
<< 1 Corinthians 16:5 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι, ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo ....................................................... 1 Corintios 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia (pues voy a pasar por Macedonia), ....................................................... 1 Korinther 16:5 German: Luther (1912) ....................................................... Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gezogen bin; denn durch Mazedonien werde ich ziehen. ....................................................... 1 Corinthiens 16:5 French: Louis Segond (1910) ....................................................... J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine. ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 , ....................................................... King James Bible ....................................................... Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. ....................................................... American King James Version ....................................................... Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. ....................................................... American Standard Version ....................................................... But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But I will come to you after I have gone through Macedonia, for that is my purpose; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Now I will come to you, when I shall have passed through Macedonia. For I shall pass through Macedonia. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia. ....................................................... English Revised Version ....................................................... But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia; ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... After I go through the province of Macedonia, I'll visit you. (I will be going through Macedonia.) ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... I will come unto you after I have gone over Macedonia. For I will go thorowout Macedonia. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia; ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia. ....................................................... World English Bible ....................................................... But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through -- ....................................................... 1 e Korintasve 16:5 Albanian ....................................................... Edhe unë do të vij te ju, pasi të kem kaluar nëpër Maqedoni. ....................................................... 1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 16:5 Amharic NT ....................................................... በመቄዶንያም ሳልፍ ወደ እናንተ እመጣለሁ፤ በመቄዶንያ አድርጌ አልፋለሁና፤ ....................................................... 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:5 Armenian (Western): NT ....................................................... Ուրեմն ես պիտի գամ ձեզի՝ երբ անցնիմ Մակեդոնիայէն. (քանի որ պիտի անցնիմ Մակեդոնիայէն.) ....................................................... 1 Corinthianoetara. 16:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Ethorriren naiz bada çuetara, Macedonia iragan duquedanean (ecen Macedonian iraganen naiz.) ....................................................... 1 Коринтяни 16:5 Bulgarian ....................................................... Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам); ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 要 從 馬 其 頓 經 過 ; 既 經 過 了 , 就 要 到 你 們 那 裡 去 , ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 保羅的行程我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 保罗的行程我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。 ....................................................... Prva poslanica Korinæanima 16:5 Croatian Bible ....................................................... A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći, ....................................................... První Korintským 16:5 Czech BKR ....................................................... Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.) ....................................................... 1 Korinterne 16:5 Danish ....................................................... Men jeg vil komme til eder, når jeg er dragen igennem Makedonien; thi jeg drager igennem Makedonien; ....................................................... 1 Corinthiërs 16:5 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Doch ik zal tot u komen, wanneer ik Macedonie zal doorgegaan zijn, (want ik zal door Macedonie gaan); ....................................................... 1 Korintusi 16:5 Hungarian: Karoli ....................................................... Elmegyek pedig ti hozzátok, mikor Macedónián általmenéndek: mert Macedónián általmegyek, ....................................................... Al la korintanoj 1 16:5 Esperanto ....................................................... Sed mi venos al vi, kiam mi estos trapasinta Makedonujon; cxar Makedonujon mi ja trapasos; ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:5 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta minä tahdon teidän tykönne tulla, kuin minä Makedonian kautta vaellan. (Sillä minun pitää Makedonian lävitse vaeltaman.) ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Aion nimittäin tulla teidän tykönne kuljettuani läpi Makedonian, sillä minä kuljen Makedonian kautta; ....................................................... 1 Corinthiens 16:5 French: Darby ....................................................... Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine; ....................................................... 1 Corinthiens 16:5 French: Martin (1744) ....................................................... J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. ....................................................... 1 Corinthiens 16:5 French: Ostervald (1744) ....................................................... Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. ....................................................... 1 Korinther 16:5 German: Luther (1545) ....................................................... Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien ziehe; denn durch Mazedonien werde ich ziehen. ....................................................... 1 Korinther 16:5 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich Macedonien durchzogen habe, denn ich ziehe durch Macedonien. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι, ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι· ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι, ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai ....................................................... 1 Korint 16:5 Haitian Creole Bible ....................................................... M'a vin lakay nou lè m'a fin pase nan peyi Masedwan. Paske, fòk mwen pase la anvan.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:5 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية. ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Hebrew Bible ....................................................... ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃ ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܐܬܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܡܐ ܕܥܒܪܬ ܡܢ ܡܩܕܘܢܝܐ ܥܒܪ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܠܡܩܕܘܢܝܐ ܀ ....................................................... 1 Corinzi 16:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Io poi mi recherò da voi, quando sarò passato per la Macedonia; ....................................................... 1 Corinzi 16:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... OR io verrò a voi, dopo che sarò passato per la Macedonia, perciocchè io passerò per la Macedonia. ....................................................... 1 KOR 16:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Saya akan mengunjungi kalian setelah melewati Makedonia, sebab saya berniat untuk lewat di sana. ....................................................... 1 KOR 16:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Aku akan datang kepadamu, sesudah aku melintasi Makedonia, sebab aku akan melintasi Makedonia. ....................................................... 1 KOR 16:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Tetapi aku akan datang kepadamu, apabila aku sudah melalui negeri Makedonia, karena aku hendak melalui Makedonia dahulu. ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Kabyle: NT ....................................................... Ad zegreɣ qbel tamurt n Masidunya d wamek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, axaṭer ilaq-iyi a n-ɛeddiɣ syenna. ....................................................... 고린도전서 16:5 Korean ....................................................... 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서 ....................................................... Korintiešiem 1 16:5 Latvian New Testament ....................................................... Tomēr es nākšu pie jums tad, kad būšu pārstaigājis Maķedoniju, jo caur Maķedoniju es iešu. ....................................................... Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:5 Lithuanian ....................................................... Atvyksiu pas jus, perėjęs Makedoniją. Mat per Makedoniją eisiu, ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Maori ....................................................... Na ka haere atu ahau ki a koutou, ina tika ahau ra Makeronia: e tika ana hoki ahau ra Makeronia. ....................................................... 1 Korintierne 16:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję). ....................................................... 1 Coríntios 16:5 Portugese Bible ....................................................... Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia; ....................................................... 1 Corinteni 16:5 Romanian: Cornilescu ....................................................... La voi am să vin după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:5 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:5 Russian koi8r ....................................................... Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Shuar New Testament ....................................................... Wi Maset·nia nunkanam wΘtiniaitjai tura Nuyß Kurintiunam jeattajai. ....................................................... 1 Corintios 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Iré a ustedes cuando haya pasado por Macedonia, pues voy a pasar por Macedonia. ....................................................... 1 Corintios 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar. ....................................................... 1 Corintios 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y a vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo que pasar. ....................................................... 1 Corintios 16:5 Spanish: Modern ....................................................... Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia, porque por Macedonia he de pasar. ....................................................... 1 Korinthierbrevet 16:5 Swedish (1917) ....................................................... Jag tänker nämligen komma till eder, sedan jag har farit genom Macedonien. Ty Macedonien vill jag allenast fara igenom, ....................................................... 1 Wakorintho 16:5 Swahili NT ....................................................... Nitakuja kwenu, baada ya kupitia Makedonia--maana nataraji kupitia Makedonia. ....................................................... 1 Mga Taga-Corinto 16:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nguni't ako'y paririyan sa inyo, pagkaraan ko sa Macedonia; sapagka't magdaraan ako sa Macedonia; ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நானும் மக்கெதோனியா நாட்டின் வழியாய்ப் போகிறபடியால், மக்கெதோனியா நாட்டைக் கடந்தபின்பு உங்களிடத்திற்கு வருவேன். ....................................................... 1 Korintliler 16:5 Turkish ....................................................... Makedonyadan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonyadan geçmek niyetindeyim. ....................................................... 1 Коринтяни 16:5 Ukrainian: NT ....................................................... Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу). ....................................................... 1 Corinthians 16:5 Uma New Testament ....................................................... Kupencuai' moto-koi mpai' ane oti-a mpencuai' -ra to Makedonia, apa' doko' hilou hi ria-a ulu. ....................................................... 1 Coâ-rinh-toâ 16:5 Vietnamese (1934) ....................................................... Vậy, tôi sẽ đến cùng anh em sau khi ghé qua xứ Ma-xê-đoan, vì tôi phải ghé qua xứ Ma-xê-đoan.Intend .......... Macedonia .......... Macedo'nia .......... Passed .......... Passing .......... Plan .......... Purpose .......... Visit Intend .......... Macedonia .......... Macedo'nia .......... Passed .......... Passing .......... Plan .......... Purpose .......... Visit Alphabetical: After .......... am .......... be .......... But .......... come .......... for .......... go .......... going .......... I .......... Macedonia .......... through .......... to .......... will .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |