1 Corinthians 16:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ' ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant

................................................................................
1 Corintios 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Que el primer día de la semana, cada uno de vosotros aparte y guarde según haya prosperado, para que cuando yo vaya no se recojan entonces ofrendas.
................................................................................
1 Korinther 16:2 German: Luther (1912)
................................................................................
An jeglichem ersten Tag der Woche lege bei sich selbst ein jeglicher unter euch und sammle, was ihn gut dünkt, auf daß nicht, wenn ich komme, dann allererst die Steuer zu sammeln sei.
................................................................................
1 Corinthiens 16:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 进 项 抽 出 来 留 着 , 免 得 我 来 的 时 候 现 凑 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
On the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God has prospered him, that there be no gatherings when I come.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
On the first day of the week, let every one of you put by him in store, in measure as he has done well in business, so that it may not be necessary to get money together when I come.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
On the first day of the week let every one of you put apart with himself, laying up what it shall well please him; that when I come, the collections be not then to be made.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
On the first of the week let each of you put by at home, laying up in whatever degree he may have prospered, that there may be no collections when I come.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Every Sunday each of you should set aside some of your money and save it. Then money won't have to be collected when I come.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
In some saboth day let every one of you put aside at home, and lay up whatsoever he thinketh meet, that there be no gatherings when I come.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
On the first day of every week let each of you put on one side and store up at his home whatever gain has been granted to him; so that whenever I come, there may then be no collections going on.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Upon the first day of the week, let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no collections when I come.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
on every first day of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 進 項 抽 出 來 留 著 , 免 得 我 來 的 時 候 現 湊 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。
................................................................................
1 Corinthiens 16:2 French: Darby
................................................................................
Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.
................................................................................
1 Corinthiens 16:2 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est que chaque premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi, ce qu'il pourra assembler suivant la prospérité [que Dieu lui accordera], afin que lorsque je viendrai, les collectes ne soient point à faire.
................................................................................
1 Corinthiens 16:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez soi, et rassemble ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas que je sois arrivé pour faire les collectes.
................................................................................
1 Korinther 16:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Auf je der Sabbate einen lege bei sich selbst ein jeglicher unter euch und sammle, was ihn gut dünkt, auf daß nicht, wenn ich komme, dann allererst die Steuer zu sammeln sei.
................................................................................
1 Korinther 16:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An jedem ersten Wochentage lege ein jeder von euch bei sich (O. zu Hause) zurück und sammle auf, je nachdem er Gedeihen hat, auf daß nicht dann, wenn ich komme, Sammlungen geschehen.
1 e Korintasve 16:2 Albanian
................................................................................
Të parën ditë të çdo jave, secili nga ju le të vërë mënjanë aq sa mundet sipas të ardhurave të tij, që, kur të vij, të mos bëhen atëherë mbledhje ndihmash.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամէն Մէկշաբթի՝ ձեզմէ իւրաքանչիւրը թող մէկդի դնէ իր քով ինչ որ յաջողած է խնայել,
................................................................................
1 Corinthianoetara. 16:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Asteco lehen egun oroz çuetaric batbederac bere baithan eçar deçan appart, Iaincoaren benignitatez ahal deçana gordatzen duela: nathorren orduan collectác eguin eztitecençát.
................................................................................
1 Коринтяни 16:2 Bulgarian
................................................................................
В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си, и да го има при себе си, за да не стават събирания, когато дойда.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 16:2 Croatian Bible
................................................................................
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
................................................................................
První Korintským 16:2 Czech BKR
................................................................................
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
................................................................................
1 Korinterne 16:2 Danish
................................................................................
Hver første Dag i Ugen lægge enhver af eder hjemme hos sig selv noget til Side og samle, hvad han måtte have Lykke til, for at der ikke først skal ske Indsamlinger, når jeg kommer.
................................................................................
1 Corinthiërs 16:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Op elken eersten dag der week, legge een iegelijk van u iets bij zichzelven weg, vergaderende een schat, naar dat hij welvaren verkregen heeft; opdat de verzamelingen alsdan niet eerst geschieden, wanneer ik gekomen zal zijn.
................................................................................
1 Korintusi 16:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hétnek elsõ napján mindenitek tegye félre magánál, a mit sikerül összegyûjtenie, hogy ne akkor történjék a gyûjtés, a mikor odamegyek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 16:2 Esperanto
................................................................................
La unuan tagon de la semajno, cxiu el vi provizu cxe si laux tio, kion li prospere akiris, por ke ne estu kolektoj tiam, kiam mi venos.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ensimäisenä sabbattina ottakaan jokainen teistä tykönsä jotakin ja kootkaan varansa jälkeen, ettei äsken silloin, kuin minä tulen, niitä hakemaan ruveta.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kunkin viikon ensimmäisenä päivänä pankoon jokainen teistä kotonaan jotakin talteen, säästäen menestymisensä mukaan, ettei keräyksiä tehtäisi vasta minun tultuani.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογίαι γίνωνται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ,τι ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν παρ' ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἂν εὐοδῶται ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογίαι γίνωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κατα μιαν σαββατου εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κατα μιαν σαββατων εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι αν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογιαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κατα μιαν σαββατου εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι εαν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογειαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κατα μιαν σαββατου εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι εαν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογειαι γινωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti an euodōtai ina mē otan elthō tote logiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti an euodOtai ina mE otan elthO tote logiai ginOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatōn ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti an euodōtai ina mē otan elthō tote logiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatOn ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti an euodOtai ina mE otan elthO tote logiai ginOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatōn ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti an euodōtai ina mē otan elthō tote logiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatOn ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti an euodOtai ina mE otan elthO tote logiai ginOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatōn ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti an euodōtai ina mē otan elthō tote logiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatOn ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti an euodOtai ina mE otan elthO tote logiai ginOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti ean euodōtai ina mē otan elthō tote logeiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti ean euodOtai ina mE otan elthO tote logeiai ginOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umōn par eautō tithetō thēsaurizōn o ti ean euodōtai ina mē otan elthō tote logeiai ginōntai
................................................................................
kata mian sabbatou ekastos umOn par eautO tithetO thEsaurizOn o ti ean euodOtai ina mE otan elthO tote logeiai ginOntai

................................................................................
1 Korint 16:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak premye jou nan senmenn lan, se pou chak moun mete yon ti lajan apa dapre sa yo te fè. Y'a sere l' lakay yo. Konsa, nou p'ap bezwen tann se lè m' rive lakay nou pou n'ap chache lajan an.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Hebrew Bible
................................................................................
בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܟܠ ܚܕ ܒܫܒܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܒܒܝܬܗ ܢܗܘܐ ܤܐܡ ܘܢܛܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܡܛܐ ܒܐܝܕܘܗܝ ܕܠܐ ܡܐ ܕܐܬܝܬ ܗܝܕܝܢ ܢܗܘܝܢ ܓܒܝܬܐ ܀
1 Corinzi 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ogni primo giorno della settimana ciascun di voi metta da parte a casa quel che potrà secondo la prosperità concessagli, affinché, quando verrò, non ci sian più collette da fare.
................................................................................
1 KOR 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada tiap-tiap hari Ahad, hendaklah kamu masing-masing menyimpankan uang di dalam persimpanannya sendiri atas kadarnya, supaya jangan pada masa aku datang, baharu hendak dikumpulkan.
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Kabyle: NT
................................................................................
Mkul ass amezwaru n dduṛt, ilaq yal yiwen deg-wen ad yerr di rrif ayen iwumi yezmer n yedrimen, ur țṛaǧut ara a n-awḍeɣ d wamek ara ten-id jemɛem.
................................................................................
고린도전서 16:2 Korean
................................................................................
매주일 첫날에 너희 각 사람이 이(利)를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
................................................................................
Korintiešiem 1 16:2 Latvian New Testament
................................................................................
Lai ikviens no jums pirmajā nedēļas dienā atliek un uzglabā, kas kuram labpatiks, lai nevajadzētu vākt ziedojumus tad, kad es atnākšu.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:2 Lithuanian
................................................................................
Pirmąją savaitės dieną kiekvienas iš jūsų teatideda pagal tai, kiek turi, kad rinkliavos neprasidėtų man atvykus.
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Maori
................................................................................
Hei te ra tuatahi o te wiki ka whakatakoto ia tangata, ia tangata o koutou ki te taha tohu ai, kei te ahua o te manaakitanga i a ia, kei waiho nga kohikohi mo te wa e tae atu ai ahau.
................................................................................
1 Korintierne 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På hver første dag i uken legge enhver av eder hjemme hos sig selv til side det han får lykke til, forat innsamlingen ikke skal skje først da når jeg kommer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
................................................................................
1 Coríntios 16:2 Portugese Bible
................................................................................
No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.   
................................................................................
1 Corinteni 16:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua dintîi a săptămînii, fiecare din voi să pună deoparte acasă ce va putea, după cîştigul lui, ca să nu se strîngă ajutoarele cînd voi veni eu.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:2 Russian koi8r
................................................................................
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ tumintin, Yus S·ramna aintsam akankam ikiusta. N·jainkia wi jeattaj nui yaunchu akankamu mash irurmin ßtatui.
................................................................................
1 Corintios 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que el primer día de la semana, cada uno de ustedes aparte y guarde según haya prosperado, para que cuando yo vaya no se recojan entonces ofrendas.
................................................................................
1 Corintios 16:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
................................................................................
1 Corintios 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cada primer sábado, cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
................................................................................
1 Corintios 16:2 Spanish: Modern
................................................................................
El primer día de la semana, cada uno de vosotros guarde algo en su casa, atesorando en proporción a cómo esté prosperando, para que cuando yo llegue no haya entonces que levantar ofrendas.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 16:2 Swedish (1917)
................................................................................
Var och en av eder må spara ihop vad han får tillfälle till, och på första dagen i var vecka må han lägga av detta hemma hos sig, så att insamlingen icke göres först vid min ankomst.
................................................................................
1 Wakorintho 16:2 Swahili NT
................................................................................
Kila Jumapili kila mmoja wenu atenge kiasi cha fedha kadiri ya mapato yake, ili kusiwe na haja ya kufanya mchango wakati nitakapokuja.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tuwing unang araw ng sanglinggo ang bawa't isa sa inyo ay magbukod na magsimpan, ayon sa kaniyang iginiginhawa, upang huwag nang gumawa ng mga ambagan sa pagpariyan ko.
................................................................................
1 Korintliler 16:2 Turkish
................................................................................
Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
................................................................................
1 Коринтяни 16:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити.
................................................................................
1 Corinthians 16:2 Uma New Testament
................................................................................
Butu eo Mingku, butu dua-ni mpatani' doi hi tomi-ni, hore-hore ntuku' pomporataa-ni. Timamahi-koi doi tetu duu' -ku rata, bona neo' karata-ku-damo pai' lako' nirumpu.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 16:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cứ ngày đầu tuần lễ. mỗi một người trong anh em khá tùy sức mình chắt lót được bao nhiêu thì để dành tại nhà mình, hầu cho khỏi đợi khi tôi đến rồi mới góp.
................................................................................
1 Corinzi 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ogni primo giorno della settimana ciascun di voi riponga appresso di sè ciò che gli sarà comodo; acciocchè, quando io sarò venuto, le collette non si abbiano più a fare.
................................................................................
1 KOR 16:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari pertama setiap minggu, hendaklah Saudara semuanya menyisihkan uang, masing-masing sesuai dengan pendapatannya. Simpanlah uang itu sampai saya datang, supaya pada waktu itu tidak perlu lagi dikumpulkan.
................................................................................
1 KOR 16:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari pertama dari tiap-tiap minggu hendaklah kamu masing-masing--sesuai dengan apa yang kamu peroleh--menyisihkan sesuatu dan menyimpannya di rumah, supaya jangan pengumpulan itu baru diadakan, kalau aku datang.
................................................................................
Business .......... Collections .......... Contributions .......... First .......... Gain .......... Gatherings .......... Granted .......... Home .......... Keeping .......... Lay .......... Measure .......... Money .......... Necessary .......... Prosper .......... Prospered .......... Save .......... Side .......... Something .......... Store .......... Sum .......... Week .......... Whatever .......... Whenever
................................................................................
Business .......... Collections .......... Contributions .......... First .......... Gain .......... Gatherings .......... Granted .......... Home .......... Keeping .......... Lay .......... Measure .......... Money .......... Necessary .......... Prosper .......... Prospered .......... Save .......... Side .......... Something .......... Store .......... Sum .......... Week .......... Whatever .......... Whenever
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... aside .......... be .......... collections .......... come .......... day .......... each .......... every .......... first .......... have .......... he .......... his .......... I .......... in .......... income .......... is .......... it .......... keeping .......... made .......... may .......... money .......... no .......... of .......... On .......... one .......... prosper .......... put .......... save .......... saving .......... set .......... should .......... so .......... sum .......... that .......... the .......... to .......... up .......... week .......... when .......... will .......... with .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible