1 Corinthians 16:18
New American Standard Bible (©1995)
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt

1 Corintios 16:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque ellos han recreado mi espíritu y el vuestro. Por tanto, reconoced a tales personas.

1 Korinther 16:18 German: Luther (1912)
Sie haben erquickt meinen und euren Geist. Erkennet die an, die solche sind!

1 Corinthiens 16:18 French: Louis Segond (1910)
car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

歌 林 多 前 書 16:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 叫 我 和 你 们 心 里 都 快 活 。 这 样 的 人 , 你 们 务 要 敬 重 。

King James Bible
For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.

American King James Version
For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge you them that are such.

American Standard Version
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

Bible in Basic English
For they gave comfort to my spirit and to yours: for which cause give respect to such people.

Douay-Rheims Bible
For they have refreshed both my spirit and yours. Know them, therefore, that are such.

Darby Bible Translation
For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.

English Revised Version
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They have comforted me, and they have comforted you. Therefore, show people like these your appreciation.

Tyndale New Testament
They have comforted my spirit and yours. Look therefore that ye know them that are such.

Weymouth New Testament
They have refreshed my spirit, and yours. Acknowledge such men as these.

Webster's Bible Translation
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

World English Bible
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.

Young's Literal Translation
for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who are such.

歌 林 多 前 書 16:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 叫 我 和 你 們 心 裡 都 快 活 。 這 樣 的 人 , 你 們 務 要 敬 重 。

歌 林 多 前 書 16:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。

歌 林 多 前 書 16:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。

1 Corinthiens 16:18 French: Darby
car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.

1 Corinthiens 16:18 French: Martin (1744)
Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre : ayez donc de la considération pour de telles personnes.

1 Corinthiens 16:18 French: Ostervald (1744)
Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.

1 Korinther 16:18 German: Luther (1545)
Sie haben erquicket meinen und euren Geist. Erkennet, die solche sind!

1 Korinther 16:18 German: Elberfelder (1871)
Denn sie haben meinen Geist erquickt und den eurigen; erkennet nun solche an.

1 e Korintasve 16:18 Albanian
sepse e freskuan frymën tim dhe tuajin; prandaj nderoni njerëz të tillë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:18 Armenian (Western): NT
քանի որ հանգստացուցին իմ հոգիս ու ձերը. ուրեմն ճանչցէ՛ք այդպիսիները:

1 Corinthianoetara. 16:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen recreatu vkan dituzte ene spiritua eta çuena. Eçagut itzaçue bada halaco diradenac.

1 Коринтяни 16:18 Bulgarian
понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива [човеци].

Prva poslanica Korinæanima 16:18 Croatian Bible
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.

První Korintským 16:18 Czech BKR
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.

1 Korinterne 16:18 Danish
thi de have vederkvæget min Ånd og eders. Skønner derfor på sådanne!

1 Corinthiërs 16:18 Dutch Staten Vertaling
Want zij hebben mijn geest verkwikt, en ook den uwen. Erkent dan de zodanigen.

1 Korintusi 16:18 Hungarian: Karoli
Mert megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Megbecsüljétek azért az ilyeneket.

Al la korintanoj 1 16:18 Esperanto
CXar ili refresxigis mian spiriton kaj vian; rekonu do tiajn.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä he virvoittivat minun henkeni ja teidän; sentähden tuntekaat senkaltaiset.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
he ovat virkistäneet minun henkeäni niinkuin teidänkin. Antakaa siis täysi tunnustus sellaisille miehille.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. Ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Westcott/Hort
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous
anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

1 Korint 16:18 Haitian Creole Bible
Yo remoute kouraj mwen, menm jan yo te remoute kouraj nou. Moun konsa, se pou nou konnen ki jan pou nou konsidere yo.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:18 Arabic: Smith & Van Dyke
اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء

1 Corinthians 16:18 Hebrew Bible
ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃

1 Corinthians 16:18 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܝܚܘ ܓܝܪ ܪܘܚܝ ܕܝܠܝ ܘܕܝܠܟܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܗܟܝܠ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܀

1 Corinzi 16:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché hanno ricreato lo spirito mio ed il vostro; sappiate apprezzare cotali persone.

1 KOR 16:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena mereka itu sudah menyegarkan hatiku dan hatimu. Sebab itu indahkanlah orang yang demikian itu.

1 Corinthians 16:18 Kabyle: NT
axaṭer hednen ul-iw d wulawen nwen. Ilaq a nissin a nefk lqima i yergazen am wigi.

고린도전서 16:18 Korean
저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라

Korintiešiem 1 16:18 Latvian New Testament
Jo viņi atspirdzināja manu un jūsu garu. Tāpēc atzīstiet viņus par tādiem;

Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:18 Lithuanian
atgaivino mano ir jūsų dvasią. Todėl pripažinkite tokius žmones!

1 Corinthians 16:18 Maori
I ora hoki i a ratou toku wairua, o koutou hoki: na kia mohio koutou ki te hunga pera.

1 Korintierne 16:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!

Polish: Biblia Gdanska
Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.

1 Coríntios 16:18 Portugese Bible
Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.   

1 Corinteni 16:18 Romanian: Cornilescu
căci mi-au răcorit duhul meu şi al vostru. Să ştiţi dar să preţuiţi pe astfel de oameni.

1-е Коринфянам 16:18 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

1-е Коринфянам 16:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

1-е Коринфянам 16:18 Russian koi8r
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

1 Corinthians 16:18 Shuar New Testament
Niisha winia shiir Enentßimtikrurarai. N·nisan shiir Enentßimtikramprattarme. Nunφ aents tuke shiir Enentßimtustiniaiti.

1 Corintios 16:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque ellos han recreado mi espíritu y el de ustedes. Por tanto, reconozcan a tales personas.

1 Corintios 16:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.

1 Corintios 16:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced pues a los tales.

1 Corintios 16:18 Spanish: Modern
porque tranquilizaron mi espíritu y el vuestro. Reconoced, pues, a los tales.

1 Korinthierbrevet 16:18 Swedish (1917)
de hava vederkvickt min ande såväl som eder ande. Så lären eder nu att rätt uppskatta sådana män.

1 Wakorintho 16:18 Swahili NT
Wameiburudisha roho yangu na yenu pia. Kwa hiyo inafaa kuwakumbuka watu wa namna hii.

1 Mga Taga-Corinto 16:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't inaliw nila ang aking espiritu at ang inyo: magsikilala nga kayo sa mga gayon.

1 Korintliler 16:18 Turkish
Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.

1 Коринтяни 16:18 Ukrainian: NT
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.

1 Corinthians 16:18 Uma New Testament
Hira' toe-mi mporohoi nono-ku, hewa kararohoi-na wo'o-mi nono-ni. Toe pai' kuperapi' bona nibila' tauna to hewa hira'.

1 Coâ-rinh-toâ 16:18 Vietnamese (1934)
vì các người ấy đã làm cho yên lặng tâm thần của tôi và của anh em. Hãy biết quí trọng những người dường ấy.

1 Corinzi 16:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè hanno ricreato lo spirito mio, ed il vostro; riconoscete adunque coloro che son tali.

1 KOR 16:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mereka sudah membuat hati saya menjadi gembira, seperti mereka menggembirakan hatimu. Orang-orang seperti itu harus dihargai.

1 KOR 16:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
karena mereka menyegarkan rohku dan roh kamu. Hargailah orang-orang yang demikian!

Acknowledge .......... Cause .......... Comfort .......... Deserve .......... Recognition .......... Refresh .......... Refreshed .......... Respect .......... Spirit .......... Your's

Acknowledge .......... Cause .......... Comfort .......... Deserve .......... Recognition .......... Refresh .......... Refreshed .......... Respect .......... Spirit .......... Your's

Alphabetical: acknowledge .......... also .......... and .......... deserve .......... For .......... have .......... men .......... my .......... recognition .......... refreshed .......... spirit .......... Such .......... Therefore .......... they .......... yours

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible