New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus ................................................................................ 1 Corintios 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si en vosotros sembramos lo espiritual, ¿será demasiado que de vosotros cosechemos lo material? ................................................................................ 1 Korinther 9:11 German: Luther (1912) ................................................................................ So wir euch das Geistliche säen, ist's ein großes Ding, wenn wir euer Leibliches ernten? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 若 把 属 灵 的 种 子 撒 在 你 们 中 间 , 就 是 从 你 们 收 割 奉 养 肉 身 之 物 这 还 算 大 事 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If we have been planting the things of the Spirit for you, does it seem a great thing for you to give us a part in your things of this world? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If we have planted the spiritual seed that has been of benefit to you, is it too much if we receive part of the harvest from your earthly goods? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If we sow unto you spiritual things: is it a great thing if we reap your carnal things? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ If it is we who sowed the spiritual grain in you, is it a great thing that we should reap a temporal harvest from you? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If we to you the spiritual things did sow -- great is it if we your fleshly things do reap? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 若 把 屬 靈 的 種 子 撒 在 你 們 中 間 , 就 是 從 你 們 收 割 奉 養 肉 身 之 物 這 還 算 大 事 麼 ? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們既然在你們中間撒了屬靈的種子,如果要從你們那裡收穫一些物質的供應,這算是過分嗎? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们既然在你们中间撒了属灵的种子,如果要从你们那里收获一些物质的供应,这算是过分吗? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:11 French: Darby ................................................................................ Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels? ................................................................................ 1 Corinthiens 9:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles? ................................................................................ 1 Korinther 9:11 German: Luther (1545) ................................................................................ So wir euch das Geistliche säen, ist's ein groß Ding, ob wir euer Leibliches ernten? ................................................................................ 1 Korinther 9:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es ein Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten? | 1 e Korintasve 9:11 Albanian ................................................................................ Në qoftë se ne kemi mbjellë midis jush gjërat frymërore, a është gjë e madhe nëse korrim të mirat tuaja materiale? ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եթէ մենք ձեր մէջ հոգեւոր բաներ սերմանեցինք, մե՞ծ բան է՝ եթէ ձեզմէ մարմնաւոր բաներ հնձենք: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 9:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baldin guc çuey gauça spiritualac erein badrauzquiçuegu, gauça handia da çuen carnalac biltzen baditugu? ................................................................................ 1 Коринтяни 9:11 Bulgarian ................................................................................ Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас телесното? ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 9:11 Croatian Bible ................................................................................ Ako smo mi vama sijali dobra duhovna, veliko li je nešto ako vam požanjemo tjelesna? ................................................................................ První Korintským 9:11 Czech BKR ................................................................................ Poněvadž jsme my vám duchovní věci rozsívali, tak-liž jest pak to veliká věc, jestliže bychom my vaše časné věci žali? ................................................................................ 1 Korinterne 9:11 Danish ................................................................................ Når vi have sået eder de åndelige Ting, er det da noget stort, om vi høste eders timelige? ................................................................................ 1 Corinthiërs 9:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien wij ulieden het geestelijke gezaaid hebben, is het een grote zaak, zo wij het uwe, dat lichamelijk is, maaien? ................................................................................ 1 Korintusi 9:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha mi néktek a lelkieket vetettük, nagy dolog- é, ha mi a ti testi javaitokat aratjuk? ................................................................................ Al la korintanoj 1 9:11 Esperanto ................................................................................ Se ni semis al vi spiritajn aferojn, cxu estas io grava, se ni rikoltos viajn karnajn aferojn? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos me olemme teille hengellisiä kylväneet; paljoko se on, jos me teidän ruumiillisianne niitämme? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos me olemme kylväneet teille hengellistä hyvää, onko paljon, jos me niitämme teiltä aineellista? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ................................................................................ ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ................................................................................ 1 Korint 9:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou simen grenn ki soti nan Lespri Bondye a nan kè nou. Eske se yon zafè sa ta ye si nou rekòlte nan byen materyèl nou yo? ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كنا نحن قد زرعنا لكم الروحيات أفعظيم ان حصدنا منكم الجسديات. ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Hebrew Bible ................................................................................ אם זרענו בכם עניני הרוח הכי דבר גדול הוא אם נקצר מכם עניני הבשר׃ ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܚܢܢ ܕܪܘܚܐ ܙܪܥܢ ܒܟܘܢ ܪܒܐ ܗܝ ܐܢ ܚܢܢ ܡܢܟܘܢ ܕܦܓܪܐ ܢܚܨܘܕ ܀ | 1 Corinzi 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se abbiam seminato per voi i beni spirituali, e egli gran che se mietiamo i vostri beni materiali? ................................................................................ 1 KOR 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kami menabur benih rohani kepada kamu, suatu perkara besarkah jikalau kami menuai buah duniawi daripada kamu? ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Kabyle: NT ................................................................................ Ma yella nezreɛ gar-awen lbaṛakat n Sidi Ṛebbi, d acu yellan ma nemger-ed s ɣuṛ-wen tamɛict nneɣ ? ................................................................................ 고린도전서 9:11 Korean ................................................................................ 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신(肉身)의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐 ................................................................................ Korintiešiem 1 9:11 Latvian New Testament ................................................................................ Ja mēs esam jums sējuši garīgo, vai tad ir kas liels, ka mēs pļaujam jūsu laicīgo? ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:11 Lithuanian ................................................................................ Jei mes jums pasėjome dvasinių gėrybių, tai ar didelis dalykas, kad pjausime pas jus medžiaginių? ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Maori ................................................................................ I te mea kua ruia e matou nga mea wairua ma koutou, he mea nui ianei ki te kotia e matou a koutou mea o te kikokiko? ................................................................................ 1 Korintierne 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har vi sådd for eder de åndelige goder, er det da noget stort om vi høster eders timelige goder? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ponieważeśmy my wam duchowne dobra siali, wielkaż to, gdybyśmy wasze cielesne żęli? ................................................................................ 1 Coríntios 9:11 Portugese Bible ................................................................................ Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as materias? ................................................................................ 1 Corinteni 9:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă am sămănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:11 Russian koi8r ................................................................................ Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai Yus-Chicham atumiin etserkakrin Nuyß ßtum takakrumna nujai iin ajamsatniuitrume. ┐Nusha itiurchatkait? ................................................................................ 1 Corintios 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si en ustedes sembramos lo espiritual, ¿será demasiado que de ustedes cosechemos lo material? ................................................................................ 1 Corintios 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si nosotros os sembramos lo espiritual, ¿es gran cosa si segáremos lo vuestro carnal? ................................................................................ 1 Corintios 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si nosotros os sembramos lo espiritual, ¿es gran cosa si segáremos de vosotros lo material? ................................................................................ 1 Corintios 9:11 Spanish: Modern ................................................................................ Si nosotros hemos sembrado cosas espirituales para vosotros, ¿será gran cosa si de vosotros cosechamos bienes materiales? ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 9:11 Swedish (1917) ................................................................................ Om vi hava sått åt eder ett utsäde av andligt gott, är det då för mycket, om vi få inbärga från eder en skörd av lekamligt gott? ................................................................................ 1 Wakorintho 9:11 Swahili NT ................................................................................ Ikiwa sisi tumepanda mbegu ya kiroho kati yenu, je, ni jambo kubwa tukichuma kwenu faida ya kidunia? ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ipinaghasik namin kayo ng mga bagay na ayon sa espiritu, malaking bagay baga na aming anihin ang inyong mga bagay na ayon sa laman? ................................................................................ 1 Korintliler 9:11 Turkish ................................................................................ Aranıza ruhsal tohumlar ektiysek, sizden maddesel bir harman biçmemiz çok mu? ................................................................................ 1 Коринтяни 9:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ми духовне сїяли вам, то чи велика річ, коли ми тілесне ваше жати мем? ................................................................................ 1 Corinthians 9:11 Uma New Testament ................................................................................ Kai' -mi to mpohawu' pongkoni' kao' hi koi' ompi'. Jadi' ane rapa' -na niwai' -kai pongkoni' woto-kai, ha melabi rahi-mi gaji' -kai tetu-e? ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 9:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu chúng tôi đã gieo của thiêng liêng cho anh em, mà muốn thâu lại của vật chất của anh em, thì nào có phải một việc quá lẽ đâu? ................................................................................ 1 Corinzi 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se noi vi abbiam seminate le cose spirituali, è egli gran cosa se mietiamo le vostre carnali? ................................................................................ 1 KOR 9:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami sudah menabur benih rohani di dalam hidupmu. Maka kalau kami menuai berkat-berkat kebendaan dari kalian, apakah itu berarti kami menuntut terlalu banyak dari kalian? ................................................................................ 1 KOR 9:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi, jika kami telah menaburkan benih rohani bagi kamu, berlebih-lebihank kalau kami menuai hasil duniawi dari pada kamu? ................................................................................ Benefits .......... Carnal .......... Fleshly .......... Good .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Material .......... Matter .......... Planting .......... Reap .......... Seed .......... Sow .......... Sowed .......... Sown .......... Spirit .......... Spiritual .......... Temporal ................................................................................ Benefits .......... Carnal .......... Fleshly .......... Good .......... Grain .......... Great .......... Harvest .......... Material .......... Matter .......... Planting .......... Reap .......... Seed .......... Sow .......... Sowed .......... Sown .......... Spirit .......... Spiritual .......... Temporal ................................................................................ Alphabetical: a .......... among .......... from .......... harvest .......... have .......... If .......... in .......... is .......... it .......... material .......... much .......... reap .......... seed .......... sowed .......... sown .......... spiritual .......... things .......... too .......... we .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |