1 Corinthians 4:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemus

................................................................................
1 Corintios 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
nos agotamos trabajando con nuestras propias manos; cuando nos ultrajan, bendecimos; cuando somos perseguidos, lo soportamos;
................................................................................
1 Korinther 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
und arbeiten und wirken mit unsern eigenen Händen. Man schilt uns, so segnen wir; man verfolgt uns, so dulden wir's; man lästert uns, so flehen wir;
................................................................................
1 Corinthiens 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 劳 苦 , 亲 手 做 工 。 被 人 咒 骂 , 我 们 就 祝 福 ; 被 人 逼 迫 , 我 们 就 忍 受 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And with our hands we do the hardest work: when they give us curses we give blessings, when we undergo punishment we take it quietly;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And we labour, working with our own hands: we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer it;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
We wear ourselves out doing physical labor. When people verbally abuse us, we bless them. When people persecute us, we endure it.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and labour working with our own hands. We are reviled, and yet we bless. We are persecuted, and suffer it.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Homes we have none. Wearily we toil, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we bear it patiently;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 勞 苦 , 親 手 做 工 。 被 人 咒 罵 , 我 們 就 祝 福 ; 被 人 逼 迫 , 我 們 就 忍 受 ;
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;遭受迫害,我們就忍受;
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;
................................................................................
1 Corinthiens 4:12 French: Darby
................................................................................
et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;
................................................................................
1 Corinthiens 4:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains; on dit du mal de nous, et nous bénissons; nous sommes persécutés, et nous le souffrons.
................................................................................
1 Corinthiens 4:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains; outragés, nous bénissons; persécutés, nous le souffrons;
................................................................................
1 Korinther 4:12 German: Luther (1545)
................................................................................
und arbeiten und wirken mit unsern eigenen Händen. Man schilt uns, so segnen wir; man verfolgt uns, so dulden wir's, man lästert uns, so flehen wir.
................................................................................
1 Korinther 4:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und mühen uns ab, mit unseren eigenen Händen arbeitend. Geschmäht, segnen wir; verfolgt, dulden wir;
1 e Korintasve 4:12 Albanian
................................................................................
dhe mundohemi, duke punuar me duart tona; duke qenë të fyer, bekojmë; duke qenë të përndjekur, durojmë;
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
թէ՛ ալ կը տքնինք՝ մեր ձեռքերով գործելով: Երբ մեզ հեգնեն՝ կ՚օրհնենք. երբ հալածեն՝ կը հանդուրժենք.
................................................................................
1 Corinthianoetara. 4:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iniuriatzen gara, eta vngui erraiten dugu: persecutatzen gara, eta suffritzen dugu:
................................................................................
1 Коринтяни 4:12 Bulgarian
................................................................................
трудим се, работейки със своите ръце; като ни хулят, благославяме; като ни гонят, постоянствуваме;
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 4:12 Croatian Bible
................................................................................
i patimo se radeći svojim rukama. Proklinjani blagoslivljamo, proganjani ustrajavamo,
................................................................................
První Korintským 4:12 Czech BKR
................................................................................
A pracujeme, dělajíce rukama vlastníma; uhaněni jsouce, dobrořečíme; protivenství trpíce, mile snášíme.
................................................................................
1 Korinterne 4:12 Danish
................................................................................
og arbejde møjsommeligt med vore egne Hænder. Udskælder man os, velsigne vi; forfølger man os, finde vi os deri;
................................................................................
1 Corinthiërs 4:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En arbeiden, werkende met onze eigen handen; wij worden gescholden, en wij zegenen; wij worden vervolgd, en wij verdragen;
................................................................................
1 Korintusi 4:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fáradozunk is, tulajdon kezünkkel munkálkodván; ha szidalommal illettetünk, jót kívánunk; ha háborúságot szenvedünk, békességgel tûrjük;
................................................................................
Al la korintanoj 1 4:12 Esperanto
................................................................................
kaj ni penadas, laborante per niaj propraj manoj; insultate, ni benas; persekutate, ni eltenas;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja me näemme vaivaa, työtä tehden omilla käsillämme. Kuin meitä soimataan, niin me hyvästi lausumme: kuin meitä vainotaan, niin me kärsimme.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
me näemme vaivaa tehden työtä omin käsin. Meitä herjataan, mutta me siunaamme; meitä vainotaan, mutta me kestämme;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσί· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν διωκόμενοι ἀνεχόμεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και κοπιωμεν εργαζομενοι ταις ιδιαις χερσιν λοιδορουμενοι ευλογουμεν διωκομενοι ανεχομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai kopiōmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diōkomenoi anechometha
................................................................................
kai kopiOmen ergazomenoi tais idiais chersin loidoroumenoi eulogoumen diOkomenoi anechometha

................................................................................
1 Korint 4:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'ap fatige kò nou travay pou n' ka manje. Lè yo joure nou, nou mande benediksyon pou moun k'ap joure nou; lè yo pèsekite nou, nou mare kè nou.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونتعب عاملين بايدينا. نشتم فنبارك. نضطهد فنحتمل.
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויגעים אנחנו בעמל ידינו קללונו ונברך חרפונו ונסבל׃
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܐܝܢܢ ܟܕ ܦܠܚܝܢܢ ܒܐܝܕܝܢ ܡܨܥܪܝܢ ܠܢ ܘܡܒܪܟܝܢܢ ܪܕܦܝܢ ܠܢ ܘܡܤܝܒܪܝܢܢ ܀
1 Corinzi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e ci affatichiamo lavorando con le nostre proprie mani; ingiuriati, benediciamo; perseguitati, sopportiamo; diffamati, esortiamo;
................................................................................
1 KOR 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan berlelah-lelah bekerja dengan tangan kami sendiri. Maka hamun orang, kami balas dengan berkat, aniaya orang, kami deritakan,
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Kabyle: NT
................................................................................
nețɛețțib iman nneɣ a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum-nneɣ s ifassen-nneɣ. M'ara ɣ-reggmen nukni nețbarak-iten, m'ara ɣ-țqehhiṛen nukni nețțawi-yasen,
................................................................................
고린도전서 4:12 Korean
................................................................................
또 수고하여 친히 손으로 일을 하며 후욕을 당한즉 축복하고 핍박을 당한즉 참고
................................................................................
Korintiešiem 1 4:12 Latvian New Testament
................................................................................
Un mēs pūlamies, strādādami savām rokām. Mūs lād, bet mēs svētām; mūs vajā, bet mēs paciešam;
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:12 Lithuanian
................................................................................
ir vargstame, darbuodamiesi savo rankomis. Keikiami­laiminame, persekiojami­kenčiame,
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Maori
................................................................................
E mauiui ana matou, ko o matou ringa ake hei mahi: e taunutia ana, manaaki tonu matou; e whakatoia ana, whakaririka kau matou:
................................................................................
1 Korintierne 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
idet vi arbeider med våre egne hender; vi blir utskjelt - og vi velsigner; vi blir forfulgt - og vi tåler det;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pracujemy, robiąc własnemi rękami; gdy nas hańbią, dobrorzeczemy, gdy nas prześladują, znosimy;
................................................................................
1 Coríntios 4:12 Portugese Bible
................................................................................
e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;   
................................................................................
1 Corinteni 4:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ne ostenim şi lucrăm cu mînile noastre; cînd sîntem ocărîţi, binecuvîntăm; cînd sîntem prigoniţi, răbdăm;
................................................................................
1-е Коринфянам 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мыблагословляем; гонят нас, мы терпим;
................................................................................
1-е Коринфянам 4:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
................................................................................
1-е Коринфянам 4:12 Russian koi8r
................................................................................
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Shuar New Testament
................................................................................
Ii ewejΘjai takaakur ti Pimpφaji. Shuar katsekramainiaji T·rasha iikia shiir chichamjai aiyaji. Itiurchat awajtamainiakuisha katsunteaji.
................................................................................
1 Corintios 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nos agotamos trabajando con nuestras propias manos. Cuando nos ultrajan (insultan), bendecimos. Cuando somos perseguidos, lo soportamos.
................................................................................
1 Corintios 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y trabajamos, obrando con nuestras manos: nos maldicen, y bendecimos: padecemos persecución, y sufrimos:
................................................................................
1 Corintios 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y trabajamos, obrando con nuestras manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y sufrimos;
................................................................................
1 Corintios 4:12 Spanish: Modern
................................................................................
Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos. Cuando somos insultados, bendecimos; cuando somos perseguidos, lo soportamos;
................................................................................
1 Korinthierbrevet 4:12 Swedish (1917)
................................................................................
vi måste möda oss och arbeta med våra händer. Vi bliva smädade och välsigna likväl; vi lida förföljelse och härda dock ut;
................................................................................
1 Wakorintho 4:12 Swahili NT
................................................................................
Tena twataabika na kufanya kazi kwa mikono yetu wenyewe. Tukitukanwa, tunawatakia baraka; tukidhulumiwa, tunavumilia;
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kami'y nangagpapagal, na nangagsisigawa ng aming sariling mga kamay: bagama't inuupasala, ay kami'y nangagpapala; bagama't mga pinaguusig, ay nangagtitiis kami;
................................................................................
1 Korintliler 4:12 Turkish
................................................................................
Kendi ellerimizle çalışıp emek veriyoruz. Bize sövenlere iyilik diliyoruz, zulmedilince sabrediyoruz.
................................................................................
1 Коринтяни 4:12 Ukrainian: NT
................................................................................
і трудимось, працюючи своїми руками; нас лають, а ми благословляємо; нас гонять, ми терпимо;
................................................................................
1 Corinthians 4:12 Uma New Testament
................................................................................
Mobago ngkoro-kai hante pale-kai moto. Ane ria to mpotipo' -kai, kihiwili-raka rasi'. Ane ria to mpobalinai' -kai, kipengkatarii.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 4:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi dùng chính tay mình làm việc khó nhọc; khi bị rủa sả, chúng tôi chúc phước; khi bị bắt bớ, chúng tôi nhịn nhục;
................................................................................
1 Corinzi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ci affatichiamo, lavorando con le proprie mani; ingiuriati, benediciamo, perseguitati, comportiamo;
................................................................................
1 KOR 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
kami membanting tulang untuk mencari nafkah. Apabila kami dikutuk, kami membalas dengan berkat; kalau kami dianiaya, kami sabar;
................................................................................
1 KOR 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kami melakukan pekerjaan tangan yang berat. Kalau kami dimaki, kami memberkati; kalau kami dianiaya, kami sabar;
................................................................................
Bear .......... Bless .......... Blessings .......... Curse .......... Cursed .......... Curses .......... Endure .......... Hands .......... Hard .......... Hardest .......... Homes .......... Labour .......... Patiently .......... Persecuted .......... Punishment .......... Reviled .......... Suffer .......... Toil .......... Undergo .......... Work .......... Working
................................................................................
Bear .......... Bless .......... Blessings .......... Curse .......... Cursed .......... Curses .......... Endure .......... Hands .......... Hard .......... Hardest .......... Homes .......... Labour .......... Patiently .......... Persecuted .......... Punishment .......... Reviled .......... Suffer .......... Toil .......... Undergo .......... Work .......... Working
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... bless .......... cursed .......... endure .......... hands .......... hard .......... it .......... our .......... own .......... persecuted .......... reviled .......... toil .......... We .......... When .......... with .......... work .......... working
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible