New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and you belong to Christ; and Christ belongs to God. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vos autem Christi Christus autem Dei ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Luther (1912) ................................................................................ ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 你 们 是 属 基 督 的 , 基 督 又 是 属 神 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And ye are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and ye are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and ye are Christ's, and Christ is God's. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and ye are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You belong to Christ, and Christ belongs to God. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and ye are Christe's, and Christ is goddis. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and you belong to Christ, and Christ belongs to God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And ye are Christ's; and Christ is God's. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and you are Christ's, and Christ is God's. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and ye are Christ's, and Christ is God's. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 你 們 是 屬 基 督 的 , 基 督 又 是 屬 神 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們是屬基督的,基督是屬 神的。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们是属基督的,基督是属 神的。 ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Darby ................................................................................ et vous à Christ, et Christ à Dieu. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et vous à Christ, et Christ à Dieu. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr aber seid Christi; Christus aber ist Gottes. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. | 1 e Korintasve 3:23 Albanian ................................................................................ Dhe ju jeni të Krishtit dhe Krishti është i Perëndisë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ դուք ալ Քրիստոսինն էք, ու Քրիստոս՝ Աստուծոյ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 3:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada Paul, bada Apollo, bada Cephas, bada mundua, bada vicitzea, bada herioa, bada presenteco gauçaric, bada ethorthecoric, guciac dirade çuen: eta çuec Christen, eta Christ Iaincoaren. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:23 Bulgarian ................................................................................ а вие сте Христови, а Христос Божий. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 3:23 Croatian Bible ................................................................................ vi Kristovi, a Krist Božji. ................................................................................ První Korintským 3:23 Czech BKR ................................................................................ Vy pak Kristovi, a Kristus Boží. ................................................................................ 1 Korinterne 3:23 Danish ................................................................................ men I ere Kristi, og Kristus er Guds. ................................................................................ 1 Corinthiërs 3:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gij zijt van Christus, en Christus is Gods. ................................................................................ 1 Korintusi 3:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené. ................................................................................ Al la korintanoj 1 3:23 Esperanto ................................................................................ kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te olette Kristuksen, vaan Kristus on Jumalan. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta te olette Kristuksen, ja Kristus on Jumalan. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ Χριστὸς δὲ θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ umeis de christou christos de theou ................................................................................ 1 Korint 3:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men nou menm, se pou Kris la nou ye. Kris la menm, se pou Bondye. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انتم فللمسيح والمسيح لله ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃ ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܘܢ ܕܡܫܝܚܐ ܘܡܫܝܚܐ ܕܐܠܗܐ ܀ | 1 Corinzi 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kamu milik Kristus, dan Kristus itu milik Allah. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Kabyle: NT ................................................................................ kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 고린도전서 3:23 Korean ................................................................................ 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 3:23 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jūs piederat Kristum un Kristus - Dievam. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:23 Lithuanian ................................................................................ bet jūs patysKristaus, o KristusDievo. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Maori ................................................................................ A ko koutou no te Karaiti, ko te Karaiti no te Atua. ................................................................................ 1 Korintierne 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aleście wy Chrystusowi, a Chrystus Boży. ................................................................................ 1 Coríntios 3:23 Portugese Bible ................................................................................ e vós de Cristo, e Cristo de Deus. ................................................................................ 1 Corinteni 3:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вы же – Христовы, а Христос – Божий. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ вы же - Христовы, а Христос - Божий. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian koi8r ................................................................................ вы же--Христовы, а Христос--Божий. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha Krφstunuitrume, tura Krφstusha Y·snaiti. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y vosotros del Cristo; y el Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Modern ................................................................................ y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 3:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till. ................................................................................ 1 Wakorintho 3:23 Swahili NT ................................................................................ Lakini ninyi ni wa Kristo naye Kristo ni wa Mungu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kayo'y kay Cristo; at si Cristo ay sa Dios. ................................................................................ 1 Korintliler 3:23 Turkish ................................................................................ Siz Mesih'insiniz, Mesih de Tanrı'nındır. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:23 Ukrainian: NT ................................................................................ ви ж Христові, а Христос Божий. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Uma New Testament ................................................................................ Pai' koi' bagia-na Kristus, pai' Kristus bagia-na Alata'ala. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 3:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ anh em thuộc về Ðấng Christ, Ðấng Christ thuộc về Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Corinzi 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan kalian adalah kepunyaan Kristus, dan Kristus kepunyaan Allah. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah. ................................................................................ Belong .......... Belongs .......... Christ .......... Christ's .......... God's ................................................................................ Belong .......... Belongs .......... Christ .......... Christ's .......... God's ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... belong .......... belongs .......... Christ .......... God .......... is .......... of .......... to .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |