1 Corinthians 16:15

<< 1 Corinthians 16:15 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
.......................................................
1 Corintios 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Os exhorto, hermanos ( ya conocéis a los de la casa de Estéfanas, que fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado al servicio de los santos),
.......................................................
1 Korinther 16:15 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder: Ihr kennet das Haus des Stephanas, daß sie sind die Erstlinge in Achaja und haben sich selbst verordnet zum Dienst den Heiligen;
.......................................................
1 Corinthiens 16:15 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.
.......................................................
歌 林 多 前 書 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
弟 兄 们 , 你 们 晓 得 司 提 反 一 家 , 是 亚 该 亚 初 结 的 果 子 , 并 且 他 们 专 以 服 事 圣 徒 为 念 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
.......................................................
American King James Version
.......................................................
I beseech you, brothers, (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Now I make my request to you, my brothers, for you have knowledge that the house of Stephanas is the first-fruits of Achaia, and that they have made themselves the servants of the saints,
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And I beseech you, brethren, you know the house of Stephanas, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the firstfruits of Achaia, and have dedicated themselves to the ministry of the saints:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service,)
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
You know that the family of Stephanas was the first family to be won for Christ in Greece. This family has devoted itself to serving God's people. So I encourage you, brothers and sisters,
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Brethren (ye know the house of Stephana how that they are the first fruits of Achaia, and that they have appointed themselves to minister unto the saints:)
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
And I beseech you, brethren--you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people--
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And I entreat you, brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves --

.......................................................
1 e Korintasve 16:15 Albanian
.......................................................
Tani, o vëllezër (ju e njihni familjen e Stefanas që është fryti i parë i Akaisë dhe që i janë kushtuar shërbesës së shenjtorëve),
.......................................................
1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 16:15 Amharic NT
.......................................................
ወንድሞች ሆይ፥ የእስጢፋኖስ ቤተ ሰዎች የአካይያ በኩራት እንደ ሆኑ ቅዱሳንንም ለማገልገል ራሳቸውን እንደ ሰጡ ታውቃላችሁ፤
.......................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:15 Armenian (Western): NT
.......................................................
Կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, (դուք կը ճանչնաք Ստեփանասի ընտանիքը, որ Աքայիայի երախայրիքն է, եւ իրենք զիրենք նուիրեցին սուրբերուն սպասարկութեան,)
.......................................................
1 Corinthianoetara. 16:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Eta othoitz eguiten drauçuet, anayeác, badaquiçue Estebenen familiá Achaiaco primitién artean dela, eta sainduén cerbitzura bere buruäc eman dituztela:
.......................................................
1 Коринтяни 16:15 Bulgarian
.......................................................
Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите;
.......................................................
歌 林 多 前 書 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
弟 兄 們 , 你 們 曉 得 司 提 反 一 家 , 是 亞 該 亞 初 結 的 果 子 , 並 且 他 們 專 以 服 事 聖 徒 為 念 。
.......................................................
歌 林 多 前 書 16:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。
.......................................................
歌 林 多 前 書 16:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。
.......................................................
Prva poslanica Korinæanima 16:15 Croatian Bible
.......................................................
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
.......................................................
První Korintským 16:15 Czech BKR
.......................................................
Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
.......................................................
1 Korinterne 16:15 Danish
.......................................................
Men jeg formaner eder, Brødre - I kende Stefanas's Hus, at det er Akajas Førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige -
.......................................................
1 Corinthiërs 16:15 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En ik bid u, broeders, gij kent het huis van Stefanas, dat het is de eersteling van Achaje, en dat zij zichzelven den heiligen ten dienst hebben geschikt;
.......................................................
1 Korintusi 16:15 Hungarian: Karoli
.......................................................
Intelek pedig titeket, atyámfiai, [hiszen] tudjátok, hogy Stefanásnak háznépe Akhája zsengéje, és õk a szenteknek való szolgálatra adták magukat.
.......................................................
Al la korintanoj 1 16:15 Esperanto
.......................................................
Mi petegas vin, fratoj (vi konas la domon de Stefanas, ke gxi estas la unuaajxo de la Ahxaja lando, kaj ke ili sin dedicxis al la servo de la sanktuloj),
.......................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:15 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta minä neuvon teitä, rakkaat veljet: te tunnette Stephanaan perheen, että he ovat alkeet Akajassa ja ovat ruvenneet pyhiä palvelemaan:
.......................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta minä kehoitan teitä, veljet: te tunnette Stefanaan perhekunnan ja tiedätte, että se on Akaian ensi hedelmä ja että he ovat antautuneet pyhien palvelukseen.
.......................................................
1 Corinthiens 16:15 French: Darby
.......................................................
Or je vous exhorte, frères-(vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,)
.......................................................
1 Corinthiens 16:15 French: Martin (1744)
.......................................................
Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas, [et vous savez] qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont entièrement appliqués au service des Saints;
.......................................................
1 Corinthiens 16:15 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu'ils sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont dévoués au service des Saints,
.......................................................
1 Korinther 16:15 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, ihr kennet das Haus Stephanas, daß sie sind die Erstlinge in Achaja und haben sich selbst verordnet zum Dienst den Heiligen,
.......................................................
1 Korinther 16:15 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Ich ermahne (O. bitte) euch aber, Brüder: Ihr kennet das Haus des Stephanas, daß es der Erstling von Achaja ist, und daß sie sich selbst den Heiligen zum Dienst verordnet haben;
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἔστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous

.......................................................
1 Korint 16:15 Haitian Creole Bible
.......................................................
Frè m' yo, nou konnen Estefanas ak tout fanmi li. Nou konnen se yo menm premye moun nan peyi Lakayi ki te mete konfyans yo nan Kris la. Tout moun nan fanmi an te ofri tèt yo pou sèvi pèp Bondye a.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Hebrew Bible
.......................................................
ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܥܠ ܒܝܬܐ ܕܐܤܛܦܢܐ ܡܛܠ ܕܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܐܢܘܢ ܪܫܝܬܐ ܕܐܟܐܝܐ ܘܤܡܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܀

.......................................................
1 Corinzi 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Or, fratelli, voi conoscete la famiglia di Stefana; sapete che è la primizia dell’Acaia, e che si è dedicata al servizio dei santi;
.......................................................
1 Corinzi 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ora, fratelli, io vi esorto che voi conoscete la famiglia di Stefana, e sapete che è le primizie dell’Acaia e che si son dedicati al servigio de’ santi
.......................................................
1 KOR 16:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Saudara tentunya mengenal Stefanus dan keluarganya; mereka yang pertama-tama menjadi Kristen di Akhaya. Mereka dengan sepenuh hati bekerja khusus untuk melayani umat Allah.
.......................................................
1 KOR 16:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ada suatu permintaan lagi kepadamu, saudara-saudara. Kamu tahu, bahwa Stefanus dan keluarganya adalah orang-orang yang pertama-tama bertobat di Akhaya, dan bahwa mereka telah mengabdikan diri kepada pelayanan orang-orang kudus.
.......................................................
1 KOR 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hai saudara-saudaraku, aku mintalah kamu: (kamu kenal orang isi rumah Stepanus, bahwa ialah buah sulung di negeri Akhaya, dan yang mereka itu menyerahkan dirinya sendiri melayani orang-orang suci),
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Kabyle: NT
.......................................................
Tessnem Stifanas ț-țwacult-is, teẓram belli di tmurt n Akaya d nutni i gumnen d imezwura, yerna uɣalen d iqeddacen ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi. Ad ssutreɣ deg-wen ay atmaten,
.......................................................
고린도전서 16:15 Korean
.......................................................
형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
.......................................................
Korintiešiem 1 16:15 Latvian New Testament
.......................................................
Bet es jūs, brāļi, lūdzu: jūs pazīstat Stefanas namu; viņi ir Ahajas pirmkristītie un nodevušies kalpošanai svētajiem.
.......................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:15 Lithuanian
.......................................................
Prašau jūsų, broliai (jūs pažįstate Stepono namus: jie yra Achajos pirmatikiai ir atsidavę tarnauti šventiesiems),
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Maori
.......................................................
He tohe tenei naku ki a koutou, e oku teina; e mohio ana koutou ki nga tangata o te whare o Tepana, ko te matamua tera o Akaia, kua tuku ano i a ratou hei kaimahi mo te hunga tapu;
.......................................................
1 Korintierne 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
.......................................................
1 Coríntios 16:15 Portugese Bible
.......................................................
Agora vos rogo, irmãos - pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos -   
.......................................................
1 Corinteni 16:15 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Încă un îndemn, fraţilor. Cunoaşteţi casa lui Stefana; ştiţi că ea este cel dintîi rod al Ahaiei, şi că s'a pus cu totul în slujba sfinţilor.
.......................................................
1-е Коринфянам 16:15 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
.......................................................
1-е Коринфянам 16:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Прошу вас, братия, - вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
.......................................................
1-е Коринфянам 16:15 Russian koi8r
.......................................................
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Shuar New Testament
.......................................................
Ayu, yatsuru. Estepanasa shuari Ashφ emka Akaya nunkanam Yus-shuar ajasarman nΘkarme. Niisha Yus-shuaran Yßintajtsar tuke takainiawai.
.......................................................
1 Corintios 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Los exhorto, hermanos (ya conocen a los de la casa de Estéfanas, que fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado al servicio de los santos),
.......................................................
1 Corintios 16:15 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
.......................................................
1 Corintios 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
.......................................................
1 Corintios 16:15 Spanish: Modern
.......................................................
Hermanos, sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya y que se han dedicado al servicio de los santos; os ruego
.......................................................
1 Korinthierbrevet 16:15 Swedish (1917)
.......................................................
Mina bröder, jag vill giva eder en förmaning: I kännen ju Stefanas' husfolk och veten att de äro förstlingen i Akaja, och att de hava ägnat sig åt de heligas tjänst;
.......................................................
1 Wakorintho 16:15 Swahili NT
.......................................................
Ndugu, mnaifahamu jamaa ya Stefana; wao ni watu wa kwanza kabisa kuipokea imani ya Kikristo katika Akaya, na wamejitolea kuwatumikia watu wa Mungu. Ninawasihi ninyi ndugu zangu,
.......................................................
1 Mga Taga-Corinto 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ipinamamanhik ko nga sa inyo, mga kapatid (nalalaman ninyo na ang sangbahayan ni Estefanas ay siyang pangunahing bunga ng Acaya, at nangagsitalaga sa paglilingkod sa mga banal),
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
சகோதரரே, ஸ்தேவானுடைய வீட்டார் அகாயாநாட்டிலே முதற்பலனானவர்களென்றும், பரிசுத்தவான்களுக்கு ஊழியஞ்செய்யும்படிக்குத் தங்களை ஒப்புவித்திருக்கிறார்களென்றும் அறிந்திருக்கிறீர்களே.
.......................................................
1 Korintliler 16:15 Turkish
.......................................................
Ahayada ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanasın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
.......................................................
1 Коринтяни 16:15 Ukrainian: NT
.......................................................
Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
.......................................................
1 Corinthians 16:15 Uma New Testament
.......................................................
Ompi' -ompi', tantu ni'inca moto-ra hira' Stefanus hantomia, kahira' -na toe-mi to lomo' -na jadi' to Kristen hi propinsi Akhaya, pai' -ra mpotonu katuwu' -ra hi Pue' doko' mpotulungi-koi to mpotuku' Pue'. Jadi', kuperapi' mpu'u ompi'
.......................................................
1 Coâ-rinh-toâ 16:15 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hỡi anh em, còn một lời dặn nữa: anh em biết rằng nhà Sê-pha-na là trái đầu mùa của xứ A-chai, và biết rằng nhà ấy hết lòng hầu việc các thánh đồ.

Achaia .......... Acha'ia .......... Addicted .......... Beg .......... Beseech .......... Christ .......... Converts .......... Devoted .......... Earliest .......... Entreat .......... First .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... God's .......... Greek .......... House .......... Household .......... Minister .......... Ministration .......... Ministry .......... Request .......... Saints .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Stephanas .......... Steph'anas .......... Themselves .......... Urge

Achaia .......... Acha'ia .......... Addicted .......... Beg .......... Beseech .......... Christ .......... Converts .......... Devoted .......... Earliest .......... Entreat .......... First .......... First-Fruit .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... God's .......... Greek .......... House .......... Household .......... Minister .......... Ministration .......... Ministry .......... Request .......... Saints .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Stephanas .......... Steph'anas .......... Themselves .......... Urge

Alphabetical: you .......... Achaia .......... and .......... brethren .......... brothers .......... converts .......... devoted .......... first .......... for .......... fruits .......... have .......... household .......... I .......... in .......... know .......... ministry .......... Now .......... of .......... saints .......... saints .......... service .......... Stephanas .......... that .......... the .......... themselves .......... they .......... to .......... urge .......... were .......... You

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible