New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς μεμέρικεν / ἐμέρισεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός, οὕτως περιπατείτω, καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nisi unicuique sicut divisit Dominus unumquemque sicut vocavit Deus ita ambulet et sic in omnibus ecclesiis doceo ................................................................................ 1 Corintios 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Fuera de esto, según el Señor ha asignado a cada uno, según Dios llamó a cada cual, así ande. Y esto ordeno en todas las iglesias. ................................................................................ 1 Korinther 7:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch wie einem jeglichen Gott hat ausgeteilt, wie einen jeglichen der HERR berufen hat, also wandle er. Und also schaffe ich's in allen Gemeinden. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Eglises. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 要 照 主 所 分 给 各 人 的 , 和 神 所 召 各 人 的 而 行 。 我 吩 咐 各 教 会 都 是 这 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But as God has distributed to every man, as the Lord has called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Only, as the Lord has given to a man, and as is the purpose of God for him, so let him go on living. And these are my orders for all the churches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But as the Lord hath distributed to every one, as God hath called every one, so let him walk: and so in all churches I teach. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ However, as the Lord has divided to each, as God has called each, so let him walk; and thus I ordain in all the assemblies. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Everyone should live the life that the Lord gave him when God called him. This is the guideline I use in every church. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ but even as god hath distributed to every man. As the Lord hath called every person, so let him walk: and so ordain I in all congregations. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Only, whatever be the condition in life which the Lord has assigned to each individual--and whatever the condition in which he was living when God called him--in that let him continue. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so I ordain in all churches. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Only, as the Lord has distributed to each man, as God has called each, so let him walk. So I command in all the assemblies. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if not, as God did distribute to each, as the Lord hath called each -- so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct: ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 要 照 主 所 分 給 各 人 的 , 和 神 所 召 各 人 的 而 行 。 我 吩 咐 各 教 會 都 是 這 樣 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 保持蒙召時的身分不過,主怎樣分給各人, 神怎樣呼召各人,各人就要照著去行事為人。我也這樣吩咐各教會。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 保持蒙召时的身分不过,主怎样分给各人, 神怎样呼召各人,各人就要照着去行事为人。我也这样吩咐各教会。 ................................................................................ 1 Corinthiens 7:17 French: Darby ................................................................................ Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois que chacun se conduise selon le don qu'il a reçu de Dieu, chacun selon que le Seigneur l'y a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les Eglises. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au reste que chacun marche selon que Dieu lui a départi, et selon que le Seigneur l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne dans toutes les Églises. ................................................................................ 1 Korinther 7:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch wie einem jeglichen Gott hat ausgeteilet. Ein jeglicher, wie ihn der HERR berufen hat, also wandele er. Und also schaffe ich's in allen Gemeinden. ................................................................................ 1 Korinther 7:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch wie der Herr einem jeden ausgeteilt hat, wie Gott einen jeden berufen hat, also wandle er; und also verordne ich in allen Versammlungen. | 1 e Korintasve 7:17 Albanian ................................................................................ Gjithsesi secili të vazhdojë të jetojë ashtu si ia ka dhënë Perëndia dhe ashtu sikurse e thirri Zoti; dhe kështu urdhëroj në të gjitha kishat. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այլապէս՝ ի՛նչպէս Տէրը բաշխեց իւրաքանչիւրին, ի՛նչպէս Աստուած կանչեց իւրաքանչիւրը, ա՛յնպէս թող ընթանայ: Ես ա՛յսպէս կը պատուիրեմ բոլոր եկեղեցիներուն մէջ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 7:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina nola batbederari dohaina partitu baitrauca Iaincoac, nola batbedera deithu baitu Iaunac, hala ebil bedi: eta hunela Eliça gucietan ordenatzen dut. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:17 Bulgarian ................................................................................ Само нека всеки постъпва така, както Господ му е отделил [сили], и всеки както Бог го е призовал; и така заръчвам по всичките църкви. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 7:17 Croatian Bible ................................................................................ U drugome svatko neka živi kako mu je Gospodin dodijelio, kako ga je Bog pozvao. Tako određujem po svim crkvama. ................................................................................ První Korintským 7:17 Czech BKR ................................................................................ Ale jakž jednomu každému odměřil Bůh a jakž jednoho každého povolal Pán, tak choď. A takť ve všech církvech řídím. ................................................................................ 1 Korinterne 7:17 Danish ................................................................................ Kun vandre enhver således, som Herren har tildelt ham, som Gud har kaldet ham; og således forordner jeg i alle Menighederne. ................................................................................ 1 Corinthiërs 7:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gelijk God aan een iegelijk heeft uitgedeeld, gelijk de Heere een iegelijk geroepen heeft, dat hij alzo wandele; en alzo verordene ik in al de Gemeenten. ................................................................................ 1 Korintusi 7:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csak a mint kinek-kinek adta az Isten, a mint kit-kit elhívott az Úr, úgy járjon. És minden gyülekezetben ekképen rendelkezem. ................................................................................ Al la korintanoj 1 7:17 Esperanto ................................................................................ Sed kiel la Sinjoro disdonis al cxiu, kiel Dio cxiun vokis, tiel li iru. Kaj tiel mi ordonas en cxiuj eklezioj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin niinkuin Jumala kullekin on jakanut: jokainen niin vaeltakaan, kuin Herra on hänen kutsunut: ja niin minäkin kaikissa seurakunnissa säädän. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaeltakoon vain kukin sen mukaan, kuin Herra on hänelle hänen osansa antanut, ja siinä asemassa, missä hänet Jumala on kutsunut; näin minä säädän kaikissa seurakunnissa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς μεμέρικεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ Θεός, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ Κύριος, οὕτως περιπατείτω. καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ θεός ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ κύριος οὕτως περιπατείτω καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Εἰ μὴ ἑκάστω ὡς μεμέρικεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεὸς, οὕτως περιπατείτω, καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει μη εκαστω ως μεμερικεν ο κυριος εκαστον ως κεκληκεν ο θεος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει μη εκαστω ως μεμερικεν ο κυριος εκαστον ως κεκληκεν ο θεος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει μη εκαστω ως {VAR1: μεμερικεν } {VAR2: εμερισεν } ο κυριος εκαστον ως κεκληκεν ο θεος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs memeriken o kurios ekaston ōs keklēken o theos outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os memeriken o kurios ekaston Os keklEken o theos outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs emerisen o theos ekaston ōs keklēken o kurios outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os emerisen o theos ekaston Os keklEken o kurios outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs emerisen o theos ekaston ōs keklēken o kurios outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os emerisen o theos ekaston Os keklEken o kurios outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs emerisen o theos ekaston ōs keklēken o kurios outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os emerisen o theos ekaston Os keklEken o kurios outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs memeriken o kurios ekaston ōs keklēken o theos outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os memeriken o kurios ekaston Os keklEken o theos outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei mē ekastō ōs {WH: memeriken } {UBS4: emerisen } o kurios ekaston ōs keklēken o theos outōs peripateitō kai outōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai ................................................................................ ei mE ekastO Os {WH: memeriken} {UBS4: emerisen} o kurios ekaston Os keklEken o theos outOs peripateitO kai outOs en tais ekklEsiais pasais diatassomai ................................................................................ 1 Korint 7:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Esepte nan ka sa a, se pou chak moun kontinye viv dapre kado Bondye ba yo, jan yo te ye lè Bondye te rele yo a. Se lòd sa a mwen bay nan tout legliz yo. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير انه كما قسم الله لكل واحد كما دعا الرب كل واحد هكذا ليسلك وهكذا انا آمر في جميع الكنائس. ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Hebrew Bible ................................................................................ רק יתהלך איש איש כפי מה שחלק לו האלהים וכפי מה שקרא אתו האדון וכן מתקן אנכי בכל הקהלות׃ ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܐܝܟ ܕܦܠܓ ܠܗ ܡܪܝܐ ܘܐܢܫ ܐܝܟ ܕܩܪܝܗܝ ܐܠܗܐ ܗܟܢܐ ܢܗܠܟ ܘܐܦ ܠܟܠܗܝܢ ܥܕܬܐ ܗܟܢܐ ܡܦܩܕ ܐܢܐ ܀ | 1 Corinzi 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Del resto, ciascuno seguiti a vivere nella condizione assegnatagli dal Signore, e nella quale si trovava quando Iddio lo chiamò. E così ordino in tutte le chiese. ................................................................................ 1 KOR 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sebagaimana Tuhan sudah membahagi-bahagi kepada masing-masing, dan sebagaimana masing-masing dipanggil oleh Allah, demikian hendaklah ia berbuat. Maka demikianlah peraturanku di dalam segala sidang jemaat. ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Kabyle: NT ................................................................................ Ilaq yal yiwen ad yelḥu s wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, yerna ad yeqqim di lḥala i deg yella asmi i s-d-yessawel. Akka i țweṣṣiɣ tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa. ................................................................................ 고린도전서 7:17 Korean ................................................................................ 오직 주께서 각 사람에게 나눠주신 대로 하나님이 각 사람을 부르신 그대로 행하라 내가 모든 교회에서 이와 같이 명하노라 ................................................................................ Korintiešiem 1 7:17 Latvian New Testament ................................................................................ Lai katrs dzīvo tā, kā katram Kungs piešķīris un kā Dievs katru aicinājis, un kā es visās draudzēs mācu. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:17 Lithuanian ................................................................................ Todėl, kaip Viešpats kuriam paskyrė, kokį Dievas kurį pašaukė, to jis ir toliau tesilaiko. Taip aš mokau visose bažnyčiose. ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Maori ................................................................................ Heoi anake, kia rite ki ta te Atua tuwahanga ki tena, ki tena, ki tana karangatanga hoki ki tena, ki tena, kia pera tana haere. Na ko taku whakatakoto tena i roto i nga hahi katoa. ................................................................................ 1 Korintierne 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dog vandre hver således som Herren har gitt ham, som Gud har kalt ham! Og således foreskriver jeg i alle menigheter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jednak jako każdemu udzielił Bóg, jako każdego powołał Pan, tak niech postępuje; a takci we wszystkich zborach stanowię. ................................................................................ 1 Coríntios 7:17 Portugese Bible ................................................................................ Somente ande cada um como o Senhor lhe repartiu, cada um como Deus o chamou. E é isso o que ordeno em todas as igrejas. ................................................................................ 1 Corinteni 7:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Încolo, fiecare să rămînă în starea în care l -a aşezat Domnul, şi în care l -a chemat Dumnezeu. Aceasta este rînduiala pe care am aşezat -o în toate Bisericile. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:17 Russian koi8r ................................................................................ Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Shuar New Testament ................................................................................ Wßtsek. Shuarka Yus-shuar ajaska Yus niin najanama aintsan tuke ßtiniaiti. Pujumia aintsan pujusminiaiti. N·naka Ashφ Yus-shuarnum akupeajai. ................................................................................ 1 Corintios 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Fuera de esto, según el Señor ha asignado a cada uno, según Dios llamó a cada cual, así ande. Esto ordeno en todas las iglesias. ................................................................................ 1 Corintios 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero cada uno como el Señor le repartió, y como Dios llamó á cada uno, así ande: y así enseño en todas las iglesias. ................................................................................ 1 Corintios 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sino que cada uno como el Señor le repartió, y como Dios llamó a cada uno, así ande; y así ordeno en todas las Iglesias. ................................................................................ 1 Corintios 7:17 Spanish: Modern ................................................................................ Solamente que viva cada uno como el Señor le asignó, y tal como era cuando Dios le llamó; así ordeno en todas las iglesias. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 7:17 Swedish (1917) ................................................................................ Må allenast var och en vandra den väg fram, som Herren har bestämt åt honom, var och en i den ställning vari Gud har kallat honom. Den ordningen stadgar jag för alla församlingar. ................................................................................ 1 Wakorintho 7:17 Swahili NT ................................................................................ Kwa vyovyote kila mmoja na aishi kufuatana na vipaji alivyogawiwa na Bwana, na kama alivyoitwa na Mungu. Hili ndilo agizo langu kwa makanisa yote. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ayon nga lamang sa ipinamahagi ng Panginoon sa bawa't isa, at ayon sa pagkatawag ng Dios sa bawa't isa, ay gayon siya lumakad. At gayon ang iniuutos ko sa lahat ng mga iglesia. ................................................................................ 1 Korintliler 7:17 Turkish ................................................................................ Ancak herkes Rabbin kendisi için belirlediği duruma uygun biçimde, Tanrıdan aldığı çağrıya göre yaşasın. Bunu bütün kiliselere buyuruyorum. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Тільки, як кожному уділив Бог, і як кожного покликав Господь, так нехай й ходить. І се всїм церквам наказую. ................................................................................ 1 Corinthians 7:17 Uma New Testament ................................................................................ Hi butu dua tauna Pue' mpowai' tuwu' to mosisala: ria-ta to loa, ria to motobinei, ria to tuwu' batua, ria to tuwu' maradika. Jadi', ane Alata'ala mpokio' -ta jadi' to Kristen, tatuku' -imi hi rala katuwu' -ta, hewa katuwu' -ta ami'. Toe-mi hawa' to kutudui' -raka hawe'ea to Kristen hi butu ngata kahilouaa-ku. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 7:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rốt lại, ai nấy phải ăn ở theo ơn Chúa đã ban cho mình, và theo như Ðức Chúa Trời đã gọi. Ấy đó là điều tôi dạy trong hết thảy các Hội thánh. ................................................................................ 1 Corinzi 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ad ogni modo, secondo che Iddio ha distribuito a ciascuno, secondo che il Signore ha chiamato ciascuno, così cammini; e così ordino in tutte le chiese. ................................................................................ 1 KOR 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah masing-masing mengatur kehidupannya menurut bimbingan Tuhan seperti yang sudah ditentukan oleh Allah baginya pada waktu Allah memanggilnya untuk percaya kepada-Nya. Itulah peraturan yang saya ajarkan di tiap-tiap jemaat. ................................................................................ 1 KOR 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selanjutnya hendaklah tiap-tiap orang tetap hidup seperti yang telah ditentukan Tuhan baginya dan dalam keadaan seperti waktu ia dipanggil Allah. Inilah ketetapan yang kuberikan kepada semua jemaat. ................................................................................ Assemblies .......... Assigned .......... Churches .......... Command .......... Condition .......... Continue .......... Direct .......... Distribute .......... Distributed .......... Divided .......... However .......... Individual .......... Life .......... Manner .......... Nevertheless .......... Ordain .......... Orders .......... Purpose .......... Retain .......... Rule .......... Walk .......... Whatever ................................................................................ Assemblies .......... Assigned .......... Churches .......... Command .......... Condition .......... Continue .......... Direct .......... Distribute .......... Distributed .......... Divided .......... However .......... Individual .......... Life .......... Manner .......... Nevertheless .......... Ordain .......... Orders .......... Purpose .......... Retain .......... Rule .......... Walk .......... Whatever ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... as .......... assigned .......... called .......... churches .......... direct .......... down .......... each .......... God .......... has .......... him .......... I .......... in .......... is .......... lay .......... let .......... life .......... Lord .......... manner .......... Nevertheless .......... one .......... Only .......... place .......... retain .......... rule .......... should .......... so .......... that .......... the .......... This .......... to .......... walk .......... which ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |