1 Corinthians 2:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις ἀλλ' ἐν διδακτοῖς πνεύματος πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina Spiritus spiritalibus spiritalia conparantes

................................................................................
1 Corintios 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las enseñadas por el Espíritu, combinando pensamientos espirituales con palabras espirituales.
................................................................................
1 Korinther 2:13 German: Luther (1912)
................................................................................
welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der heilige Geist lehrt, und richten geistliche Sachen geistlich.
................................................................................
1 Corinthiens 2:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.
................................................................................
歌 林 多 前 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 我 们 讲 说 这 些 事 , 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 言 语 , 乃 是 用 圣 灵 所 指 教 的 言 语 , 将 属 灵 的 话 解 释 属 灵 的 事 。 ( 或 作 : 将 属 灵 的 事 讲 与 属 灵 的 人 )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teaches, but which the Holy Ghost teaches; comparing spiritual things with spiritual.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Which things also we speak, not in the learned words of human wisdom; but in the doctrine of the Spirit, comparing spiritual things with spiritual.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual things by spiritual means.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
We don't speak about these things using teachings that are based on intellectual arguments like people do. Instead, we use the Spirit's teachings. We explain spiritual things to those who have the Spirit.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which things also we speak, not in the cunning words of man's wisdom, but with the cunning words of the holy ghost, making spiritual comparisons of spiritual things.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Of these we speak--not in language which man's wisdom teaches us, but in that which the Spirit teaches--adapting, as we do, spiritual words to spiritual truths.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
................................................................................
歌 林 多 前 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 我 們 講 說 這 些 事 , 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 言 語 , 乃 是 用 聖 靈 所 指 教 的 言 語 , 將 屬 靈 的 話 解 釋 屬 靈 的 事 。 ( 或 作 : 將 屬 靈 的 事 講 與 屬 靈 的 人 )
................................................................................
歌 林 多 前 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,向屬靈的人解釋屬靈的事(“向屬靈的人解釋屬靈的事”或譯:“用屬靈的話解釋屬靈的事”)。
................................................................................
歌 林 多 前 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事(“向属灵的人解释属灵的事”或译:“用属灵的话解释属灵的事”)。
................................................................................
1 Corinthiens 2:13 French: Darby
................................................................................
desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.
................................................................................
1 Corinthiens 2:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Lesquelles aussi nous proposons, non point avec les paroles que la sagesse humaine enseigne, mais avec celles qu'enseigne le Saint-Esprit, appropriant les choses spirituelles à ceux qui sont spirituels.
................................................................................
1 Corinthiens 2:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et nous les annonçons, non avec les discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne le Saint-Esprit, expliquant les choses spirituelles aux spirituels.
................................................................................
1 Korinther 2:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der Heilige Geist lehret, und richten geistliche Sachen geistlich.
................................................................................
1 Korinther 2:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welche wir auch verkündigen, (Eig. reden) nicht in Worten, gelehrt durch menschliche Weisheit, sondern in Worten, gelehrt durch den Geist, mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel. (W. Geistliches durch Geistliches; O. verbindend (od. klarlegend, erläuternd) Geistliches mit Geistlichem)
1 e Korintasve 2:13 Albanian
................................................................................
Për këto edhe flasim, por jo me fjalë të mësuara nga dituria njerëzore, por të mësuara nga Fryma e Shenjtë, duke i krahasuar gjëra frymërore me fjalë frymërore.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
նաեւ անոնց մասին կը խօսինք, ո՛չ թէ այն խօսքերով՝ որ մարդկային իմաստութիւնը կը սորվեցնէ, հապա Հոգիին սորվեցուցածներով, համեմատելով հոգեւոր բաները հոգեւորի հետ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 2:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein denuntiatzen-ere baititugu, ez sapientia humanoac iracasten dituen hitzéz, baina Spiritu sainduac iracasten dituenéz, gauça spiritualac spiritualetara appropriatuz.
................................................................................
1 Коринтяни 2:13 Bulgarian
................................................................................
което и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с [думи] научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните [човеци].
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 2:13 Croatian Bible
................................................................................
To i navješćujemo, ne naučenim riječima čovječje mudrosti, nego naukom Duha izlažući duhovno duhovnima.
................................................................................
První Korintským 2:13 Czech BKR
................................................................................
O nichž i mluvíme ne těmi slovy, jimž lidská moudrost učí, ale kterýmž vyučuje Duch svatý, duchovním to, což duchovního jest, přivlastňujíce.
................................................................................
1 Korinterne 2:13 Danish
................................................................................
og dette tale vi også, ikke med Ord, lærte af menneskelig Visdom, men med Ord, lærte af Ånden, idet vi tolke åndelige Ting med åndelige Ord.
................................................................................
1 Corinthiërs 2:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dewelke wij ook spreken, niet met woorden, die de menselijke wijsheid leert, maar met woorden, die de Heilige Geest leert, geestelijke dingen met geestelijke samenvoegende.
................................................................................
1 Korintusi 2:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezeket prédikáljuk is, nem oly beszédekkel, melyekre emberi bölcseség tanít, hanem a melyekre a Szent Lélek tanít; lelkiekhez lelkieket szabván.
................................................................................
Al la korintanoj 1 2:13 Esperanto
................................................................................
Pri kio ankaux ni parolas per vortoj, ne kiujn instruas homa sagxeco, sed kiujn instruas la Spirito; komparante spiritajn kun spiritaj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jota me myös puhumme, ei niillä sanoilla, joita inhimillinen viisaus opettaa, vaan niillä, joita Pyhä Henki opettaa, ja me tuomitsemme hengelliset asiat hengellisesti.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις ἀλλ’ ἐν διδακτοῖς πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις, ἀλλ’ ἐν διδακτοῖς Πνεύματος ἁγίου, πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις ἀλλ' ἐν διδακτοῖς πνεύματος ἁγίου, πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις ἀλλ’ ἐν διδακτοῖς πνεύματος πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος πνευματικοις πνευματικα συνκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος αγιου πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
α και λαλουμεν ουκ εν διδακτοις ανθρωπινης σοφιας λογοις αλλ εν διδακτοις πνευματος πνευματικοις πνευματικα συγκρινοντες
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos agiou pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrōpinēs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes
................................................................................
a kai laloumen ouk en didaktois anthrOpinEs sophias logois all en didaktois pneumatos pneumatikois pneumatika sunkrinontes

................................................................................
1 Korint 2:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si n'ap pale sou tout favè Bondye fè nou, se pa avèk pawòl nou jwenn nan bon konprann lèzòm, men se pito avèk pawòl Lespri Bondye ap moutre nou. Se konsa, nou fè moun ki gen Lespri Bondye nan kè yo konprann verite ki soti nan Lespri a.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
التي نتكلم بها ايضا لا باقوال تعلّمها حكمة انسانية بل بما يعلّمه الروح القدس قارنين الروحيات بالروحيات.
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Hebrew Bible
................................................................................
ואת זאת נדבר לא בדברים אשר תלמדם חכמת בני אדם כי אם בדברים אשר רוח הקדש תלמדם ונבאר דברים רוחניים על פי הרוח׃
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܠܝܢ ܕܐܦ ܡܡܠܠܝܢܢ ܠܐ ܗܘܐ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܡܠܐ ܕܚܟܡܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܐܠܐ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܪܘܚܐ ܘܠܪܘܚܢܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܡܦܚܡܝܢܢ ܀
1 Corinzi 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e noi ne parliamo non con parole insegnate dalla sapienza umana, ma insegnate dallo Spirito, adattando parole spirituali a cose spirituali.
................................................................................
1 KOR 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka barang yang kami katakan itu pun bukannya dengan pengajaran manusia, melainkan dengan pengajaran Roh, sambil membandingkan barang rohani dengan rohani.
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Kabyle: NT
................................................................................
Nukni ur nețmeslay ara s yimeslayen i tesselmad tmusni n wemdan, meɛna nețmeslay s yimeslayen i ɣ-isselmad Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Akka i nessefham tideț n Ṛṛuḥ iqedsen i wid yesɛan Ṛṛuḥ-agi.
................................................................................
고린도전서 2:13 Korean
................................................................................
우리가 이것을 말하거니와 사람의 지혜의 가르친 말로 아니하고 오직 성령의 가르치신 것으로 하니 신령한 일은 신령한 것으로 분별하느니라
................................................................................
Korintiešiem 1 2:13 Latvian New Testament
................................................................................
To mēs arī runājam ne iemācītos cilvēka gudrības vārdos, bet mēs, kā Gars mācījis, garīgo paskaidrojam garīgi.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:13 Lithuanian
................................................................................
Apie tai ir kalbame ne žodžiais, kurių moko žmogiškoji išmintis, bet tais, kurių moko Šventoji Dvasia,­dvasinius dalykus gretindami su dvasiniais.
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Maori
................................................................................
Na ka korero matou i aua mea, ehara nga kupu i te whakaaro mohio o te tangata i whakaako mai, engari he mea whakaako na te Wairua Tapu; e whakariterite ana i nga mea wairua ki nga mea wairua.
................................................................................
1 Korintierne 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
det som vi også taler om, ikke med ord som menneskelig visdom lærer, men med ord som Ånden lærer, idet vi tolker åndelige ting med åndelige ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O których też mówimy, nie temi słowy, których ludzka mądrość naucza, ale których Duch Święty naucza, do duchownych rzeczy duchowne stosując.
................................................................................
1 Coríntios 2:13 Portugese Bible
................................................................................
as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.   
................................................................................
1 Corinteni 2:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti.
................................................................................
1-е Коринфянам 2:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
................................................................................
1-е Коринфянам 2:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святого, соображая духовное с духовным.
................................................................................
1-е Коринфянам 2:13 Russian koi8r
................................................................................
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa Wakanφ jintintramji Y·snan chichastinian Nii wakera aintsan. Ni chichamen S·ramji. T·ramtai ii nΘkamujai Y·sna Θtsertsuji. Tuma asamtai imia Yusna nuka Yusjai pΘnker wekainia nu Jintφaji.
................................................................................
1 Corintios 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de lo cual también hablamos, no con palabras enseñadas por sabiduría humana, sino con las enseñadas por el Espíritu, combinando pensamientos espirituales con palabras espirituales.
................................................................................
1 Corintios 2:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lo cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual á lo espiritual.
................................................................................
1 Corintios 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
lo cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, sino con doctrina del Espíritu Santo, acomodando lo espiritual por medio de lo espiritual.
................................................................................
1 Corintios 2:13 Spanish: Modern
................................................................................
De estas cosas estamos hablando, no con las palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con las enseñadas por el Espíritu, interpretando lo espiritual por medios espirituales.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 2:13 Swedish (1917)
................................................................................
Om detta tala vi ock, icke med sådana ord som mänsklig visdom lär oss, utan med sådana ord som Anden lär oss; vi hava ju att tyda andliga ting för andliga människor.
................................................................................
1 Wakorintho 2:13 Swahili NT
................................................................................
Basi sisi twafundisha, si kwa maneno tuliyofundishwa kwa hekima ya binadamu, bali kwa maneno tuliyofundishwa na Roho, tukifafanua mambo ya kiroho kwa walio na huyo Roho.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na ang mga bagay na ito ay atin namang sinasalita, hindi sa mga salitang itinuturo ng karunungan ng tao, kundi sa itinuturo ng Espiritu; na iniwawangis natin ang mga bagay na ayon sa espiritu sa mga pananalitang ayon sa espiritu.
................................................................................
1 Korintliler 2:13 Turkish
................................................................................
Ruhsal kişilere ruhsal gerçekleri açıklarken, Tanrının lütfettiklerini insan bilgeliğinin öğrettiği sözlerle değil, Ruhun öğrettiği sözlerle bildiririz.
................................................................................
1 Коринтяни 2:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Се промовляємо не ученими словами людської премудрости, а навченими Духом сьвятим, духовні (речи) духовним (словом) подаючи.
................................................................................
1 Corinthians 2:13 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane mpoparata-kai Kareba Lompe', kiparata uma hante kapantea-kai mololita. Kiparata hante lolita to ngkai Inoha' Tomoroli', kipakanoto tudui' ngkai Inoha' Tomoroli' hi tauna to mporata-mi Inoha' Tomoroli'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 2:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
chúng ta nói về ơn đó, không cậy lời nói mà sự khôn ngoan của loài người đã dạy đâu, song cậy sự khôn ngoan mà Ðức Thánh Linh đã dạy, dùng tiếng thiêng liêng để giải bày sự thiêng liêng.
................................................................................
1 Corinzi 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le quali ancora ragioniamo, non con parole insegnate della sapienza umana, ma insegnate dallo Spirito Santo; adattando cose spirituali a cose spirituali.
................................................................................
1 KOR 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, bila kami menjelaskan hal-hal mengenai Allah kepada orang-orang yang mempunyai Roh Allah, kami tidak mengemukakannya menurut kebijaksanaan manusia, melainkan menurut ajaran Roh Allah.
................................................................................
1 KOR 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan karena kami menafsirkan hal-hal rohani kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan yang bukan diajarkan kepada kami oleh hikmat manusia, tetapi oleh Roh.
................................................................................
Communicating .......... Comparing .......... Ghost .......... Help .......... Holy .......... Human .......... Impart .......... Interpreting .......... Judging .......... Language .......... Speak .......... Spirit .......... Spiritual .......... Taught .......... Teaches .......... Teacheth .......... Thoughts .......... Truths .......... Wisdom .......... Words
................................................................................
Communicating .......... Comparing .......... Ghost .......... Help .......... Holy .......... Human .......... Impart .......... Interpreting .......... Judging .......... Language .......... Speak .......... Spirit .......... Spiritual .......... Taught .......... Teaches .......... Teacheth .......... Thoughts .......... Truths .......... Wisdom .......... Words
................................................................................
Alphabetical: also .......... but .......... by .......... combining .......... expressing .......... human .......... in .......... is .......... not .......... speak .......... Spirit .......... spiritual .......... taught .......... the .......... things .......... This .......... those .......... thoughts .......... truths .......... us .......... we .......... what .......... which .......... wisdom .......... with .......... words
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible