
<< 1 Corinthians 16:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite ....................................................... 1 Corintios 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia. ....................................................... 1 Korinther 16:1 German: Luther (1912) ....................................................... Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. ....................................................... 1 Corinthiens 16:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie. ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. ....................................................... American King James Version ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Now, concerning the money to be collected for God's people in Jerusalem: I want you to do as I directed the churches in Galatia. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... Of the gathering for the saints, as I have ordained in the congregations of Galacia, even so do ye. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. ....................................................... World English Bible ....................................................... Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye; ....................................................... 1 e Korintasve 16:1 Albanian ....................................................... Sa për të mbledhurit e ndihmave për shenjtorët, bëni edhe ju ashtu si i urdhërova kishat e Galatisë. ....................................................... 1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 16:1 Amharic NT ....................................................... ለቅዱሳንም ገንዘብን ስለ ማዋጣት፥ ለገላትያ አብያተ ክርስቲያናት እንደ ደነገግሁት እናንተ ደግሞ እንዲሁ አድርጉ። ....................................................... 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 Armenian (Western): NT ....................................................... Ինչ կը վերաբերի սուրբերուն համար ըլլալիք հանգանակութեան, ինչպէս պատուիրեցի Գաղատացիներու եկեղեցիներուն, դո՛ւք ալ այնպէս ըրէք: ....................................................... 1 Corinthianoetara. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Sainduendaco eguiten diraden collectéz den becembatean, nola Galatiaco Elicey ordenatu baitrauet, hala çuec-ere eguiçue. ....................................................... 1 Коринтяни 16:1 Bulgarian ....................................................... А колкото за събирането на [милостинята] за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви. ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 論 到 為 聖 徒 捐 錢 , 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 , 你 們 也 當 怎 樣 行 。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 捐钱给圣徒的事 ....................................................... Prva poslanica Korinæanima 16:1 Croatian Bible ....................................................... U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim. ....................................................... První Korintským 16:1 Czech BKR ....................................................... O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte. ....................................................... 1 Korinterne 16:1 Danish ....................................................... Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien! ....................................................... 1 Corinthiërs 16:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Aangaande nu de verzameling, die voor de heiligen geschiedt, gelijk als ik aan de Gemeenten in Galatie verordend heb, doet ook gij alzo. ....................................................... 1 Korintusi 16:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek. ....................................................... Al la korintanoj 1 16:1 Esperanto ....................................................... Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaux vi faru. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta avun hakemisessa pyhiä varten, niinkuin minä Galatin seurakunnille säätänyt olen, niin te myös tehkäät. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mitä tulee keräykseen pyhiä varten, niin tehkää tekin samalla tavoin, kuin minä olen määrännyt Galatian seurakunnille. ....................................................... 1 Corinthiens 16:1 French: Darby ....................................................... Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi. ....................................................... 1 Corinthiens 16:1 French: Martin (1744) ....................................................... Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie. ....................................................... 1 Corinthiens 16:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... A l'égard de la collecte qui se fait pour les saints, faites comme je l'ai ordonné aux Églises de Galatie. ....................................................... 1 Korinther 16:1 German: Luther (1545) ....................................................... Von der Steuer aber, die den Heiligen geschieht, wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. ....................................................... 1 Korinther 16:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den Versammlungen von Galatien verordnet habe, also tut auch ihr. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ....................................................... 1 Korint 16:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Kanta lajan nou t'ap ranmase pou ede pèp Bondye ki lavil Jerizalèm lan, se pou nou fè tankou mwen te di legliz nan peyi Galasi yo fè.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا. ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Hebrew Bible ....................................................... ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃ ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܬܟܢܫ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬ ܠܥܕܬܐ ܕܓܠܛܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܘ ܀ ....................................................... 1 Corinzi 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or quanto alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi. ....................................................... 1 Corinzi 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... ORA, quant’è alla colletta che si fa per i santi, come ne ho ordinato alle chiese della Galazia, così ancor fate voi. ....................................................... 1 KOR 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sekarang mengenai uang yang kalian mau sumbangkan kepada sesama orang Kristen, saya anjurkan supaya kalian lakukan sesuai petunjuk yang saya berikan kepada jemaat-jemaat di Galatia. ....................................................... 1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tentang pengumpulan uang bagi orang-orang kudus, hendaklah kamu berbuat sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang kuberikan kepada Jemaat-jemaat di Galatia. ....................................................... 1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Adapun akan hal mengumpulkan uang untuk orang suci itu, sebagaimana yang telah kupesankan kepada segala sidang jemaat di Galatia, demikian juga hendaklah kamu perbuat. ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Kabyle: NT ....................................................... Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya. ....................................................... 고린도전서 16:1 Korean ....................................................... 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라 ....................................................... Korintiešiem 1 16:1 Latvian New Testament ....................................................... Bet ziedojumu vākšanu, kas notiek svēto labā, izdariet tāpat, kā es to noteicu Galatijas draudzēm. ....................................................... Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:1 Lithuanian ....................................................... Su rinkliava šventiesiems darykite taip, kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms. ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Maori ....................................................... Na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o Karatia. ....................................................... 1 Korintierne 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie. ....................................................... 1 Coríntios 16:1 Portugese Bible ....................................................... Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia. ....................................................... 1 Corinteni 16:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ....................................................... 1-е Коринфянам 16:1 Russian koi8r ....................................................... При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Shuar New Testament ....................................................... Yusa kuitri irurtinkia, Yus-shuaran Karasea nunkanam Tφmiaj N·nisnak atumniasha Tßjarme. ....................................................... 1 Corintios 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, hagan ustedes también como instruí a las iglesias de Galacia. ....................................................... 1 Corintios 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. ....................................................... 1 Corintios 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia. ....................................................... 1 Corintios 16:1 Spanish: Modern ....................................................... En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia. ....................................................... 1 Korinthierbrevet 16:1 Swedish (1917) ....................................................... Vad nu angår insamlingen till de heliga, så mån I förfara på samma sätt som jag har förordnat för församlingarna i Galatien. ....................................................... 1 Wakorintho 16:1 Swahili NT ....................................................... Sasa, yahusu ule mchango kwa ajili ya watu wa Mungu: fanyeni kama nilivyoyaagiza makanisa ya Galatia. ....................................................... 1 Mga Taga-Corinto 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ngayon tungkol sa ambagan sa mga banal, ay gawin din naman ninyong gaya ng iniutos ko sa mga iglesia ng Galacia. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... பரிசுத்தவான்களுக்காகச் சேர்க்கப்படும் தர்மப்பணத்தைக்குறித்து நான் கலாத்தியா நாட்டுச் சபைகளுக்குப் பண்ணின திட்டத்தின்படியே நீங்களும் செய்யுங்கள். ....................................................... 1 Korintliler 16:1 Turkish ....................................................... Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın. ....................................................... 1 Коринтяни 16:1 Ukrainian: NT ....................................................... Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть. ....................................................... 1 Corinthians 16:1 Uma New Testament ....................................................... Kakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a doi to nirumpu bona mpotulungi ompi' hampepangalaa' -ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea. Kuperapi' bona nibabehi hewa to kuhawai' -raka to Kristen to hi tana' Galatia. ....................................................... 1 Coâ-rinh-toâ 16:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti.Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints Alphabetical: about .......... also .......... as .......... churches .......... collection .......... concerning .......... directed .......... Do .......... for .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... I .......... Now .......... of .......... people .......... saints .......... so .......... the .......... to .......... told .......... what .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |