1 Corinthians 4:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei

................................................................................
1 Corintios 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo y administradores de los misterios de Dios.
................................................................................
1 Korinther 4:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Dafür halte uns jedermann: für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.
................................................................................
1 Corinthiens 4:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 应 当 以 我 们 为 基 督 的 执 事 , 为 神 奥 秘 事 的 管 家 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let us be judged as servants of Christ, and as those who are responsible for the secret things of God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
LET a man so account of us as of the ministers of Christ, and the dispensers of the mysteries of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Let a man so account of us as servants of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
People should think of us as servants of Christ and managers who are entrusted with God's mysteries.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Let men this wise esteem us, even as the ministers of Christ, and disposers of the secrets of god.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
As for us Apostles, let any one take this view of us--we are Christ's officers, and stewards of God's secret truths.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So let a man think of us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 應 當 以 我 們 為 基 督 的 執 事 , 為 神 奧 祕 事 的 管 家 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
基督的使徒遭人輕視這樣,人應該把我們看作基督的僕人, 神奧祕的事的管家。
................................................................................
歌 林 多 前 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
基督的使徒遭人轻视
................................................................................
1 Corinthiens 4:1 French: Darby
................................................................................
Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.
................................................................................
1 Corinthiens 4:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Que chacun nous tienne pour Ministres de Christ, et pour dispensateurs des mystères de Dieu.
................................................................................
1 Corinthiens 4:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
................................................................................
1 Korinther 4:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Dafür halte uns jedermann, nämlich für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.
................................................................................
1 Korinther 4:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dafür halte man uns-für Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes.
1 e Korintasve 4:1 Albanian
................................................................................
Kështu njeriu, pra, le të na mbajë për shërbëtorë të Krishtit dhe si administratorë të mistereve të Perëndisë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մարդիկ թող սեպեն մեզ՝ որպէս Քրիստոսի սպասաւորներն ու Աստուծոյ խորհուրդներուն տնտեսները:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Estima beça guçaz guiçonac Christen ministréz, eta Iaincoaren secretuén dispensaçaléz beçala.
................................................................................
1 Коринтяни 4:1 Bulgarian
................................................................................
Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 4:1 Croatian Bible
................................................................................
Tako, neka nas svatko smatra službenicima Kristovim i upraviteljima otajstava Božjih.
................................................................................
První Korintským 4:1 Czech BKR
................................................................................
Tak o nás smýšlej člověk, jako o služebnících Kristových a šafářích tajemství Božích.
................................................................................
1 Korinterne 4:1 Danish
................................................................................
Således agte man os; som Kristi Tjenere og Husholdere over Guds Hemmeligheder!
................................................................................
1 Corinthiërs 4:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo houde ons een ieder mens, als dienaars van Christus, en uitdelers der verborgenheden Gods.
................................................................................
1 Korintusi 4:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy tekintsen minket az ember, mint Krisztus szolgáit és Isten titkainak sáfárait.
................................................................................
Al la korintanoj 1 4:1 Esperanto
................................................................................
Tiel oni rigardu nin, kiel servantojn de Kristo kaj administrantojn de la misteroj de Dio.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jokainen pitäköön meitä Kristuksen palvelioina ja Jumalan salaisuutten huoneenhaltioina.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin pitäköön jokainen meitä Kristuksen käskyläisinä ja Jumalan salaisuuksien huoneenhaltijoina.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος, ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως ημας λογιζεσθω ανθρωπος ως υπηρετας χριστου και οικονομους μυστηριων θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs ēmas logizesthō anthrōpos ōs upēretas christou kai oikonomous mustēriōn theou
................................................................................
outOs Emas logizesthO anthrOpos Os upEretas christou kai oikonomous mustEriOn theou

................................................................................
1 Korint 4:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, nou menm moun Korent, se pou nou rekonèt se sèvitè Kris la mwen ye, tankou yon jeran Bondye mete reskonsab plan travay li yo ki te kache.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا فليحسبنا الانسان كخدام المسيح ووكلاء سرائر الله.
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Hebrew Bible
................................................................................
כן יחשב איש אתנו כמשרתי המשיח וסכני רזי אל׃
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܢܐ ܗܘܝܢ ܚܫܝܒܝܢ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܡܫܡܫܢܐ ܕܡܫܝܚܐ ܘܪܒܝ ܒܬܐ ܕܐܪܙܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܀
1 Corinzi 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così ci stimi ognuno come dei ministri di Cristo e degli amministratori de’ misteri di Dio.
................................................................................
1 KOR 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Atas peri demikian hendaklah kami disifatkan orang seperti hamba-hamba Kristus dan pemelihara rahasia Allah.
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ilaq a ɣ-ḥesben yemdanen belli d iqeddacen kan n Lmasiḥ i nella, d wid i gwekkel Sidi Ṛebbi i wessefhem n lbaḍna-ines.
................................................................................
고린도전서 4:1 Korean
................................................................................
사람이 마땅히 우리를 그리스도의 일군이요 하나님의 비밀을 맡은 자로 여길지어다!
................................................................................
Korintiešiem 1 4:1 Latvian New Testament
................................................................................
Tātad lai katrs cilvēks mūs atzīst par Kristus kalpiem un Dieva noslēpumu pārvaldniekiem.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:1 Lithuanian
................................................................................
Tegul kiekvienas laiko mus Kristaus tarnais ir Dievo paslapčių tvarkytojais.
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Maori
................................................................................
Me penei i te whakaaro o te tangata ki a matou na, he kaimahi na te Karaiti, he tuari hoki no nga mea ngaro a te Atua.
................................................................................
1 Korintierne 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således akte I oss som Kristi tjenere og husholdere over Guds hemmeligheter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak niechaj o nas człowiek rozumie, jako o sługach Chrystusowych i o szafarzach tajemnic Bożych.
................................................................................
1 Coríntios 4:1 Portugese Bible
................................................................................
Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.   
................................................................................
1 Corinteni 4:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată cum trebuie să fim priviţi noi: ca nişte slujitori ai lui Hristos, şi ca nişte ispravnici ai tainelor lui Dumnezeu.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
................................................................................
1-е Коринфянам 4:1 Russian koi8r
................................................................................
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Shuar New Testament
................................................................................
J·nisan Ashφ shuar Enentßimturmastiniaitji. Iikia aya Kristu Yßintrintji. Kristu akatramurintji Yusna yaunchu nekaachma ana nu Yamßi etserkatin.
................................................................................
1 Corintios 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo y administradores de los misterios de Dios.
................................................................................
1 Corintios 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
TÉNGANNOS los hombres por ministros de Cristo, y dispensadores de los misterios de Dios.
................................................................................
1 Corintios 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Téngannos los hombres por ministros del Cristo, y dispensadores de los misterios de Dios.
................................................................................
1 Corintios 4:1 Spanish: Modern
................................................................................
Que todo hombre nos considere como servidores de Cristo y mayordomos de los misterios de Dios.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 4:1 Swedish (1917)
................................................................................
Såsom Kristi tjänare och såsom förvaltare av Guds hemligheter, så må man anse oss.
................................................................................
1 Wakorintho 4:1 Swahili NT
................................................................................
Mtu na atuone sisi kuwa ni watumishi wa Kristo tuliokabidhiwa siri za mungu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ipalagay nga kami ng sinoman na mga ministro ni Cristo, at mga katiwala ng mga hiwaga ng Dios.
................................................................................
1 Korintliler 4:1 Turkish
................................................................................
Böylece insanlar bizi Mesihin hizmetkârları ve Tanrının sırlarının kâhyaları saysın.
................................................................................
1 Коринтяни 4:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Так нас нехай вважає чоловік, яко слуг Христових, і доморядників тайн Божих.
................................................................................
1 Corinthians 4:1 Uma New Testament
................................................................................
Ane kai' pangkeni-ni, agina ni'uli' pahawaa' -wadi-ka-kaiwo, apa' kai' pahawaa' Kristus, to nasarumaka mpokeni kareba ngkai Alata'ala to ko'ia ra'incai ihi' dunia'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 4:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, ai nấy hãy coi chúng tôi như đầy tớ của Ðấng Christ, và kẻ quản trị những sự mầu nhiệm của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
1 Corinzi 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
COSÌ faccia l’uomo stima di noi, come di ministri di Cristo, e di dispensatori de’ misteri di Dio.
................................................................................
1 KOR 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anggaplah kami pelayan-pelayan Kristus, yang bertanggung jawab memberitakan rencana-rencana Allah yang belum diketahui dunia.
................................................................................
1 KOR 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah hendaknya orang memandang kami: sebagai hamba-hamba Kristus, yang kepadanya dipercayakan rahasia Allah.
................................................................................
Account .......... Apostles .......... Christ .......... Christ's .......... God's .......... Judged .......... Manner .......... Ministers .......... Mysteries .......... Officers .......... Ought .......... Regard .......... Responsible .......... Secret .......... Secrets .......... Servants .......... Stewards .......... Think .......... Truths .......... View
................................................................................
Account .......... Apostles .......... Christ .......... Christ's .......... God's .......... Judged .......... Manner .......... Ministers .......... Mysteries .......... Officers .......... Ought .......... Regard .......... Responsible .......... Secret .......... Secrets .......... Servants .......... Stewards .......... Think .......... Truths .......... View
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... Christ .......... entrusted .......... God .......... in .......... Let .......... man .......... manner .......... men .......... mysteries .......... of .......... ought .......... regard .......... secret .......... servants .......... So .......... stewards .......... the .......... then .......... things .......... this .......... those .......... to .......... us .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible