1 Corinthians 5:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus

................................................................................
1 Corintios 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Limpiad la levadura vieja para que seáis masa nueva, así como lo sois, sin levadura. Porque aun Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado.
................................................................................
1 Korinther 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.
................................................................................
1 Corinthiens 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 既 是 无 酵 的 面 , 应 当 把 旧 酵 除 净 , 好 使 你 们 成 为 新 团 ; 因 为 我 们 逾 越 节 的 羔 羊 基 督 已 经 被 杀 献 祭 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Purge out therefore the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Take away, then, the old leaven, so that you may be a new mass, even as you are without leaven. For Christ has been put to death as our Passover.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Remove the old yeast of sin so that you may be a new batch of dough, since you don't actually have the yeast of sin. Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Purge therefore the old leaven, that ye may be new dough as ye are sweet bread. For Christ our ester lamb is offered up for us.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Get rid of the old yeast so that you may be dough of a new kind; for in fact you *are* free from corruption. For our Passover Lamb has already been offered in sacrifice--even Christ.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Cleanse out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 既 是 無 酵 的 麵 , 應 當 把 舊 酵 除 淨 , 好 使 你 們 成 為 新 團 ; 因 為 我 們 逾 越 節 的 羔 羊 基 督 已 經 被 殺 獻 祭 了 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們既是無酵的麵,就應當把舊酵除淨,好讓你們成為新的麵團;因為我們逾越節的羊羔基督已經被殺獻祭了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们既是无酵的面,就应当把旧酵除净,好让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被杀献祭了。
................................................................................
1 Corinthiens 5:7 French: Darby
................................................................................
Otez le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain. Car aussi notre pâque, Christ, a été sacrifiée:
................................................................................
1 Corinthiens 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Otez donc le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain; car Christ, notre Pâque, a été sacrifié pour nous.
................................................................................
1 Corinthiens 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nettoyez donc le vieux levain, afin que vous deveniez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain; car Christ, notre Pâque, a été immolé pour nous.
................................................................................
1 Korinther 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.
................................................................................
1 Korinther 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr eine neue Masse (O. ein neuer Teig) sein möget, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn auch unser Passah, Christus, ist geschlachtet.
1 e Korintasve 5:7 Albanian
................................................................................
Hiqni, pra, majanë e vjetër, që të jeni një brumë i ri, siç jeni pa maja; sepse pashka jonë, që është Krishti, u flijua për ne.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն մաքրուեցէ՛ք հին խմորէն՝ որպէսզի ըլլաք նոր զանգուած մը, քանի որ անխմոր էք: Որովհետեւ Քրիստոս՝ մեր զատիկը՝ զոհուեցաւ մեզի համար.
................................................................................
1 Corinthianoetara. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Purga eçaçue bada altchagarri çaharra, orhe berri çaretençát, altchagarri gabe çareten beçala: ecen gure Bazcoa guregatic sacrificatu içan da, cein baita Christ.
................................................................................
1 Коринтяни 5:7 Bulgarian
................................................................................
Очистете стария квас, за да бъдете ново тесто,- тъй като сте безквасни; защото и нашата пасха, Христос, биде заклан [[за нас]].
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Očistite stari kvasac da budete novo tijesto, kao što i jeste beskvasni jer već je žrtvovana Pasha naša, Krist.
................................................................................
První Korintským 5:7 Czech BKR
................................................................................
Vyčisťtež tedy starý kvas, abyste byli nové zadělání, jakož pak jste nenakvašeni. Neboť jest Beránek náš velikonoční za nás obětován, Kristus.
................................................................................
1 Korinterne 5:7 Danish
................................................................................
Udrenser den gamle Surdejg, for at I kunne være en ny Dejg, ligesom I jo ere usyrede;thi også vort Påskelam er slagtet, nemlig Kristus.
................................................................................
1 Corinthiërs 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zuivert dan den ouden zuurdesem uit, opdat gij een nieuw deeg zijn moogt, gelijk gij ongezuurd zijt. Want ook ons Pascha is voor ons geslacht, namelijk Christus.
................................................................................
1 Korintusi 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tisztítsátok el azért a régi kovászt, hogy legyetek új tésztává, a minthogy kovász nélkül valók vagytok; mert hiszen a mi húsvéti bárányunk, a Krisztus, megáldoztatott érettünk.
................................................................................
Al la korintanoj 1 5:7 Esperanto
................................................................................
Forpurigu la malnovan fermentajxon, por ke vi estu nova maso, kiel vi estas nefermentintaj. CXar por ni ankaux Pasko estas oferita, nome Kristo;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden peratkaat se vanha taikina, että te olisitte uusi taikina, niinkuin te happamattomat olette; sillä meidän pääsiäislampaamme on meidän edestämme uhrattu, joka on Kristus.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Peratkaa pois vanha hapatus, että teistä tulisi uusi taikina, niinkuin te olettekin happamattomat; sillä onhan meidän pääsiäislampaamme, Kristus, teurastettu.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐκκαθάρατε οὖν τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐτύθη Χριστός·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐκκαθάρατε οὖν τὴν παλαιὰν ζύμην ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐτύθη Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα καθώς ἐστε ἄζυμοι· καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εκκαθαρατε την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων ετυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εκκαθαρατε την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων ετυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εκκαθαρατε ουν την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων ετυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εκκαθαρατε ουν την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων εθυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εκκαθαρατε την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων ετυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εκκαθαρατε την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων ετυθη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ekkatharate tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn etuthē christos
................................................................................
ekkatharate tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn etuthE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ekkatharate tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn uper ēmōn etuthē christos
................................................................................
ekkatharate tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn uper EmOn etuthE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ekkatharate oun tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn uper ēmōn etuthē christos
................................................................................
ekkatharate oun tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn uper EmOn etuthE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ekkatharate oun tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn uper ēmōn ethuthē christos
................................................................................
ekkatharate oun tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn uper EmOn ethuthE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ekkatharate tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn etuthē christos
................................................................................
ekkatharate tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn etuthE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ekkatharate tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn etuthē christos
................................................................................
ekkatharate tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn etuthE christos

................................................................................
1 Korint 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wete vye ledven peche sa a pou nou ka tounen yon lòt kalite moun. Lè sa a, n'a tankou yon pa t' ki fèk bat, san ledven ladan li. Pou di vre, se sa menm nou ye deja. Paske Delivrans nou, se Kris la menm. Yo ofri l' bay Bondye pou nou deja tankou ti mouton yo konn touye lè fèt la.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا نقوا منكم الخميرة العتيقة لكي تكونوا عجينا جديدا كما انتم فطير. لان فصحنا ايضا المسيح قد ذبح لاجلنا.
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
בערו את השאור הישן למען תהיו עסה חדשה הלא לחם מצות אתם כי גם לנו פסחנו הנזבח בעדנו הוא המשיח׃
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܟܘ ܡܢܟܘܢ ܚܡܝܪܐ ܥܬܝܩܐ ܕܬܗܘܘܢ ܓܒܝܠܬܐ ܚܕܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܝܟܘܢ ܦܛܝܪܐ ܦܨܚܐ ܓܝܪ ܕܝܠܢ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܕܐܬܢܟܤ ܚܠܦܝܢ ܀
1 Corinzi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Purificatevi del vecchio lievito, affinché siate una nuova pasta, come già siete senza lievito. Poiché anche la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata.
................................................................................
1 KOR 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Buangkan ragi yang lama itu, supaya kamu menjadi segumpal yang baharu, sebab kamu memang tiada bercampur ragi. Karena sudah tersembelih Pasah kita, yaitu Kristus.
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Kabyle: NT
................................................................................
Ssizdeget iman-nwen, kkset si gar-awen tamtunt ( iɣes ) taqdimt n ddnub iwakken aț-țilim d arukti ajdid yeṣfan. Ț-țideț d arukti ajdid yeṣfan i tellam, axaṭer Tafaska-nneɣ tebda, imi Lmasiḥ yellan d izimer nneɣ n leslak yefka iman-is d asfel.
................................................................................
고린도전서 5:7 Korean
................................................................................
너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어 버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라
................................................................................
Korintiešiem 1 5:7 Latvian New Testament
................................................................................
Izmetiet veco raugu, lai jūs būtu jauna mīkla, jo jūs esat neraudzēti; jo mūsu Lieldienu Jērs, Kristus, ir uzupurēts.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:7 Lithuanian
................................................................................
Todėl išmeskite senąjį raugą, kad taptumėte nauju maišymu. Jūs juk esate nerauginti, nes jau paskerstas mūsų Paschos Avinėlis, Kristus.
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Maori
................................................................................
Kokoa ki waho te rewena tawhito, kia ai koutou he puranga hou, me koutou e rewenakore na. Kua patua hoki mo tatou a te Karaiti, to tatou kapenga:
................................................................................
1 Korintierne 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Rens derfor ut den gamle surdeig, så I kan være ny deig, likesom I er usyrede! for vårt påskelam er jo slaktet: Kristus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyczyścież tedy stary kwas, abyście byli nowem zaczynieniem, jako przaśnymi jesteście; albowiem Baranek nasz wielkanocny za nas ofiarowany jest, Chrystus.
................................................................................
1 Coríntios 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.   
................................................................................
1 Corinteni 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Măturaţi aluatul cel vechi, ca să fiţi o plămădeală nouă, cum şi sînteţi, fără aluat; căci Hristos, Paştele noastre, a fost jertfit.
................................................................................
1-е Коринфянам 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новымтестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
................................................................................
1-е Коринфянам 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
................................................................................
1-е Коринфянам 5:7 Russian koi8r
................................................................................
Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас.
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai nu Karφa ukartarum yajauch awajturmasaij tusarum. N·nisrum ju tunaanumia kanakrum pΘnker ßtatrume. Yaunchu Enentßi Karφa N·nis amuukatniuiti. Ashφ yamarmak yuminia aintsan ajasuitrume. Tanta wakapruachusha Enentßimpratai. Israer-shuar paskua nampernum aya wakapruachu tantan yuu ainiawai. Atumφ tunaari atsakui atumsha nu Nßmper-tantaa aintsar pΘnker ajasuitrume. Paskua nampertincha Israer-shuar murikiun main ainiawai. N·nisan Kristu jaka ii murikria ainis ajasuiti.
................................................................................
1 Corintios 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Limpien la levadura vieja para que sean masa nueva, así como lo son en realidad sin levadura. Porque aun Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado.
................................................................................
1 Corintios 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura: porque nuestra pascua, que es Cristo, fué sacrificada por nosotros.
................................................................................
1 Corintios 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura; porque nuestra Pascua, Cristo, es sacrificada por nosotros.
................................................................................
1 Corintios 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
Limpiaos de la vieja levadura, para que seáis una nueva masa, como sois sin levadura; porque Cristo, nuestro Cordero pascual, ha sido sacrificado.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
Rensen bort den gamla surdegen, så att I bliven en ny deg. I ären ju osyrade; ty vi hava ock ett påskalamm, som är slaktat, nämligen Kristus.
................................................................................
1 Wakorintho 5:7 Swahili NT
................................................................................
Jitakaseni, mkatupe mbali chachu ya kale ili mpate kuwa donge jipya lisilotiwa chachu kama mnavyopaswa kuwa; maana, Kristo, Pasaka yetu, amekwisha tolewa tambiko.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Alisin ninyo ang lumang lebadura, upang kayo'y maging bagong limpak, na tulad sa kayo'y walang lebadura. Sapagka't ang kordero ng ating paskua ay naihain na, sa makatuwid baga'y si Cristo:
................................................................................
1 Korintliler 5:7 Turkish
................................................................................
Yeni bir hamur olabilmek için eski mayadan arınıp temizlenin. Zaten mayasızsınız. Çünkü Fısıh kuzumuz Mesih kurban edildi.
................................................................................
1 Коринтяни 5:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.
................................................................................
1 Corinthians 5:7 Uma New Testament
................................................................................
Ane to Yahudi mpobabehi ada Posusa' Paskah, ralali ragi ngkai tomi-ra, pai' rasumale' bima tolo' woto-ra. Hewa to Yahudi mpolali ragi ngkai tomi-ra, wae wo'o koi' kana mpolali tauna to mojeko' ngkai kahintuwuaa' -ni, bona koi' jadi' ntodea Alata'ala to moroli'-- apa' ntodea Alata'ala mpu'u-mokoi ompi'. Apa' mate-imi Kristus jadi' bima Paskah to mpotolo' -ta.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy làm cho mình sạch men cũ đi, hầu cho anh em trở nên bột nhồi mới không men, như anh em là bánh không men vậy. Vì Ðấng Christ là con sinh lễ Vượt Qua của chúng ta, đã bị giết rồi.
................................................................................
1 Corinzi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Purgate adunque il vecchio lievito, acciocchè siate nuova pasta, secondo che siete senza lievito; poichè la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata per noi.
................................................................................
1 KOR 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Buanglah dahulu ragi yang lama itu, yaitu ragi dosa, supaya kalian menjadi seperti adonan yang baru, bersih dari ragi dosa yang lama, dan saya tahu bahwa kalian memang demikian. Sebab, perayaan Paskah kita sudah siap, karena Kristus yang menjadi sebagai domba Paskah kita, sudah dikurbankan.
................................................................................
1 KOR 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Buanglah ragi yang lama itu, supaya kamu menjadi adonan yang baru, sebab kamu memang tidak beragi. Sebab anak domba Paskah kita juga telah disembelih, yaitu Kristus.
................................................................................
Already .......... Batch .......... Christ .......... Clean .......... Cleanse .......... Corruption .......... Death .......... Dough .......... Fact .......... Free .......... Indeed .......... Kind .......... Lump .......... Mass .......... New .......... Offered .......... Passover .......... Purge .......... Really .......... Rid .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Unleavened .......... Yeast
................................................................................
Already .......... Batch .......... Christ .......... Clean .......... Cleanse .......... Corruption .......... Death .......... Dough .......... Fact .......... Free .......... Indeed .......... Kind .......... Lump .......... Mass .......... New .......... Offered .......... Passover .......... Purge .......... Really .......... Rid .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Unleavened .......... Yeast
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... are .......... as .......... batch .......... be .......... been .......... Christ .......... Clean .......... fact .......... For .......... Get .......... has .......... in .......... just .......... lamb .......... leaven .......... lump .......... may .......... new .......... of .......... old .......... our .......... out .......... Passover .......... really .......... rid .......... sacrificed .......... so .......... that .......... the .......... unleavened .......... without .......... yeast .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible