1 Corinthians 6:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, "THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν; ἔσονται γάρ, φησίν, οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
an nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne una

................................................................................
1 Corintios 6:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿O no sabéis que el que se une a una ramera es un cuerpo con ella? Porque El dice: LOS DOS VENDRAN A SER UNA SOLA CARNE.
................................................................................
1 Korinther 6:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn "es werden", spricht er, "die zwei ein Fleisch sein."
................................................................................
1 Corinthiens 6:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
岂 不 知 与 娼 妓 联 合 的 , 便 是 与 他 成 为 一 体 麽 ? 因 为 主 说 : 二 人 要 成 为 一 体 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
What? know you not that he which is joined to an harlot is one body? for two, said he, shall be one flesh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Or do you not see that he who is joined to a loose woman is one body with her? for God has said, The two of them will become one flesh.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Or know you not, that he who is joined to a harlot, is made one body ? For they shall be, saith he, two in one flesh.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Do ye not know that he that is joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't you realize that the person who unites himself with a prostitute becomes one body with her? God says, "The two will be one."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Do ye not understand that he which coupleth himself with an harlot, is become one body? For two (saith he) shall be one flesh:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Or do you not know that a man who has to do with a prostitute is one with her in body? For God says, "The two shall become one."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What? know ye not that he who is joined to a harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Or don't you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," says he, "will become one flesh."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? 'for they shall be -- saith He -- the two for one flesh.'
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
豈 不 知 與 娼 妓 聯 合 的 , 便 是 與 他 成 為 一 體 麼 ? 因 為 主 說 ﹕ 二 人 要 成 為 一 體 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们不知道那跟娼妓苟合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“二人要成为一体。”
................................................................................
1 Corinthiens 6:16 French: Darby
................................................................................
Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? "Car les deux, dit-il, seront une seule chair";
................................................................................
1 Corinthiens 6:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne savez-vous pas que celui qui s'unit avec une prostituée, devient un même corps avec elle? car deux, est-il dit, seront une même chair.
................................................................................
1 Corinthiens 6:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à la prostituée, est un même corps avec elle? Car il est dit: Les deux deviendront une seule chair.
................................................................................
1 Korinther 6:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hanget, der ist ein Leib mit ihr? Denn sie werden (spricht er) zwei in einem Fleische sein.
................................................................................
1 Korinther 6:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Oder wisset ihr nicht, daß, wer der Hure anhängt, ein Leib mit ihr ist? "Denn es werden", spricht er, "die zwei ein (W. zu einem) Fleisch sein." (1. Mose 2,24)
1 e Korintasve 6:16 Albanian
................................................................................
A nuk e dini ju se ai që bashkohet me një kurvë bëhet një trup me të? Sepse thuhet: ''Do të jenë të dy, thotë Zoti, një mish i vetëm''.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Չէ՞ք գիտեր թէ ա՛ն որ պոռնիկի կը միանայ, անոր հետ մէկ մարմին կ՚ըլլայ. քանի որ Գիրքը կ՚ըսէ. «Երկուքը պիտի ըլլան մէ՛կ մարմին»:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 6:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ala eztaquiçue ecen paillarda bati iunctatzen çayona, gorputzbat harequin eguiten dela? Ecen eguinen dirade, dio, biga haraguibat.
................................................................................
1 Коринтяни 6:16 Bulgarian
................................................................................
Или не знаете, че който се съвъкупява с блудница е едно тяло [с нея]? защото "ще бъдат", казва, "двамата една плът".
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 6:16 Croatian Bible
................................................................................
Ili zar ne znate: tko uz bludnicu prione, jedno je tijelo? Jer veli se: Bit će njih dvoje jedno tijelo.
................................................................................
První Korintským 6:16 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž nevíte, že kdož se připojuje k nevěstce, jedno tělo jest s ní? Nebo dí Písmo: Budou dva jedno tělo.
................................................................................
1 Korinterne 6:16 Danish
................................................................................
Eller vide I ikke, at den, som holder sig til Skøgen, er eet Legeme med hende?"Thi de to," hedder det,"skulle blive til eet Kød."
................................................................................
1 Corinthiërs 6:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of weet gij niet, dat die de hoer aanhangt, een lichaam met haar is? Want die twee, zegt Hij, zullen tot een vlees wezen.
................................................................................
1 Korintusi 6:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy nem tudjátok-é, hogy a ki a paráznával egyesül, egy test vele? Mert ketten lesznek, úgymond, egy testté.
................................................................................
Al la korintanoj 1 6:16 Esperanto
................................................................................
Aux cxu vi ne scias, ke tiu, kiu kunigxas kun malcxastistino, estas kun sxi unu korpo? cxar:Ili, Li diris, estos unu karno.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taikka ettekö te tiedä, että se, joka porttoon ryhtyy, hän on yksi ruumis sen kanssa? Sillä he tulevat, sanoo hän, kaksi yhdeksi lihaksi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vai ettekö tiedä, että joka yhtyy porttoon, tulee yhdeksi ruumiiksi hänen kanssaan? Onhan sanottu: "Ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν; ἔσονται γάρ, φησίν, οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν; ἔσονται γάρ, φησίν, οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν; Ἔσονται γάρ φησίν οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμα ἐστιν; ἔσονται γὰρ, φησίν, οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
[η] ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
η ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR1: η } {VAR2: [η] } ουκ οιδατε οτι ο κολλωμενος τη πορνη εν σωμα εστιν εσονται γαρ φησιν οι δυο εις σαρκα μιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
E ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
[ē] ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
[E] ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
E ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
E ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ē ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
E ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{WH: ē } {UBS4: [ē] } ouk oidate oti o kollōmenos tē pornē en sōma estin esontai gar phēsin oi duo eis sarka mian
................................................................................
{WH: E} {UBS4: [E]} ouk oidate oti o kollOmenos tE pornE en sOma estin esontai gar phEsin oi duo eis sarka mian

................................................................................
1 Korint 6:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske nou pa konn sa: yon nonm ki mete kò l' ak yon fanm ki nan jennès, li fè yon sèl kò avèk li. Se sa Liv la di: yo tou de va fè yon sèl kò.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ام لستم تعلمون ان من التصق بزانية هو جسد واحد لانه يقول يكون الاثنان جسدا واحدا.
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Hebrew Bible
................................................................................
או הלא ידעתם כי הדבק בזונה גוף אחד הוא עמה כי הכתוב אמר והיו שניהם לבשר אחד׃
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܘ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܡܢ ܕܢܩܦ ܠܙܢܝܬܐ ܚܕ ܗܘ ܦܓܪ ܐܡܝܪ ܓܝܪ ܕܢܗܘܘܢ ܬܪܝܗܘܢ ܚܕ ܦܓܪ ܀
1 Corinzi 6:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non sapete voi che chi si unisce a una meretrice è un corpo solo con lei? Poiché, dice Iddio, i due diventeranno una sola carne.
................................................................................
1 KOR 6:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Atau tiadakah kamu mengetahui bahwa yang melekat kepada sundal menjadi setubuh? Karena firman Tuhan: Bahwa keduanya itu akan menjadi sedaging.
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Kabyle: NT
................................................................................
Ur teẓrim ara belli win ara yeznun nețța akk-d yir tameṭṭut ad yuɣal yid-es d yiwen ? Akken yura di tira iqedsen : Di sin ad uɣalen d yiwet n lǧețța.
................................................................................
고린도전서 6:16 Korean
................................................................................
창기와 합하는 자는 저와 한 몸인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이 한 육체가 된다 하셨나니
................................................................................
Korintiešiem 1 6:16 Latvian New Testament
................................................................................
Vai jūs nezināt, ka tas, kas ar netikli saietas, ir viena miesa ar to? Jo ir sacīts: Tie abi būs viena miesa.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:16 Lithuanian
................................................................................
Ar nežinote, kad tas, kuris susijungia su paleistuve, tampa vienas kūnas su ja? Nes “du taps,­sako Raštas,­vienu kūnu”.
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Maori
................................................................................
A kahore ranei koutou i matau, ko te tangata e honoa ki te wahine kairau he tinana kotahi? e ki ana hoki ia, Hei kikokiko kotahi raua tokorua.
................................................................................
1 Korintierne 6:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Azaż nie wiecie, iż ten, co się złącza z wszetecznicą, jednem ciałem z nią jest? albowiem mówi: Będą dwoje jednem ciałem.
................................................................................
1 Coríntios 6:16 Portugese Bible
................................................................................
Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.   
................................................................................
1 Corinteni 6:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? Căci este zis: ,,Cei doi se vor face un singur trup``.
................................................................................
1-е Коринфянам 6:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею ? ибо сказано: два будут одна плоть.
................................................................................
1-е Коринфянам 6:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: " два будут одна плоть".
................................................................................
1-е Коринфянам 6:16 Russian koi8r
................................................................................
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело [с нею]? ибо сказано: два будут одна плоть.
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Shuar New Testament
................................................................................
Kame ┐jusha nΘkatsrumek? Aishman tsanirijiai tsaninkiar chikichik ayashtinia ainis ajainiawai. N·nisan Yus-Papinium aarmaiti: Mai chikichik ayashtinia ainis ajasartatui.
................................................................................
1 Corintios 6:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿O no saben que el que se une a una ramera es un cuerpo con ella? Porque El dice: "LOS DOS VENDRAN A SER UNA SOLA CARNE."
................................................................................
1 Corintios 6:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿O no sabéis que el que se junta con una ramera, es hecho con ella un cuerpo? porque serán, dice, los dos en una carne.
................................................................................
1 Corintios 6:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿O no sabéis que el que se junta con la ramera, es hecho con ella un cuerpo? Porque serán, dice, los dos (en) una carne.
................................................................................
1 Corintios 6:16 Spanish: Modern
................................................................................
¿O no sabéis que el que se une con una prostituta es hecho con ella un solo cuerpo? Porque dice: Los dos serán una sola carne.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 6:16 Swedish (1917)
................................................................................
Veten I då icke att den som håller sig till en sköka, han bliver en kropp med henne? Det heter ju: »De tu skola varda ett kött.»
................................................................................
1 Wakorintho 6:16 Swahili NT
................................................................................
Maana, kama mjuavyo, anayeungana na kahaba huwa mwili mmoja naye--kama ilivyoandikwa: "Nao wawili watakuwa mwili mmoja."
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 6:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
O hindi baga ninyo nalalaman na ang nakikisama sa patutot, ay kaisang katawan niya? sapagka't sinasabi niya, Ang dalawa ay magiging isang laman.
................................................................................
1 Korintliler 6:16 Turkish
................................................................................
Yoksa fahişeyle birleşenin, onunla tek beden olduğunu bilmiyor musunuz? Çünkü ‹‹İkisi tek beden olacak›› deniyor.
................................................................................
1 Коринтяни 6:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло.
................................................................................
1 Corinthians 6:16 Uma New Testament
................................................................................
Ha uma ni'incai, tauna to mpo'ema' to ele' jadi' hawoto lau-i-damo hante to ele' toei? Apa' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' hewa toi: "Ane tomane pai' tobine ncamoko, tau rodua toe jadi' hewa hadua lau-ra-damo."
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 6:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em há chẳng biết người nào kết hiệp với điếm đĩ, thì trở nên một xác với nó sao? Vì có chép rằng: Hai người sẽ đồng nên một thịt.
................................................................................
1 Corinzi 6:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non sapete voi che chi si congiunge con una meretrice è uno stesso corpo con essa? perciocchè i due, dice il Signore, diverranno una stessa carne.
................................................................................
1 KOR 6:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Atau barangkali kalian belum tahu bahwa orang yang bercampur dengan seorang pelacur, menjadi satu dengan pelacur itu! Sebab dalam Alkitab tertulis, Keduanya menjadi satu.
................................................................................
1 KOR 6:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Atau tidak tahukah kamu, bahwa siapa yang mengikatkan dirinya pada perempuan cabul, menjadi satu tubuh dengan dia? Sebab, demikianlah kata nas: "Keduanya akan menjadi satu daging."
................................................................................
Body .......... Flesh .......... Harlot .......... Joined .......... Joins .......... Loose .......... Prostitute .......... Twain .......... Unites .......... Written
................................................................................
Body .......... Flesh .......... Harlot .......... Joined .......... Joins .......... Loose .......... Prostitute .......... Twain .......... Unites .......... Written
................................................................................
Alphabetical: a .......... become .......... body .......... Do .......... flesh .......... For .......... he .......... her .......... himself .......... in .......... is .......... it .......... joins .......... know .......... not .......... one .......... Or .......... prostitute .......... said .......... says .......... shall .......... that .......... The .......... to .......... two .......... unites .......... who .......... will .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible