1 Corinthians 5:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu

................................................................................
1 Corintios 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando vosotros estéis reunidos, y yo con vosotros en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús,
................................................................................
1 Korinther 5:4 German: Luther (1912)
................................................................................
in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi,
................................................................................
1 Corinthiens 5:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 你 们 聚 会 的 时 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 们 主 耶 稣 的 名 , 并 用 我 们 主 耶 稣 的 权 能 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the name of our Lord Jesus, when you have come together with my spirit, with the power of our Lord Jesus,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus;
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
to deliver, in the name of our Lord Jesus Christ (ye and my spirit being gathered together, with the power of our Lord Jesus Christ), him that has so wrought this:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When you have gathered together, I am with you in spirit. Then, in the name of our Lord Jesus, and with his power,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
in the name of our Lord Iesu Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of the Lord Iesus Christ,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In the name of our Lord Jesus, when you are all assembled and my spirit is with you, together with the power of our Lord Jesus,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are assembled, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in the name of our Lord Jesus Christ -- ye being gathered together, also my spirit -- with the power of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 你 們 聚 會 的 時 候 , 我 的 心 也 同 在 。 奉 我 們 主 耶 穌 的 名 , 並 用 我 們 主 耶 穌 的 權 能 ,
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
................................................................................
歌 林 多 前 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是当你们奉我们主耶稣的名聚集在一起,我的灵在那里,我们主耶稣的权能也同在的时候,
................................................................................
1 Corinthiens 5:4 French: Darby
................................................................................
(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,
................................................................................
1 Corinthiens 5:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j'ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,
................................................................................
1 Corinthiens 5:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
(Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,)
................................................................................
1 Korinther 5:4 German: Luther (1545)
................................................................................
in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi, in eurer Versammlung mit meinem Geist und mit der Kraft unsers HERRN Jesu Christi.
................................................................................
1 Korinther 5:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
im Namen unseres Herrn Jesus Christus (wenn ihr und mein Geist mit der Kraft unseres Herrn Jesus Christus versammelt seid)
1 e Korintasve 5:4 Albanian
................................................................................
Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունով, երբ հաւաքուիք՝ դուք եւ իմ հոգիս, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի զօրութեամբ,
................................................................................
1 Corinthianoetara. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
(Çuec eta ene spiritua Iesus Christ gure Iaunaren icenean bildurric, Iesus Christ gure Iaunaren botherearequin.)
................................................................................
1 Коринтяни 5:4 Bulgarian
................................................................................
(като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус),
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 5:4 Croatian Bible
................................................................................
Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,
................................................................................
První Korintským 5:4 Czech BKR
................................................................................
Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista,
................................................................................
1 Korinterne 5:4 Danish
................................................................................
at, når i vor Herres Jesu Navn I og min Ånd ere forsamlede, så med vor Herres Jesu Kraft
................................................................................
1 Corinthiërs 5:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In den Naam van onzen Heere Jezus Christus, als gijlieden en mijn geest samen vergaderd zullen zijn, met de kracht van onzen Heere Jezus Christus,
................................................................................
1 Korintusi 5:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti és az én lelkem a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében egybegyûlvén, a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmával
................................................................................
Al la korintanoj 1 5:4 Esperanto
................................................................................
en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo,
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen, teidän kokoontulemisessanne, ynnä minun henkeni kanssa, meidän Herran Jesuksen Kristuksen voimalla,
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
-sittenkuin olemme, te ja minun henkeni ynnä meidän Herramme Jeesuksen voima, tulleet yhteen-
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν τω ονοματι του κυριου [ημων] ιησου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou ēmōn iēsou christou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou christou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou EmOn iEsou christou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en tō onomati tou kuriou [ēmōn] iēsou sunachthentōn umōn kai tou emou pneumatos sun tē dunamei tou kuriou ēmōn iēsou
................................................................................
en tO onomati tou kuriou [EmOn] iEsou sunachthentOn umOn kai tou emou pneumatos sun tE dunamei tou kuriou EmOn iEsou

................................................................................
1 Korint 5:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'a reyini ansanm, m'a la tou avèk nou nan lespri, pa pouvwa Jezikri, Seyè nou an.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
باسم ربنا يسوع المسيح اذ انتم وروحي مجتمعون مع قوة ربنا يسوع المسيح
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Hebrew Bible
................................................................................
בשם אדנינו ישוע המשיח בהקהלתכם יחד ורוחי אתכם עם גבורת אדנינו ישוע המשיח׃
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܬܬܟܢܫܘܢ ܟܠܟܘܢ ܘܐܢܐ ܥܡܟܘܢ ܒܪܘܚ ܥܡ ܚܝܠܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
1 Corinzi 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nel nome del Signor Gesù, essendo insieme adunati voi e lo spirito mio, con la potestà del Signor nostro Gesù,
................................................................................
1 KOR 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan nama Tuhan kita Yesus, baiklah kamu bersama-sama rohku dengan kuasa Tuhan kita Yesus,
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Kabyle: NT
................................................................................
S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen :
................................................................................
고린도전서 5:4 Korean
................................................................................
주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로
................................................................................
Korintiešiem 1 5:4 Latvian New Testament
................................................................................
Mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā sapulcēties jums un manam garam mūsu Kunga Jēzus spēkā,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:4 Lithuanian
................................................................................
Jums susirinkus mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu, dalyvaujant mano dvasiai, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus jėga
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Maori
................................................................................
E noho huihui ana koutou me toku wairua, i runga i te kaha o to tatou Ariki, o Ihu.
................................................................................
1 Korintierne 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at han skal I vår Herre Jesu navn, idet I og min ånd samles i vår Herre Jesu kraft,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy się w imieniu Pana naszego Jezusa Chrystusa zgromadzicie, i z duchem moim, i z mocą Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
................................................................................
1 Coríntios 5:4 Portugese Bible
................................................................................
Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,   
................................................................................
1 Corinteni 5:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus,
................................................................................
1-е Коринфянам 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1-е Коринфянам 5:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1-е Коринфянам 5:4 Russian koi8r
................................................................................
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai ßtum Kßunkakrumin ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai tura wi nui Pujßa aintsanak, ii Uuntri Jesukrφstu kakarmarijiai
................................................................................
1 Corintios 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el nombre de nuestro Señor Jesús, cuando estén reunidos, y yo con ustedes en espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesús,
................................................................................
1 Corintios 5:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el nombre del Señor nuestro Jesucristo, juntados vosotros y mi espíritu, con la facultad de nuestro Señor Jesucristo,
................................................................................
1 Corintios 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el Nombre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, juntaos vosotros y mi espíritu, con la facultad del Señor nuestro Jesús el Cristo,
................................................................................
1 Corintios 5:4 Spanish: Modern
................................................................................
En el nombre de nuestro Señor Jesús, reunidos vosotros y mi espíritu con el poder de nuestro Señor Jesús,
................................................................................
1 Korinthierbrevet 5:4 Swedish (1917)
................................................................................
i Herren Jesu namn skola vi komma tillsammans, I och min ande, med vår Herre Jesu kraft,
................................................................................
1 Wakorintho 5:4 Swahili NT
................................................................................
Wakati mnapokusanyika pamoja kwa jina la Bwana Yesu, nami nikiwa pamoja nanyi kwa roho, basi, kwa uwezo wa Bwana wetu Yesu,
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa pangalan ng ating Panginoong Jesus, nang nangagkakatipon kayo, at ang aking espiritu, na taglay ang kapangyarihan ng ating Panginoong Jesus,
................................................................................
1 Korintliler 5:4 Turkish
................................................................................

................................................................................
1 Коринтяни 5:4 Ukrainian: NT
................................................................................
в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,
................................................................................
1 Corinthians 5:4 Uma New Testament
................................................................................
Nau' molaa-a ngkai koi' ompi', aga nono-ku ria moto dohe-ni, pai' ria moto kuasa-ku mpohawai' -koi, hewa to ria moto-a hi laintongo' -ni. Jadi', hante kuasa to nawai' -ka Pue' Yesus Kristus, kuponoa': tauna to hewa toe gau' -na kana rahuku'. Ane moromu-koi mpai' pai' nono-ku ria moto dohe-ni, kuperapi' bona hante kuasa Yesus Pue' -ta,
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 5:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
nên tôi đã dường như có mặt ở đó, nhơn danh Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta, tuyên án kẻ phạm tội đó
................................................................................
1 Corinzi 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
voi, e lo spirito mio essendo raunati nel nome del nostro Signor Gesù Cristo, con la podestà del Signor nostro Gesù Cristo;
................................................................................
1 KOR 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(5:3)
................................................................................
1 KOR 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita,
................................................................................
Assembled .......... Christ .......... Deliver .......... Gathered .......... Jesus .......... Power .......... Present .......... Spirit .......... Together .......... Wrought
................................................................................
Assembled .......... Christ .......... Deliver .......... Gathered .......... Jesus .......... Power .......... Present .......... Spirit .......... Together .......... Wrought
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... are .......... assembled .......... I .......... in .......... is .......... Jesus .......... Lord .......... name .......... of .......... our .......... power .......... present .......... spirit .......... the .......... When .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible