New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat ................................................................................ 1 Corintios 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. ................................................................................ 1 Korinther 8:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläst auf, aber die Liebe bessert. ................................................................................ 1 Corinthiens 8:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 论 到 祭 偶 像 之 物 , 我 们 晓 得 我 们 都 有 知 识 。 但 知 识 是 叫 人 自 高 自 大 , 惟 有 爱 心 能 造 就 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now as touching things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity edifies. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now about things offered to images: we all seem to ourselves to have knowledge. Knowledge gives pride, but love gives true strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ NOW concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now, concerning food offered to false gods: We know that we all have knowledge. Knowledge makes people arrogant, but love builds them up. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ To speak of things dedicate unto idols, we are sure that we all have knowledge. Knowledge maketh a man swell: but love edifieth. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Now as to things which have been sacrificed to idols. This is a subject which we already understand--because we all have knowledge of it. Knowledge, however, tends to make people conceited; it is love that builds us up. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now as concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 論 到 祭 偶 像 之 物 , 我 們 曉 得 我 們 都 有 知 識 。 但 知 識 是 叫 人 自 高 自 大 , 惟 有 愛 心 能 造 就 人 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 祭過偶像的食物的問題關於祭過偶像的食物,我們曉得我們都有知識。但知識會使人自高自大,唯有愛心能造就人。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 祭过偶像的食物的问题 ................................................................................ 1 Corinthiens 8:1 French: Darby ................................................................................ Pour ce qui est des choses sacrifiées aux idoles, nous savons-(car nous avons tous de la connaissance; la connaissance enfle, mais l'amour édifie. ................................................................................ 1 Corinthiens 8:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour ce qui regarde les choses qui sont sacrifiées aux idoles : nous savons que nous avons tous de la connaissance. La science enfle, mais la charité édifie. ................................................................................ 1 Corinthiens 8:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A l'égard des choses sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la science. Or la science enfle, mais la charité édifie. ................................................................................ 1 Korinther 8:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläset auf; aber die Liebe bessert. ................................................................................ 1 Korinther 8:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was aber die Götzenopfer betrifft, so wissen wir-(denn wir alle haben Erkenntnis; die Erkenntnis bläht auf, die Liebe aber erbaut. | 1 e Korintasve 8:1 Albanian ................................................................................ Për sa u përket flijimeve për idhujt, ne e dime se të gjithë kemi njohuri; njohuria krekos, kurse dashuria ndërton. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այժմ, ինչ կը վերաբերի կուռքերուն զոհուած բաներուն, գիտենք թէ բոլորս ալ գիտութիւն ունինք: Գիտութիւնը կը հպարտացնէ, բայց սէրը կը շինէ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta idoley sacrificatzen diraden gaucéz den becembatean, badaquigu ecen guciéc eçagutze badugula: eçagutzeac hancen du, baina charitateac edificatzen. ................................................................................ 1 Коринтяни 8:1 Bulgarian ................................................................................ А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание [да разрешим въпроса]! Но знанието възгордява, а любовта назидава. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 8:1 Croatian Bible ................................................................................ U pogledu mesa žrtvovana idolima, znamo, svi posjedujemo znanje. Ali znanje nadima, a ljubav izgrađuje. ................................................................................ První Korintským 8:1 Czech BKR ................................................................................ O těch pak věcech, kteréž modlám obětovány bývají, víme, že všickni známost máme. A známost nadýmá, ale láska vzdělává. ................................................................................ 1 Korinterne 8:1 Danish ................................................................................ Men hvad Kødet fra Afgudsofrene angår, da vide vi, fordi vi alle have Kundskab (Kundskaben opblæser, men Kærligheden opbygger. ................................................................................ 1 Corinthiërs 8:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aangaande nu de dingen, die den afgoden geofferd zijn, wij weten, dat wij allen te zamen kennis hebben. De kennis maakt opgeblazen, maar de liefde sticht. ................................................................................ 1 Korintusi 8:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ A bálványáldozatok felõl pedig tudjuk, hogy mindnyájunknak van ismeretünk. Az ismeret felfuvalkodottá tesz, a szeretet pedig épít. ................................................................................ Al la korintanoj 1 8:1 Esperanto ................................................................................ Nun rilate al oferitajxoj al idoloj:Ni scias, ke ni cxiuj havas scion. La scio blovesxveligas, sed la amo edifas. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Epäjumalain uhreista me tiedämme, että kaikilla meillä on tieto. Tieto paisuttaa, mutta rakkaus rakentaa. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mitä sitten epäjumalille uhrattuun lihaan tulee, niin tiedämme, että meillä kaikilla on tieto. Tieto paisuttaa, mutta rakkaus rakentaa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν ἡ γνῶσις φυσιοῖ ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ peri de tōn eidōlothutōn oidamen oti pantes gnōsin echomen ē gnōsis phusioi ē de agapē oikodomei ................................................................................ peri de tOn eidOlothutOn oidamen oti pantes gnOsin echomen E gnOsis phusioi E de agapE oikodomei ................................................................................ 1 Korint 8:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ann wè koulye a keksyon vyann bèt yo ofri bay zidòl. Se vre: nou tout nou gen konesans, jan nou di a. Sèlman, konesans fè moun gonfle ak lògèy. Men, se renmen ki pou fè nou grandi nan konfyans nan Kris la tout bon. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما من جهة ما ذبح للاوثان فنعلم ان لجميعنا علما. العلم ينفخ ولكن المحبة تبني. ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Hebrew Bible ................................................................................ ועל דבר זבחי האלילים ידענו שיש דעה לכלנו הדעת תגביה לב והאהבה היא הבונה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܠ ܕܒܚܐ ܕܝܢ ܕܦܬܟܪܐ ܝܕܥܝܢܢ ܕܒܟܠܢ ܐܝܬ ܝܕܥܬܐ ܘܝܕܥܬܐ ܡܚܬܪܐ ܚܘܒܐ ܕܝܢ ܒܢܐ ܀ | 1 Corinzi 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto alle carni sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che tutti abbiamo conoscenza. La conoscenza gonfia, ma la carità edifica. ................................................................................ 1 KOR 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun akan hal barang yang dipersembahkan kepada berhala, kita ketahui "bahwa kita sekalian berpengetahuan." Maka pengetahuan itu membesarkan diri, tetapi kasih itu meneguhkan hati. ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Kabyle: NT ................................................................................ Ɣef wayen yeɛnan aksum n iseflawen i zellun i ssadaț, ț-țideț nesɛa akk tamusni, d acu kan tamusni tețțawi-d zzux i wemdan ma d leḥmala tesnernay deg-nneɣ laman ɣer Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 고린도전서 8:1 Korean ................................................................................ 우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니 ................................................................................ Korintiešiem 1 8:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet attiecēbā uz elkupuriem mēs zinām, ka mums visiem ir atziņa. Zināšanas dara uzpūtīgus, bet mīlestība ceļ. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 8:1 Lithuanian ................................................................................ Dėl aukų stabams mums aišku: mes visi turime pažinimą. Pažinimas išpučia, bet meilė ugdo. ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Maori ................................................................................ Na, mo nga mea e patua ana ma nga whakapakoko: E mohio ana tatou kei a tatou katoa te matauranga. Ko ta te matauranga he whakapupuhi; ko ta te aroha ia he waihanga. ................................................................................ 1 Korintierne 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men vedkommende avgudsofferne, da vet vi at vi alle har kunnskap. Kunnskapen opblåser, men kjærligheten opbygger; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A o rzeczach, które bałwanom ofiarowane bywają, wiemy, iż wszyscy umiejętność mamy. Umiejętność nadyma, ale miłość buduje. ................................................................................ 1 Coríntios 8:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica. ................................................................................ 1 Corinteni 8:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ce priveşte lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă. Dar cunoştinţa îngîmfă pe cînd dragostea zideşte. ................................................................................ 1-е Коринфянам 8:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. ................................................................................ 1-е Коринфянам 8:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. ................................................................................ 1-е Коринфянам 8:1 Russian koi8r ................................................................................ О идоложертвенных [яствах] мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Shuar New Testament ................................................................................ Ayu. Yamaikia yurumkasha namansha ßntar-yusnum susamun ßujmatsattajai. Jujai T·ratniua nuka mash nΘkaji. Tura shuar "ti nΘkaitjai" Enentßimkiunka nujainkia "neka asan nankaamantuitjai" tu Enentßimiui. Antsu shuar Chφkich shuaran aneakka niin pΘnker Atφ tusa yayawai. ................................................................................ 1 Corintios 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. ................................................................................ 1 Corintios 8:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica. ................................................................................ 1 Corintios 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia envanece, mas la caridad edifica. ................................................................................ 1 Corintios 8:1 Spanish: Modern ................................................................................ Con respecto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 8:1 Swedish (1917) ................................................................................ Vad åter angår kött från avgudaoffer, så känna vi nog det talet: »Alla hava vi 'kunskap'.» »Kunskapen» uppblåser, men kärleken uppbygger. ................................................................................ 1 Wakorintho 8:1 Swahili NT ................................................................................ Yahusu sasa vyakula vilivyotambikiwa sanamu: Tunajua kwamba sisi sote tuna ujuzi, lakini ujuzi huo huwafanya watu wawe na majivuno; lakini mapendo hujenga. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon tungkol sa mga bagay na inihain sa mga diosdiosan: Nalalaman natin na tayong lahat ay may kaalaman. Ang kaalaman ay nagpapalalo, nguni't ang pagibig ay nagpapatibay. ................................................................................ 1 Korintliler 8:1 Turkish ................................................................................ Şimdi putlara sunulan kurbanların etine gelelim. ‹‹Hepimizin bilgisi var›› diyorsunuz, bunu biliyoruz. Bilgi insanı böbürlendirir, sevgiyse geliştirir. ................................................................................ 1 Коринтяни 8:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Шо ж до ідолських посьвятів, знаємо, що всї знанне маємо. Знаннє ж надимає, а любов вбудовує. ................................................................................ 1 Corinthians 8:1 Uma New Testament ................................................................................ Kakaliliua-na, mpotompo'wiwi-a pongkoni' to rapopepue' hi pinotau. Makono moto-le to ni'uli': kita' to Kristen, monoto-mi nono-ta omea, ta'inca ka'uma-na ria pue' ntani' -na ngkai Alata'ala. Aga ku'uli' -kokoi: ngkai kamonoto nono-ta toe, ria to jadi' molangko nono-ra. Agina-pi-hawo ma'ahi' -ta hi doo pai' mporohoi nono doo. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 8:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Luận đến của cùng các thần tượng thì chúng ta biết mình đều có sự hay biết cả. Song sự hay biết sanh kiêu căng, còn sự yêu thương làm gương tốt. ................................................................................ 1 Corinzi 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ORA, quant’è alle cose sacrificate agl’idoli, noi sappiamo che tutti abbiam conoscenza; la conoscenza gonfia, ma la carità edifica. ................................................................................ 1 KOR 8:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang mengenai makanan yang diberikan sebagai persembahan kepada berhala. Memang benar seperti kata orang, Kita semuanya sudah pandai. Tetapi kepandaian membuat orang menjadi sombong, sedangkan kasih membangun pribadi orang. ................................................................................ 1 KOR 8:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tentang daging persembahan berhala kita tahu: "kita semua mempunyai pengetahuan." Pengetahuan yang demikian membuat orang menjadi sombong, tetapi kasih membangun. ................................................................................ Already .......... Arrogant .......... Builds .......... Charity .......... Conceited .......... Edifies .......... Edifieth .......... Gives .......... However .......... Idols .......... Images .......... Love .......... Makes .......... Offered .......... Ourselves .......... Possess .......... Pride .......... Puffeth .......... Puffs .......... Sacrificed .......... Seem .......... Strength .......... Subject .......... Tends .......... Touching .......... True. .......... Understand ................................................................................ Already .......... Arrogant .......... Builds .......... Charity .......... Conceited .......... Edifies .......... Edifieth .......... Gives .......... However .......... Idols .......... Images .......... Love .......... Makes .......... Offered .......... Ourselves .......... Possess .......... Pride .......... Puffeth .......... Puffs .......... Sacrificed .......... Seem .......... Strength .......... Subject .......... Tends .......... Touching .......... True. .......... Understand ................................................................................ Alphabetical: about .......... all .......... arrogant .......... builds .......... but .......... concerning .......... edifies .......... food .......... have .......... idols .......... know .......... knowledge .......... love .......... makes .......... Now .......... possess .......... puffs .......... sacrificed .......... that .......... things .......... to .......... up .......... We ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |