1 John 2:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This is the promise which He Himself made to us: eternal life.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam

................................................................................
1 Juan 2:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y esta es la promesa que El mismo nos hizo: la vida eterna.
................................................................................
1 Johannes 2:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.
................................................................................
1 Jean 2:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.
................................................................................
約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 所 应 许 我 们 的 就 是 永 生 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And this is the hope which he gave you, even eternal life.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And this is the promise which he has promised us, life eternal.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Christ has given us the promise of eternal life.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And this is the promise which He Himself has given us--the Life of the Ages.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the promise which he promised us, the eternal life.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and this is the promise that He did promise us -- the life the age-during.
................................................................................
約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 所 應 許 我 們 的 就 是 永 生 。
................................................................................
約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他應許給我們的,就是永遠的生命。
................................................................................
約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他应许给我们的,就是永远的生命。
................................................................................
1 Jean 2:25 French: Darby
................................................................................
Et c'est ici la promesse que lui nous a promise, -la vie éternelle.
................................................................................
1 Jean 2:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et c'est ici la promesse qu'il vous a annoncée, [savoir] la vie éternelle.
................................................................................
1 Jean 2:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.
................................................................................
1 Johannes 2:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.
................................................................................
1 Johannes 2:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dies ist die Verheißung, welche er uns verheißen hat: das ewige Leben.
1 Gjonit 2:25 Albanian
................................................................................
Dhe, sa për ju, vajosja që keni marrë prej tij qëndron në ju dhe nuk keni nevojë që ndokush t'ju mësojë; por, duke qenë se vajosja e tij ju mëson çdo gjë dhe është e vërtetë e nuk është gënjeshtër, qëndroni në të ashtu sikurse ju mësoi.
................................................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:25 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ սա՛ է այն խոստումը՝ որ ինք տուաւ ձեզի, այսինքն՝ յաւիտենական կեանքը:
................................................................................
1 S. Ioannec. 2:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta haur da berac guri promettatu draucun promessa, baita, vicitze eternala.
................................................................................
1 Йоаново 2:25 Bulgarian
................................................................................
И обещанието, което Той ни даде е това- вечен живот.
................................................................................
Prva Ivanova poslanica 2:25 Croatian Bible
................................................................................
A ovo je obećanje koje nam on obeća: život vječni.
................................................................................
První Janův 2:25 Czech BKR
................................................................................
A toť jest to zaslíbení, kteréž nám zaslíbil, totiž ten život věčný.
................................................................................
1 Johannes 2:25 Danish
................................................................................
Og dette er den Forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige Liv.
................................................................................
1 Johannes 2:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dit is de belofte, die Hij ons beloofd heeft, namelijk het eeuwige leven.
................................................................................
1 János 2:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az az ígéret, a melyet õ ígért nékünk: az örök élet.
................................................................................
De Johano 1 2:25 Esperanto
................................................................................
Kaj jen estas la promeso, kiun li promesis al ni:la vivo eterna.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 2:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämä on se lupaus, jonka hän meille luvannut on, sen ijankaikkisen elämän.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 2:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tämä on se lupaus, minkä hän on meille luvannut: iankaikkinen elämä.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί οὗτος εἰμί ὁ ἐπαγγελία ὅς αὐτός ἐπαγγέλλω ἡμᾶς ὁ ζωή ὁ αἰώνιος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai autē estin ē epangelia ēn autos epēngeilato ēmin tēn zōēn tēn aiōnion
................................................................................
kai autE estin E epangelia En autos epEngeilato Emin tEn zOEn tEn aiOnion

................................................................................
1_Jan 2:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Jezikri te pwomèt l'ap ban nou an: se lavi ki p'ap janm fini an.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 2:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهذا هو الوعد الذي وعدنا هو به الحياة الابدية.
................................................................................
1 John 2:25 Hebrew Bible
................................................................................
וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃
................................................................................
1 John 2:25 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܢܘ ܫܘܘܕܝܐ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀
1 Giovanni 2:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E questa è la promessa ch’egli ci ha fatta: cioè la vita eterna.
................................................................................
1 YOH 2:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Inilah perjanjian, yang Ia sendiri sudah janjikan kepada kita, yaitu hidup yang kekal.
................................................................................
1 John 2:25 Kabyle: NT
................................................................................
Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun.
................................................................................
요한일서 2:25 Korean
................................................................................
그가 우리에게 약속하신 약속이 이것이니 곧 영원한 생명이니라
................................................................................
Jāņa 1 vēstule 2:25 Latvian New Testament
................................................................................
Šis ir tas apsolījums, ko Viņš mums solījis, mūžīgā dzīve.
................................................................................
Pirmasis Jono laiðkas 2:25 Lithuanian
................................................................................
Štai pažadas, kurį Jis pats mums davė,­amžinasis gyvenimas.
................................................................................
1 John 2:25 Maori
................................................................................
Ko te mea ano hoki tenei i whakaaria mai nei e ia ki a tatou, ko te ora tonu.
................................................................................
1 Johannes 2:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tać jest obietnica, którą on nam obiecał, to jest żywot on wieczny.
................................................................................
1 João 2:25 Portugese Bible
................................................................................
E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.   
................................................................................
1 Ioan 2:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică.
................................................................................
1-e Иоанна 2:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
................................................................................
1-e Иоанна 2:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
................................................................................
1-e Иоанна 2:25 Russian koi8r
................................................................................
Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
................................................................................
1 John 2:25 Shuar New Testament
................................................................................
Jesukrφstusha Niijiai tuke iwiaaku pujustinian tsankatramkaitji.
................................................................................
1 Juan 2:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y ésta es la promesa que El mismo nos hizo (nos prometió): la vida eterna.
................................................................................
1 Juan 2:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y esta es la promesa, la cual él nos prometió, la vida eterna.
................................................................................
1 Juan 2:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y esta es la Promesa, la cual él nos prometió, que es vida eterna.
................................................................................
1 Juan 2:25 Spanish: Modern
................................................................................
Y ésta es la promesa que él nos ha hecho: la vida eterna.
................................................................................
1 Johannesbrevet 2:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och detta är vad han själv har lovat oss: det eviga livet.
................................................................................
1 Yohana 2:25 Swahili NT
................................................................................
Na ahadi aliyotuahidia sisi ndiyo hii: uzima wa milele.
................................................................................
1 Juan 2:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ito ang pangakong kaniyang ipinangako sa atin, ang buhay na walang hanggan.
................................................................................
1 Yuhanna 2:25 Turkish
................................................................................
Mesihin bize vaat ettiği budur, yani sonsuz yaşamdır.
................................................................................
1 Йоаново 2:25 Ukrainian: NT
................................................................................
А се обітниця, котру обіцяв нам, - життє вічне.
................................................................................
1 John 2:25 Uma New Testament
................................................................................
Pai' toi-mi janci-na hi kita': katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.
................................................................................
1 Giaêng 2:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lời hứa mà chính Ngài đã hứa cùng chúng ta, ấy là sự sống đời đời.
................................................................................
1 Giovanni 2:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E questa è la promessa, ch’egli ci ha fatta, cioè: la vita eterna.
................................................................................
1 YOH 2:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan inilah yang dijanjikan Kristus sendiri kepada kita: hidup sejati dan kekal.
................................................................................
1 YOH 2:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan inilah janji yang telah dijanjikan-Nya sendiri kepada kita, yaitu hidup yang kekal.
................................................................................
Age-During .......... Ages .......... Eternal .......... Hope .......... Life .......... Promise .......... Promised
................................................................................
Age-During .......... Ages .......... Eternal .......... Hope .......... Life .......... Promise .......... Promised
................................................................................
Alphabetical: And .......... eternal .......... even .......... he .......... Himself .......... is .......... life .......... made .......... promise .......... promised .......... the .......... this .......... to .......... us .......... what .......... which
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible