1 Corinthians 8:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀλλ' οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitur

................................................................................
1 Corintios 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, no todos tienen este conocimiento; sino que algunos, estando acostumbrados al ídolo hasta ahora, comen alimento como si éste fuera sacrificado a un ídolo; y su conciencia, siendo débil, se mancha.
................................................................................
1 Korinther 8:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Es hat aber nicht jedermann das Wissen. Denn etliche machen sich noch ein Gewissen über dem Götzen und essen's für Götzenopfer; damit wird ihr Gewissen, weil es so schwach ist, befleckt.
................................................................................
1 Corinthiens 8:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 人 不 都 有 这 等 知 识 。 有 人 到 如 今 因 拜 惯 了 偶 像 , 就 以 为 所 吃 的 是 祭 偶 像 之 物 。 他 们 的 良 心 既 然 软 弱 , 也 就 污 秽 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
However, there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Still, all men have not that knowledge: but some, being used till now to the image, are conscious that they are taking food which has been offered to the image; and because they are not strong in the faith, their minds are troubled.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But knowledge is not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Howbeit in all men there is not that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as of a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But not everyone knows this. Some people are so used to worshiping false gods that they believe they are eating food offered to a false god. So they feel guilty because their conscience is weak.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But every man hath not knowledge. For some suppose that there is an idol, until this hour, and eat as of a thing offered unto the idol, and so their consciences being yet weak are defiled.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But all believers do not recognize these facts. Some, from force of habit in relation to the idol, even now eat idol sacrifices as such, and their consciences, being but weak, are polluted.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
However, that knowledge isn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but not in all men is the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat it, and their conscience, being weak, is defiled.
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 人 不 都 有 這 等 知 識 。 有 人 到 如 今 因 拜 慣 了 偶 像 , 就 以 為 所 吃 的 是 祭 偶 像 之 物 。 他 們 的 良 心 既 然 軟 弱 , 也 就 污 穢 了 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
不過,這種知識不是人人都有的。有些人直到現在習慣了拜偶像的事,因此他們吃的時候,就把這些食物看作是真的獻過給偶像的;他們的良心既然軟弱,就被污穢了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
不过,这种知识不是人人都有的。有些人直到现在习惯了拜偶像的事,因此他们吃的时候,就把这些食物看作是真的献过给偶像的;他们的良心既然软弱,就被污秽了。
................................................................................
1 Corinthiens 8:7 French: Darby
................................................................................
Toutefois la connaissance n'est pas en tous; mais quelques-uns, ayant jusqu'à maintenant conscience de l'idole, mangent des choses comme sacrifiées aux idoles, et leur conscience, étant faible, en est souillée.
................................................................................
1 Corinthiens 8:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il n'y a pas en tous la [même] connaissance; car quelques-uns qui jusqu'à présent font conscience à cause de l'idole, de manger des choses qui ont été sacrifiées à l'idole, en mangent pourtant; c'est pourquoi leur conscience étant faible, elle en est souillée.
................................................................................
1 Corinthiens 8:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais tous n'ont pas cette connaissance; car quelques-uns, dans l'opinion qu'ils ont encore à présent de l'idole, mangent une chose comme sacrifiée à l'idole; et leur conscience étant faible, en est souillée.
................................................................................
1 Korinther 8:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Es hat aber nicht jedermann das Wissen. Denn etliche machen sich noch ein Gewissen über dem Götzen und essen es für Götzenopfer; damit wird ihr Gewissen, weil es so schwach ist, beflecket.
................................................................................
1 Korinther 8:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Erkenntnis aber ist nicht in allen, sondern etliche essen, infolge des Gewissens, das sie bis jetzt vom Götzenbilde haben, als von einem Götzenopfer, und ihr Gewissen, da es schwach ist, wird befleckt.
1 e Korintasve 8:7 Albanian
................................................................................
Por njohuria nuk është në të gjithë; madje disa, të ndërgjegjshëm për idhullin, hanë gjëra posi të flijuara idhujve; dhe ndërgjegja e tyre, duke qenë e dobët, përlyhet.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց բոլորը չունին այս գիտութիւնը. որովհետեւ ոմանք՝ մինչեւ հիմա խղճմտանքի հարց ունենալով կուռքի մասին՝ կ՚ուտեն զանոնք որպէս կուռքի զոհուած բան. եւ իրենց խղճմտանքը կը պղծուի՝ քանի որ տկար է:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 8:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina ezta gucietan eçagutzea, ecen batzuc idolaren conscientiarequin oraindrano, idoley sacrificatutic beçala iaten duté: eta hayén conscientiá nola ezpaita fermu, satsutzen da.
................................................................................
1 Коринтяни 8:7 Bulgarian
................................................................................
Но [това] знание го няма у всички; и някои, като и до сега имат съзнание за идолите, ядат [месото] като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 8:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali nemaju svi toga znanja. Neki, navikli na idole, još jedu meso kao idolima žrtvovano i njihova se savjest kalja jer je nejaka.
................................................................................
První Korintským 8:7 Czech BKR
................................................................................
Ale ne ve všechť jest to umění. Nebo někteří se zlým svědomím pro modlu až dosavad jako modlám obětované jedí, a svědomí jejich, jsuci mdlé, poskvrňuje se.
................................................................................
1 Korinterne 8:7 Danish
................................................................................
Dog ikke alle have den Kundskab. Men der er nogle, som ifølge deres hidtidige Afgudsvane spise det som Afgudsofferkød, og deres Samvittighed, som er skrøbelig, besmittes.
................................................................................
1 Corinthiërs 8:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch in allen is de kennis niet; maar sommigen, met een geweten des afgods tot nog toe, eten als iets dat den afgoden geofferd is; en hun geweten, zwak zijnde, wordt bevlekt.
................................................................................
1 Korintusi 8:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
De nem mindenkiben van meg ez az ismeret; sõt némelyek a bálvány felõl való lelkiismeretök szerint mind mai napig mint bálványáldozatot eszik, és az õ lelkiismeretök, mivelhogy erõtelen, megfertõztetik.
................................................................................
Al la korintanoj 1 8:7 Esperanto
................................................................................
Tamen ne cxe cxiuj estas tiu scio; sed iuj, pro sia gxisnuna kutimigxo al la idolo, mangxas la mangxajxon kiel oferitajxon al idolo; kaj ilia konscienco, estante malforta, malpurigxas.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei jokaisella ole tietoa; sillä muutamat tekevät itsellensä omantunnon epäjumalista ja syövät niinkuin epäjumalille uhrattua, ja että heidän omatuntonsa on heikko, niin se saastutetaan.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ei ole kaikilla tätä tietoa, vaan tottumuksesta epäjumaliin muutamat vielä nytkin syövät uhrilihaa ikäänkuin epäjumalille uhrattuna, ja heidän omatuntonsa, joka on heikko, tahraantuu siitä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλ’ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀλλ’ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνειδήσει τοῦ εἰδώλου ἕως ἄρτι ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσι, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀλλ' οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνειδήσει τοῦ εἰδώλου ἕως ἄρτι ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀλλ’ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνηθεια εως αρτι του ειδωλου ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνειδησει του ειδωλου εως αρτι ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνειδησει του ειδωλου εως αρτι ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνειδησει του ειδωλου εως αρτι ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνηθεια εως αρτι του ειδωλου ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνηθεια εως αρτι του ειδωλου ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē sunētheia eōs arti tou eidōlou ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE sunEtheia eOs arti tou eidOlou Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē suneidēsei tou eidōlou eōs arti ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE suneidEsei tou eidOlou eOs arti Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē suneidēsei tou eidōlou eōs arti ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE suneidEsei tou eidOlou eOs arti Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē suneidēsei tou eidōlou eōs arti ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE suneidEsei tou eidOlou eOs arti Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē sunētheia eōs arti tou eidōlou ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE sunEtheia eOs arti tou eidOlou Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
all ouk en pasin ē gnōsis tines de tē sunētheia eōs arti tou eidōlou ōs eidōlothuton esthiousin kai ē suneidēsis autōn asthenēs ousa molunetai
................................................................................
all ouk en pasin E gnOsis tines de tE sunEtheia eOs arti tou eidOlou Os eidOlothuton esthiousin kai E suneidEsis autOn asthenEs ousa molunetai

................................................................................
1 Korint 8:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se pa tout moun ki gen konesans sa a. Gen moun ki te sitèlman abitye ak zidòl yo, jouk koulye a, lè y'ap manje yon vyann, yo konprann se vyann bèt ki te ofri bay zidòl y'ap manje. Konsyans yo fèb. Yo santi yo mete tèt yo nan kondisyon yo pa ka sèvi Bondye ak manje a.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن ليس العلم في الجميع. بل اناس بالضمير نحو الوثن الى الآن ياكلون كانه مما ذبح لوثن. فضميرهم اذ هو ضعيف يتنجس.
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Hebrew Bible
................................................................................
אך לא בכלם הדעת כי יש אשר בזכרם עוד את האליל אכלים כזבח האליל ובכן לבם החלוש יתגאל׃
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܠܐ ܗܘܐ ܒܟܠܢܫ ܝܕܥܬܐ ܐܝܬ ܓܝܪ ܐܢܫܐ ܕܒܬܐܪܬܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܕܥܠ ܦܬܟܪܐ ܐܝܟ ܕܕܒܝܚܐ ܐܟܠܝܢ ܘܡܛܠ ܕܟܪܝܗܐ ܬܐܪܬܗܘܢ ܡܬܛܘܫܐ ܀
1 Corinzi 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma non in tutti è la conoscenza; anzi, alcuni, abituati finora all’idolo, mangiano di quelle carni com’essendo cosa sacrificata a un idolo; e la loro coscienza, essendo debole, ne è contaminata.
................................................................................
1 KOR 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi bukannya sekalian orang berpengetahuan ini. Maka ada beberapa orang yang hingga sekarang ini mahir dengan berhala dan makan yang sudah dipersembahkan kepada berhala, dan perasaan hati mereka itu, sebab lemah, menjadi najis.
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Kabyle: NT
................................................................................
Aṭas ur nessin ara tideț-agi. Kra deg-sen i guɣen tannumi tețțen asfel n ssadaț, tura m'ara tețțen aksum-nni mazal ḥesben-t belli ț-țideț d asfel i ssadaț, neyya-nsen tenquqel, ḥussen am akken denben.
................................................................................
고린도전서 8:7 Korean
................................................................................
그러나 이 지식은 사람마다 가지지 못하여 어떤 이들은 지금까지 우상에 대한 습관이 있어 우상의 제물로 알고 먹는고로 그들의 양심이 악하여지고 더러워지느니라
................................................................................
Korintiešiem 1 8:7 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ne visos ir atziņa. Daži pieraduši vēl līdz šim pie elkiem, ēd it kā elkupuri, un tā viņu sirdsapziņa, vāja būdama, tiek apgānīta.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 8:7 Lithuanian
................................................................................
Bet ne visi turi tokį pažinimą. Kai kurie su sąžine, pripažįstančia stabus, iki šiol valgo maistą, kaip stabams paaukotą, ir jų silpna sąžinė susitepa.
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Maori
................................................................................
Otira kahore tera matauranga i nga tangata katoa: engari tera ano etahi, i te mea kua taunga ki te whakapakoko tae mai ki naianei, e kai ana i te mea i patua ma te whakapakoko; a ka poke to ratou hinengaro ngoikore.
................................................................................
1 Korintierne 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dog, den kunnskap er ikke hos alle; men somme gjør sig ennu samvittighet for avgudens skyld og eter det derfor som avguds-offer, og deres samvittighet, som er skrøpelig, blir uren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale nie we wszystkich jest ta umiejętność; albowiem niektórzy sumienie mając dla bałwana aż dotąd, jedzą jako rzecz bałwanom ofiarowaną, a sumienie ich będąc mdłe, pokalane bywa.
................................................................................
1 Coríntios 8:7 Portugese Bible
................................................................................
Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.   
................................................................................
1 Corinteni 8:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obicinuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat.
................................................................................
1-е Коринфянам 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.
................................................................................
1-е Коринфянам 8:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.
................................................................................
1-е Коринфянам 8:7 Russian koi8r
................................................................................
Но не у всех [такое] знание: некоторые и доныне с совестью, [признающею] идолов, едят [идоложертвенное] как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai ßntar-yus susamu yuamniaiti tura Yus-shuar awai juna nΘkainiatsna nu. Nu shuar ßntar-yusan yaunchu tikishmatraru ßsar N· yusan susamun yuawarka itiurchat Enentßimprar "Enentßirui yajauch ajasjai" tiartatui.
................................................................................
1 Corintios 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo, no todos tienen este conocimiento. Porque algunos, estando acostumbrados al ídolo hasta ahora, comen alimento como si éste fuera sacrificado a un ídolo, y su conciencia, siendo débil, se mancha.
................................................................................
1 Corintios 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
................................................................................
1 Corintios 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas no en todos hay esta ciencia, porque algunos con conciencia del ídolo hasta ahora, lo comen como sacrificado a ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
................................................................................
1 Corintios 8:7 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, no en todos hay este conocimiento; porque algunos por estar hasta ahora acostumbrados al ídolo, comen el alimento como algo sacrificado a los ídolos, y su conciencia se contamina por ser débil.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 8:7 Swedish (1917)
................................................................................
Dock, icke alla hava denna kunskap, utan somliga, som äro vana att ännu alltjämt tänka på avguden, äta köttet såsom avgudaofferskött. Och eftersom deras samvete är svagt, bliver det härigenom befläckat.
................................................................................
1 Wakorintho 8:7 Swahili NT
................................................................................
Lakini, si kila mtu anao ujuzi huu. Maana wako watu wengine waliokwisha zoea sanamu, watu ambao mpaka hivi sasa wanapokula vyakula huviona bado kama vyakula vilivyotambikiwa sanamu. Na kwa vile dhamiri zao ni dhaifu, hutiwa unajisi.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y wala sa lahat ng mga tao ang kaalamang iyan: kundi ang ilan na hanggang ngayon ay nangamimihasa sa diosdiosan, ay kumakain na parang isang bagay na inihain sa diosdiosan; at ang kanilang budhi palibhasa'y mahina ay nangahahawa.
................................................................................
1 Korintliler 8:7 Turkish
................................................................................
Ne var ki, herkes bu bilgiye sahip değildir. Hâlâ putperest alışkanlıklarının etkisinde kalan bazıları, yedikleri etin puta sunulduğunu düşünüyorlar. Vicdanları zayıf olduğu için lekeleniyor.
................................................................................
1 Коринтяни 8:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Нї, не у всіх знанне; деякі з совістю ідолською аж досї, яко посьвят ідолський їдять; і совість їх, бувщц недужою, сквернить ся.
................................................................................
1 Corinthians 8:7 Uma New Testament
................................................................................
Aga nau' -pa hewa toe, uma hawe'ea to Kristen to monoto nono-ra hewa toe. Ria-ra to mepue' hi pinotau kako'ia-ra jadi' to Kristen, pai' duu' tempo toi ane mpohilo-ra pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, ra'uli' hi rala nono-ra: "Tetu-le pepue' hi pinotau-hana!" Jadi', ane mpokoni' mpu'u-ra pongkoni' tohe'e, hi rala nono-ra ra'epe hewa mojeko' -ra, apa' morara' -pidi nono-ra.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 8:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng chẳng phải mọi người đều có sự hay biết đó. Một đôi người vì nghĩ thường có thần tượng, nên khi ăn của cúng tế đó cho là của cúng tế thần tượng; thì lương tâm yếu đuối của họ bởi đó ra ô uế.
................................................................................
1 Corinzi 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma la conoscenza non è in tutti; anzi alcuni mangiano quelle cose infino ad ora, con coscienza dell’idolo, come cosa sacrificata all’idolo; e la lor coscienza, essendo debole, è contaminata.
................................................................................
1 KOR 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun begitu, tidak semua orang mengetahui hal itu. Ada yang dahulu biasanya menyembah berhala. Jadi, karena itu sampai sekarang pun mereka masih merasa bahwa makanan, yang sudah dipersembahkan kepada berhala, adalah makanan berhala. Maka kalau mereka makan makanan itu, mereka merasa berdosa; karena keyakinan mereka belum kuat.
................................................................................
1 KOR 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi bukan semua orang yang mempunyai pengetahuan itu. Ada orang, yang karena masih terus terikat pada berhala-berhala, makan daging itu sebagai daging persembahan berhala. Dan oleh karena hati nurani mereka lemah, hati nurani mereka itu dinodai olehnya.
................................................................................
Believers .......... Conscience .......... Conscious .......... Consciousness .......... Defiled .......... Eat .......... Facts .......... Faith .......... Food .......... Force .......... Habit .......... Hitherto .......... Hour .......... Howbeit .......... However .......... Idol .......... Idols .......... Image .......... Minds .......... Offered .......... Possess .......... Recognize .......... Relation .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Strong .......... Think .......... Troubled .......... Weak
................................................................................
Believers .......... Conscience .......... Conscious .......... Consciousness .......... Defiled .......... Eat .......... Facts .......... Faith .......... Food .......... Force .......... Habit .......... Hitherto .......... Hour .......... Howbeit .......... However .......... Idol .......... Idols .......... Image .......... Minds .......... Offered .......... Possess .......... Recognize .......... Relation .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Strong .......... Think .......... Troubled .......... Weak
................................................................................
Alphabetical: accustomed .......... all .......... an .......... and .......... are .......... as .......... been .......... being .......... But .......... conscience .......... defiled .......... eat .......... everyone .......... food .......... have .......... having .......... However .......... idol .......... idols .......... if .......... is .......... it .......... knowledge .......... knows .......... men .......... not .......... now .......... of .......... people .......... sacrificed .......... since .......... so .......... Some .......... still .......... such .......... that .......... the .......... their .......... they .......... think .......... this .......... to .......... until .......... weak .......... were .......... when
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible