1 Corinthians 3:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt

................................................................................
1 Corintios 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y también: EL SEÑOR CONOCE LOS RAZONAMIENTOS de los sabios, LOS CUALES SON INUTILES.
................................................................................
1 Korinther 3:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und abermals: "Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind."
................................................................................
1 Corinthiens 3:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.
................................................................................
歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 说 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And again, The Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Again Scripture says, "The Lord knows that the thoughts of the wise are pointless."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And again, God knoweth the thoughts of the wise that they be vain.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And again, "The Lord takes knowledge of the reasonings of the wise--how useless they are."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
................................................................................
歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 說 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又說:“主知道智慧人的意念是虛妄的。”
................................................................................
歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
................................................................................
1 Corinthiens 3:20 French: Darby
................................................................................
et encore: "Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains".
................................................................................
1 Corinthiens 3:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains.
................................................................................
1 Corinthiens 3:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et encore: Le Seigneur connaît que les pensées des sages sont vaines.
................................................................................
1 Korinther 3:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und abermal: Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind.
................................................................................
1 Korinther 3:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wiederum: "Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, daß sie eitel sind". (Ps. 94,11)
1 e Korintasve 3:20 Albanian
................................................................................
dhe përsëri: ''Zoti i njeh mendimet e të urtëve se janë të kota''.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ դարձեալ. «Տէրը գիտէ իմաստուններուն մտածումները՝ որ փուճ են»:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta berriz, Iaunac ezagutzen du ecen çuhurrén pensamenduac vano diradela.
................................................................................
1 Коринтяни 3:20 Bulgarian
................................................................................
и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни".
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 3:20 Croatian Bible
................................................................................
I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne.
................................................................................
První Korintským 3:20 Czech BKR
................................................................................
A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná.
................................................................................
1 Korinterne 3:20 Danish
................................................................................
og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
................................................................................
1 Corinthiërs 3:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wederom: De Heere kent de overleggingen der wijzen, dat zij ijdel zijn.
................................................................................
1 Korintusi 3:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ismét: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók.
................................................................................
Al la korintanoj 1 3:20 Esperanto
................................................................................
kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja taas: Herra tietää viisasten ajatukset, että ne turhat ovat.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja vielä: "Herra tuntee viisasten ajatukset, hän tietää ne turhiksi".
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν, κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶ μάταιοι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσιν μάταιοι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi
................................................................................
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi

................................................................................
1 Korint 3:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou jwenn sa ekri tou: Bondye konnen lide moun save yo mete nan tèt yo, li konnen tou sa pa vo anyen.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة.
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Hebrew Bible
................................................................................
ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܬܘܒ ܡܪܝܐ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܕܚܟܝܡܐ ܕܤܪܝܩܢ ܐܢܝܢ ܀
1 Corinzi 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e altrove: Il Signore conosce i pensieri dei savi, e sa che sono vani.
................................................................................
1 KOR 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi: Bahwa Tuhan mengetahui akan pikiran orang yang berhikmat itu sia-sia semuanya.
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Kabyle: NT
................................................................................
Yura daɣen : Sidi Ṛebbi yessen ixemmimen n imusnawen, yeẓra belli d ixemmimen ur nesɛi azal.
................................................................................
고린도전서 3:20 Korean
................................................................................
또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라
................................................................................
Korintiešiem 1 3:20 Latvian New Testament
................................................................................
Un atkal: Kungs zina gudro domas, ka tās ir tukšas.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:20 Lithuanian
................................................................................
Ir vėl: “Viešpats žino išminčių mintis, kad jos tuščios”.
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Maori
................................................................................
Me tenei hoki, E matau ana te Ariki ki nga whakaaro o te hunga whakaaro, he tekateka noa.
................................................................................
1 Korintierne 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zasię: Pan zna myśli mądrych, iż są marnością.
................................................................................
1 Coríntios 3:20 Portugese Bible
................................................................................
e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.   
................................................................................
1 Corinteni 3:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi iarăş: ,,Domnul cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sînt deşarte.``
................................................................................
1-е Коринфянам 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
................................................................................
1-е Коринфянам 3:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И еще: "Господь знает умствования мудрецов, что они суетны".
................................................................................
1-е Коринфянам 3:20 Russian koi8r
................................................................................
И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Shuar New Testament
................................................................................
Tura nu arantcha aarmaiti: "Uunt Yuska "unuimiaru Enentßimmiancha penkΘ ßntraiti" tawai."
................................................................................
1 Corintios 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y también: "EL SEÑOR CONOCE LOS RAZONAMIENTOS de los sabios, LOS CUALES SON INUTILES."
................................................................................
1 Corintios 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
................................................................................
1 Corintios 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
................................................................................
1 Corintios 3:20 Spanish: Modern
................................................................................
y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 3:20 Swedish (1917)
................................................................................
så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.»
................................................................................
1 Wakorintho 3:20 Swahili NT
................................................................................
Na tena: "Bwana ajua kwamba mawazo ya wenye hekima hayafai."
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At muli, Nalalaman ng Panginoon ang pangangatuwiran ng marurunong, na pawang walang kabuluhan.
................................................................................
1 Korintliler 3:20 Turkish
................................................................................
Yine, ‹‹Rab bilgelerin düşüncelerinin boş olduğunu bilir›› diye yazılmıştır.
................................................................................
1 Коринтяни 3:20 Ukrainian: NT
................................................................................
І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
................................................................................
1 Corinthians 3:20 Uma New Testament
................................................................................
Ria wo'o te'uki': Pue' Ala mpo'inca pekiri tauna to pante, ka'uma-na ria tuju-na."
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 3:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại rằng: Chúa thông biết ý tưởng của người khôn ngoan; Ngài biết ý tưởng họ đều là vô ích.
................................................................................
1 Corinzi 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed altrove: Il Signore conosce i pensieri de’ savi, e sa che son vani.
................................................................................
1 KOR 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ada tertulis begini juga, Tuhan tahu bahwa pikiran orang-orang bijaksana adalah pikiran yang tidak berguna.
................................................................................
1 KOR 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan di tempat lain: "Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka."
................................................................................
Futile .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Thoughts .......... Useless .......... Vain .......... Wise .......... Worthless
................................................................................
Futile .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Thoughts .......... Useless .......... Vain .......... Wise .......... Worthless
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... are .......... futile .......... knows .......... Lord .......... of .......... reasonings .......... that .......... The .......... they .......... thoughts .......... useless .......... wise
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible