New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt ................................................................................ 1 Corintios 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y también: EL SEÑOR CONOCE LOS RAZONAMIENTOS de los sabios, LOS CUALES SON INUTILES. ................................................................................ 1 Korinther 3:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und abermals: "Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind." ................................................................................ 1 Corinthiens 3:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 说 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And again, The Lord knows the reasonings of the wise that they are vain. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Again Scripture says, "The Lord knows that the thoughts of the wise are pointless." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And again, God knoweth the thoughts of the wise that they be vain. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And again, "The Lord takes knowledge of the reasonings of the wise--how useless they are." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.' ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 說 : 主 知 道 智 慧 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又說:“主知道智慧人的意念是虛妄的。” ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。” ................................................................................ 1 Corinthiens 3:20 French: Darby ................................................................................ et encore: "Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains". ................................................................................ 1 Corinthiens 3:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et encore: Le Seigneur connaît que les pensées des sages sont vaines. ................................................................................ 1 Korinther 3:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und abermal: Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind. ................................................................................ 1 Korinther 3:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wiederum: "Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, daß sie eitel sind". (Ps. 94,11) | 1 e Korintasve 3:20 Albanian ................................................................................ dhe përsëri: ''Zoti i njeh mendimet e të urtëve se janë të kota''. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ դարձեալ. «Տէրը գիտէ իմաստուններուն մտածումները՝ որ փուճ են»: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta berriz, Iaunac ezagutzen du ecen çuhurrén pensamenduac vano diradela. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:20 Bulgarian ................................................................................ и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни". ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 3:20 Croatian Bible ................................................................................ I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne. ................................................................................ První Korintským 3:20 Czech BKR ................................................................................ A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná. ................................................................................ 1 Korinterne 3:20 Danish ................................................................................ og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige." ................................................................................ 1 Corinthiërs 3:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wederom: De Heere kent de overleggingen der wijzen, dat zij ijdel zijn. ................................................................................ 1 Korintusi 3:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ismét: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók. ................................................................................ Al la korintanoj 1 3:20 Esperanto ................................................................................ kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja taas: Herra tietää viisasten ajatukset, että ne turhat ovat. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja vielä: "Herra tuntee viisasten ajatukset, hän tietää ne turhiksi". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ πάλιν, κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶ μάταιοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ πάλιν Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσιν μάταιοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai palin kurios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi ................................................................................ kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn oti eisin mataioi ................................................................................ 1 Korint 3:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou jwenn sa ekri tou: Bondye konnen lide moun save yo mete nan tèt yo, li konnen tou sa pa vo anyen. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة. ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Hebrew Bible ................................................................................ ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃ ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܘܒ ܡܪܝܐ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܕܚܟܝܡܐ ܕܤܪܝܩܢ ܐܢܝܢ ܀ | 1 Corinzi 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e altrove: Il Signore conosce i pensieri dei savi, e sa che sono vani. ................................................................................ 1 KOR 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi: Bahwa Tuhan mengetahui akan pikiran orang yang berhikmat itu sia-sia semuanya. ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Kabyle: NT ................................................................................ Yura daɣen : Sidi Ṛebbi yessen ixemmimen n imusnawen, yeẓra belli d ixemmimen ur nesɛi azal. ................................................................................ 고린도전서 3:20 Korean ................................................................................ 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 3:20 Latvian New Testament ................................................................................ Un atkal: Kungs zina gudro domas, ka tās ir tukšas. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:20 Lithuanian ................................................................................ Ir vėl: “Viešpats žino išminčių mintis, kad jos tuščios”. ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Maori ................................................................................ Me tenei hoki, E matau ana te Ariki ki nga whakaaro o te hunga whakaaro, he tekateka noa. ................................................................................ 1 Korintierne 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zasię: Pan zna myśli mądrych, iż są marnością. ................................................................................ 1 Coríntios 3:20 Portugese Bible ................................................................................ e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs. ................................................................................ 1 Corinteni 3:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi iarăş: ,,Domnul cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sînt deşarte.`` ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И еще: "Господь знает умствования мудрецов, что они суетны". ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:20 Russian koi8r ................................................................................ И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nu arantcha aarmaiti: "Uunt Yuska "unuimiaru Enentßimmiancha penkΘ ßntraiti" tawai." ................................................................................ 1 Corintios 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y también: "EL SEÑOR CONOCE LOS RAZONAMIENTOS de los sabios, LOS CUALES SON INUTILES." ................................................................................ 1 Corintios 3:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. ................................................................................ 1 Corintios 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. ................................................................................ 1 Corintios 3:20 Spanish: Modern ................................................................................ y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 3:20 Swedish (1917) ................................................................................ så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.» ................................................................................ 1 Wakorintho 3:20 Swahili NT ................................................................................ Na tena: "Bwana ajua kwamba mawazo ya wenye hekima hayafai." ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At muli, Nalalaman ng Panginoon ang pangangatuwiran ng marurunong, na pawang walang kabuluhan. ................................................................................ 1 Korintliler 3:20 Turkish ................................................................................ Yine, ‹‹Rab bilgelerin düşüncelerinin boş olduğunu bilir›› diye yazılmıştır. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:20 Ukrainian: NT ................................................................................ І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні. ................................................................................ 1 Corinthians 3:20 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o te'uki': Pue' Ala mpo'inca pekiri tauna to pante, ka'uma-na ria tuju-na." ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 3:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại rằng: Chúa thông biết ý tưởng của người khôn ngoan; Ngài biết ý tưởng họ đều là vô ích. ................................................................................ 1 Corinzi 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed altrove: Il Signore conosce i pensieri de’ savi, e sa che son vani. ................................................................................ 1 KOR 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ada tertulis begini juga, Tuhan tahu bahwa pikiran orang-orang bijaksana adalah pikiran yang tidak berguna. ................................................................................ 1 KOR 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan di tempat lain: "Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka." ................................................................................ Futile .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Thoughts .......... Useless .......... Vain .......... Wise .......... Worthless ................................................................................ Futile .......... Reasoning .......... Reasonings .......... Thoughts .......... Useless .......... Vain .......... Wise .......... Worthless ................................................................................ Alphabetical: again .......... and .......... are .......... futile .......... knows .......... Lord .......... of .......... reasonings .......... that .......... The .......... they .......... thoughts .......... useless .......... wise ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |