1 Corinthians 7:6
New American Standard Bible (©1995)
But this I say by way of concession, not of command.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην οὐ κατ' ἐπιταγήν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc autem dico secundum indulgentiam non secundum imperium

1 Corintios 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas esto digo por vía de concesión, no como una orden.

1 Korinther 7:6 German: Luther (1912)
Solches sage ich aber aus Vergunst und nicht aus Gebot.

1 Corinthiens 7:6 French: Louis Segond (1910)
Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.

歌 林 多 前 書 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 这 话 , 原 是 准 你 们 的 , 不 是 命 你 们 的 。

King James Bible
But I speak this by permission, and not of commandment.

American King James Version
But I speak this by permission, and not of commandment.

American Standard Version
But this I say by way of concession, not of commandment.

Bible in Basic English
But this I say as my opinion, and not as an order of the Lord.

Douay-Rheims Bible
But I speak this by indulgence, not by commandment.

Darby Bible Translation
But this I say, as consenting to, not as commanding it.

English Revised Version
But this I say by way of permission, not of commandment.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What I have just said is not meant as a command but as a suggestion.

Tyndale New Testament
This I say of favour, not of commandment.

Weymouth New Testament
Thus much in the way of concession, not of command.

Webster's Bible Translation
But I speak this by permission, and not as a commandment.

World English Bible
But this I say by way of concession, not of commandment.

Young's Literal Translation
and this I say by way of concurrence -- not of command,

歌 林 多 前 書 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 這 話 , 原 是 准 你 們 的 , 不 是 命 你 們 的 。

歌 林 多 前 書 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我說這話是容許你們,並不是命令。

歌 林 多 前 書 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我说这话是容许你们,并不是命令。

1 Corinthiens 7:6 French: Darby
Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;

1 Corinthiens 7:6 French: Martin (1744)
Or je dis ceci par permission, et non par commandement.

1 Corinthiens 7:6 French: Ostervald (1744)
Or, je dis ceci par condescendance, et non pas par commandement.

1 Korinther 7:6 German: Luther (1545)
Solches sage ich aber aus Vergunst und nicht aus Gebot.

1 Korinther 7:6 German: Elberfelder (1871)
Dieses aber sage ich aus Nachsicht, nicht befehlsweise.

1 e Korintasve 7:6 Albanian
Dhe këtë unë e them si leje, jo si urdhërim,

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:6 Armenian (Western): NT
Ասիկա կ՚ըսեմ՝ արտօնելով, ո՛չ թէ հրամայելով:

1 Corinthianoetara. 7:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina haur erraiten dut permissionez, ez manamenduz.

1 Коринтяни 7:6 Bulgarian
Но, това казвам, като позволение, а не като заповед.

Prva poslanica Korinæanima 7:6 Croatian Bible
Ali to velim kao dopuštenje, ne kao zapovijed.

První Korintským 7:6 Czech BKR
Ale toť pravím podle dopuštění, ne podle rozkazu.

1 Korinterne 7:6 Danish
Men dette siger jeg som en Indrømmelse, ikke som en Befaling.

1 Corinthiërs 7:6 Dutch Staten Vertaling
Doch dit zeg ik uit toelating, niet uit bevel.

1 Korintusi 7:6 Hungarian: Karoli
Ezt pedig kedvezésképen mondom, nem parancsolat szerint.

Al la korintanoj 1 7:6 Esperanto
Sed tion mi diras kiel permeson, ne kiel ordonon.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen sanon minä teille suomisen ja ei käskyn jälkeen.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta tämän minä sanon myönnytyksenä, en käskynä.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ’ ἐπιταγήν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ’ ἐπιταγήν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην οὐ κατ' ἐπιταγήν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην οὐ κατ’ ἐπιταγήν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τουτο δε λεγω κατα συγγνωμην ου κατ επιταγην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
touto de legō kata sungnōmēn ou kat epitagēn
touto de legO kata sungnOmEn ou kat epitagEn

1 Korint 7:6 Haitian Creole Bible
Se pa yon lòd m'ap bay lè m' di sa, men se yon pèmisyon.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن اقول هذا على سبيل الاذن لا على سبيل الامر.

1 Corinthians 7:6 Hebrew Bible
ואני אמר זאת בדרך עצה ולא בדרך מצוה׃

1 Corinthians 7:6 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܝܟ ܕܠܡܚܝܠܐ ܠܘ ܡܢ ܦܘܩܕܢܐ ܀

1 Corinzi 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma questo dico per concessione, non per comando;

1 KOR 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi inilah kukatakan bukannya perintah, melainkan timbangan hati sahaja.

1 Corinthians 7:6 Kabyle: NT
Ayagi mačči d lameṛ i wen-fkiɣ, meɛna d aweṣṣi kan i kkun-weṣṣaɣ.

고린도전서 7:6 Korean
그러나 내가 이 말을 함은 권도요 명령은 아니라

Korintiešiem 1 7:6 Latvian New Testament
Bet to es saku: atļaudams, ne pavēlēdams.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:6 Lithuanian
Tai sakau leisdamas, o ne įsakydamas.

1 Corinthians 7:6 Maori
Otira ko tenei korero aku he mea whakaae noa, ehara i te tikanga whakatakoto.

1 Korintierne 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette sier jeg som tillatelse, ikke som påbud;

Polish: Biblia Gdanska
Ale to mówię jako pozwalając, a nie jako rozkazując.

1 Coríntios 7:6 Portugese Bible
Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.   

1 Corinteni 7:6 Romanian: Cornilescu
Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă; nu fac din el o poruncă.

1-е Коринфянам 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.

1-е Коринфянам 7:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.

1-е Коринфянам 7:6 Russian koi8r
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.

1 Corinthians 7:6 Shuar New Testament
Ayu. Tura nuna aarayatan N·jainkia "Ashφ shuar Pßchitsuk nuatkatniuiti" Tßtsujai. Nuatkatniuitkiumka pΘnkeraiti.

1 Corintios 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero esto lo digo por vía de concesión, no como una orden.

1 Corintios 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas esto digo por permisión, no por mandamiento.

1 Corintios 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas esto digo por permisión, no por mandamiento.

1 Corintios 7:6 Spanish: Modern
Esto digo a modo de concesión, no como mandamiento.

1 Korinthierbrevet 7:6 Swedish (1917)
Detta säger jag likväl såsom en tillstädjelse, icke såsom en befallning.

1 Wakorintho 7:6 Swahili NT
Ninayowaambieni sasa ni mawaidha, si amri.

1 Mga Taga-Corinto 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ito'y sinasabi ko na parang payo, hindi sa utos.

1 Korintliler 7:6 Turkish
Bunu bir buyruk olarak değil, bir uzlaşma yolu olarak söylüyorum.

1 Коринтяни 7:6 Ukrainian: NT
Се ж глаголю по дозволу, а не по наказу.

1 Corinthians 7:6 Uma New Testament
To ku'uli' toi, bela hawa'. To ku'uli' -le, ane kahibaliaa-ni uma hincoria ba hangkuja kahae-na, ma'ala moto.

1 Coâ-rinh-toâ 7:6 Vietnamese (1934)
Ấy đó là sự tôi thuận cho phép, chớ chẳng phải sự tôi truyền biểu.

1 Corinzi 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or io dico questo per concessione, non per comandamento.

1 KOR 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Saya mengatakan ini bukan sebagai perintah, tetapi sebagai nasihat.

1 KOR 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Hal ini kukatakan kepadamu sebagai kelonggaran, bukan sebagai perintah.

Command .......... Commanding .......... Commandment .......... Concession .......... Consenting .......... Opinion .......... Order .......... Permission .......... Speak .......... Way

Command .......... Commanding .......... Commandment .......... Concession .......... Consenting .......... Opinion .......... Order .......... Permission .......... Speak .......... Way

Alphabetical: a .......... as .......... But .......... by .......... command .......... concession .......... I .......... not .......... of .......... say .......... this .......... way

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible