1 Corinthians 9:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do we not have a right to eat and drink?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi

................................................................................
1 Corintios 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?
................................................................................
1 Korinther 9:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?
................................................................................
1 Corinthiens 9:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
................................................................................
歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
难 道 我 们 没 有 权 柄 靠 福 音 吃 喝 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Have we not power to eat and to drink?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have we not power to eat and to drink?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Have we no right to eat and to drink?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have we no right to take food and drink?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Have not we power to eat and to drink?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Have we not a right to eat and to drink?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Have we no right to eat and to drink?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't we have the right to eat and drink?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Have we not power to eat and to drink?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Have we not a right to claim food and drink?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Have we not power to eat and to drink?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Have we no right to eat and to drink?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
have we not authority to eat and to drink?
................................................................................
歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ?
................................................................................
歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
難道我們沒有權利吃喝嗎?
................................................................................
歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
难道我们没有权利吃喝吗?
................................................................................
1 Corinthiens 9:4 French: Darby
................................................................................
N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
................................................................................
1 Corinthiens 9:4 French: Martin (1744)
................................................................................
N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire?
................................................................................
1 Corinthiens 9:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
................................................................................
1 Korinther 9:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?
................................................................................
1 Korinther 9:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
1 e Korintasve 9:4 Albanian
................................................................................
A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ala extugu bothere iateco eta edateco?
................................................................................
1 Коринтяни 9:4 Bulgarian
................................................................................
Нямаме ли право да ядем и да пием [за сметка на църквите]?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 9:4 Croatian Bible
................................................................................
Zar nemamo prava jesti i piti?
................................................................................
První Korintským 9:4 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž nemáme moci jísti a píti?
................................................................................
1 Korinterne 9:4 Danish
................................................................................
Have vi ikke Ret til at spise og drikke?
................................................................................
1 Corinthiërs 9:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
................................................................................
1 Korintusi 9:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincsen-é arra jogunk, hogy együnk és igyunk?
................................................................................
Al la korintanoj 1 9:4 Esperanto
................................................................................
CXu ni ne rajtas mangxi kaj trinki?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö meillä ole valta syödä ja juoda?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai pein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai pein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai piein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai piein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai piein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai piein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai piein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai piein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai pein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai pein

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē ouk echomen exousian phagein kai pein
................................................................................
mE ouk echomen exousian phagein kai pein

................................................................................
1 Korint 9:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande yo: Eske m' pa gen dwa pou yo ban m' manje, pou yo ban m' bwè pou travay mwen?
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب.
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Hebrew Bible
................................................................................
האין רשות בידנו לאכל ולשתות׃
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܡܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܫܬܐ ܀
1 Corinzi 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non abbiam noi il diritto di mangiare e di bere?
................................................................................
1 KOR 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tiadakah kami berhak makan dan minum?
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ?
................................................................................
고린도전서 9:4 Korean
................................................................................
우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐
................................................................................
Korintiešiem 1 9:4 Latvian New Testament
................................................................................
Vai mums nav tiesības ēst un dzert?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:4 Lithuanian
................................................................................
Argi mes neturime teisės valgyti ir gerti?
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Maori
................................................................................
Kahore ranei i a matou ano te tikanga mo te kai, mo te inu?
................................................................................
1 Korintierne 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har vi ikke rett til å ete og drikke?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali nie mamy wolności jeść i pić?
................................................................................
1 Coríntios 9:4 Portugese Bible
................................................................................
Não temos nós direito de comer e de beber?   
................................................................................
1 Corinteni 9:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'avem dreptul să mîncăm şi să bem?
................................................................................
1-е Коринфянам 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Или мы не имеем власти есть и пить?
................................................................................
1-е Коринфянам 9:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Или мы не имеем власти есть и пить?
................................................................................
1-е Коринфянам 9:4 Russian koi8r
................................................................................
Или мы не имеем власти есть и пить?
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Shuar New Testament
................................................................................
Wisha Yus-Chichaman etserkataj tusan Shußrnum iraakun Ashφ ajampruinia nuna yuamniaitjai tura umarminiaitjai.
................................................................................
1 Corintios 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?
................................................................................
1 Corintios 9:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
................................................................................
1 Corintios 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
................................................................................
1 Corintios 9:4 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 9:4 Swedish (1917)
................................................................................
Skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck?
................................................................................
1 Wakorintho 9:4 Swahili NT
................................................................................
Je, hatuna haki ya kula na kunywa?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Wala baga kaming matuwid na magsikain at magsiinom?
................................................................................
1 Korintliler 9:4 Turkish
................................................................................
Yiyip içmeye hakkımız yok mu bizim?
................................................................................
1 Коринтяни 9:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба ми не маємо власти їсти і пити?
................................................................................
1 Corinthians 9:4 Uma New Testament
................................................................................
Kai' to jadi' suro Pue' Yesus, ha uma-kai natao mporata pongkoni' -kai ba ponginu-kai ngkai pobago-kai mpokeni Lolita Pue'?
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 9:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi há không có phép ăn uống sao?
................................................................................
1 Corinzi 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere?
................................................................................
1 KOR 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah saya tidak berhak menerima makanan dan minuman karena pekerjaan saya?
................................................................................
1 KOR 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tidakkah kami mempunyai hak untuk makan dan minum?
................................................................................
Authority .......... Claim .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Power .......... Right
................................................................................
Authority .......... Claim .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Power .......... Right
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... Do .......... Don't .......... drink .......... eat .......... food .......... have .......... not .......... right .......... the .......... to .......... we
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible