New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do we not have a right to eat and drink? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi ................................................................................ 1 Corintios 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber? ................................................................................ 1 Korinther 9:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ N'avons-nous pas le droit de manger et de boire? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 难 道 我 们 没 有 权 柄 靠 福 音 吃 喝 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Have we not power to eat and to drink? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Have we not power to eat and to drink? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Have we no right to eat and to drink? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have we no right to take food and drink? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Have not we power to eat and to drink? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Have we not a right to eat and to drink? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Have we no right to eat and to drink? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't we have the right to eat and drink? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Have we not power to eat and to drink? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Have we not a right to claim food and drink? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Have we not power to eat and to drink? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Have we no right to eat and to drink? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ have we not authority to eat and to drink? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 難道我們沒有權利吃喝嗎? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 难道我们没有权利吃喝吗? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:4 French: Darby ................................................................................ N'avons-nous pas le droit de manger et de boire? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:4 French: Martin (1744) ................................................................................ N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'avons-nous pas le droit de manger et de boire? ................................................................................ 1 Korinther 9:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken? ................................................................................ 1 Korinther 9:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken? | 1 e Korintasve 9:4 Albanian ................................................................................ A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë? ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ala extugu bothere iateco eta edateco? ................................................................................ 1 Коринтяни 9:4 Bulgarian ................................................................................ Нямаме ли право да ядем и да пием [за сметка на църквите]? ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 9:4 Croatian Bible ................................................................................ Zar nemamo prava jesti i piti? ................................................................................ První Korintským 9:4 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž nemáme moci jísti a píti? ................................................................................ 1 Korinterne 9:4 Danish ................................................................................ Have vi ikke Ret til at spise og drikke? ................................................................................ 1 Corinthiërs 9:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken? ................................................................................ 1 Korintusi 9:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nincsen-é arra jogunk, hogy együnk és igyunk? ................................................................................ Al la korintanoj 1 9:4 Esperanto ................................................................................ CXu ni ne rajtas mangxi kaj trinki? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö meillä ole valta syödä ja juoda? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai piein ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ mE ouk echomen exousian phagein kai pein ................................................................................ 1 Korint 9:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mande yo: Eske m' pa gen dwa pou yo ban m' manje, pou yo ban m' bwè pou travay mwen? ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب. ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Hebrew Bible ................................................................................ האין רשות בידנו לאכל ולשתות׃ ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܡܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܫܬܐ ܀ | 1 Corinzi 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non abbiam noi il diritto di mangiare e di bere? ................................................................................ 1 KOR 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiadakah kami berhak makan dan minum? ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Kabyle: NT ................................................................................ Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ? ................................................................................ 고린도전서 9:4 Korean ................................................................................ 우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐 ................................................................................ Korintiešiem 1 9:4 Latvian New Testament ................................................................................ Vai mums nav tiesības ēst un dzert? ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:4 Lithuanian ................................................................................ Argi mes neturime teisės valgyti ir gerti? ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Maori ................................................................................ Kahore ranei i a matou ano te tikanga mo te kai, mo te inu? ................................................................................ 1 Korintierne 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har vi ikke rett til å ete og drikke? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali nie mamy wolności jeść i pić? ................................................................................ 1 Coríntios 9:4 Portugese Bible ................................................................................ Não temos nós direito de comer e de beber? ................................................................................ 1 Corinteni 9:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ N'avem dreptul să mîncăm şi să bem? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Или мы не имеем власти есть и пить? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Или мы не имеем власти есть и пить? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:4 Russian koi8r ................................................................................ Или мы не имеем власти есть и пить? ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Shuar New Testament ................................................................................ Wisha Yus-Chichaman etserkataj tusan Shußrnum iraakun Ashφ ajampruinia nuna yuamniaitjai tura umarminiaitjai. ................................................................................ 1 Corintios 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber? ................................................................................ 1 Corintios 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber? ................................................................................ 1 Corintios 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber? ................................................................................ 1 Corintios 9:4 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber? ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 9:4 Swedish (1917) ................................................................................ Skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck? ................................................................................ 1 Wakorintho 9:4 Swahili NT ................................................................................ Je, hatuna haki ya kula na kunywa? ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Wala baga kaming matuwid na magsikain at magsiinom? ................................................................................ 1 Korintliler 9:4 Turkish ................................................................................ Yiyip içmeye hakkımız yok mu bizim? ................................................................................ 1 Коринтяни 9:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Хиба ми не маємо власти їсти і пити? ................................................................................ 1 Corinthians 9:4 Uma New Testament ................................................................................ Kai' to jadi' suro Pue' Yesus, ha uma-kai natao mporata pongkoni' -kai ba ponginu-kai ngkai pobago-kai mpokeni Lolita Pue'? ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 9:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng tôi há không có phép ăn uống sao? ................................................................................ 1 Corinzi 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere? ................................................................................ 1 KOR 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah saya tidak berhak menerima makanan dan minuman karena pekerjaan saya? ................................................................................ 1 KOR 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidakkah kami mempunyai hak untuk makan dan minum? ................................................................................ Authority .......... Claim .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Power .......... Right ................................................................................ Authority .......... Claim .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Power .......... Right ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... Do .......... Don't .......... drink .......... eat .......... food .......... have .......... not .......... right .......... the .......... to .......... we ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|