New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite ................................................................................ 1 Corintios 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia. ................................................................................ 1 Korinther 16:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. ................................................................................ 1 Corinthiens 16:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now, concerning the money to be collected for God's people in Jerusalem: I want you to do as I directed the churches in Galatia. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Of the gathering for the saints, as I have ordained in the congregations of Galacia, even so do ye. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 論 到 為 聖 徒 捐 錢 , 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 , 你 們 也 當 怎 樣 行 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 捐钱给圣徒的事 ................................................................................ 1 Corinthiens 16:1 French: Darby ................................................................................ Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi. ................................................................................ 1 Corinthiens 16:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie. ................................................................................ 1 Corinthiens 16:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A l'égard de la collecte qui se fait pour les saints, faites comme je l'ai ordonné aux Églises de Galatie. ................................................................................ 1 Korinther 16:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Von der Steuer aber, die den Heiligen geschieht, wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. ................................................................................ 1 Korinther 16:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den Versammlungen von Galatien verordnet habe, also tut auch ihr. | 1 e Korintasve 16:1 Albanian ................................................................................ Sa për të mbledhurit e ndihmave për shenjtorët, bëni edhe ju ashtu si i urdhërova kishat e Galatisë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինչ կը վերաբերի սուրբերուն համար ըլլալիք հանգանակութեան, ինչպէս պատուիրեցի Գաղատացիներու եկեղեցիներուն, դո՛ւք ալ այնպէս ըրէք: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Sainduendaco eguiten diraden collectéz den becembatean, nola Galatiaco Elicey ordenatu baitrauet, hala çuec-ere eguiçue. ................................................................................ 1 Коринтяни 16:1 Bulgarian ................................................................................ А колкото за събирането на [милостинята] за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 16:1 Croatian Bible ................................................................................ U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim. ................................................................................ První Korintským 16:1 Czech BKR ................................................................................ O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte. ................................................................................ 1 Korinterne 16:1 Danish ................................................................................ Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien! ................................................................................ 1 Corinthiërs 16:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aangaande nu de verzameling, die voor de heiligen geschiedt, gelijk als ik aan de Gemeenten in Galatie verordend heb, doet ook gij alzo. ................................................................................ 1 Korintusi 16:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek. ................................................................................ Al la korintanoj 1 16:1 Esperanto ................................................................................ Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaux vi faru. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta avun hakemisessa pyhiä varten, niinkuin minä Galatin seurakunnille säätänyt olen, niin te myös tehkäät. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mitä tulee keräykseen pyhiä varten, niin tehkää tekin samalla tavoin, kuin minä olen määrännyt Galatian seurakunnille. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate ................................................................................ peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate ................................................................................ 1 Korint 16:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kanta lajan nou t'ap ranmase pou ede pèp Bondye ki lavil Jerizalèm lan, se pou nou fè tankou mwen te di legliz nan peyi Galasi yo fè. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا. ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Hebrew Bible ................................................................................ ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃ ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܬܟܢܫ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬ ܠܥܕܬܐ ܕܓܠܛܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܘ ܀ | 1 Corinzi 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or quanto alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi. ................................................................................ 1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun akan hal mengumpulkan uang untuk orang suci itu, sebagaimana yang telah kupesankan kepada segala sidang jemaat di Galatia, demikian juga hendaklah kamu perbuat. ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Kabyle: NT ................................................................................ Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya. ................................................................................ 고린도전서 16:1 Korean ................................................................................ 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라 ................................................................................ Korintiešiem 1 16:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ziedojumu vākšanu, kas notiek svēto labā, izdariet tāpat, kā es to noteicu Galatijas draudzēm. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:1 Lithuanian ................................................................................ Su rinkliava šventiesiems darykite taip, kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms. ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Maori ................................................................................ Na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o Karatia. ................................................................................ 1 Korintierne 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie. ................................................................................ 1 Coríntios 16:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia. ................................................................................ 1 Corinteni 16:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei. ................................................................................ 1-е Коринфянам 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ................................................................................ 1-е Коринфянам 16:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ................................................................................ 1-е Коринфянам 16:1 Russian koi8r ................................................................................ При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa kuitri irurtinkia, Yus-shuaran Karasea nunkanam Tφmiaj N·nisnak atumniasha Tßjarme. ................................................................................ 1 Corintios 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, hagan ustedes también como instruí a las iglesias de Galacia. ................................................................................ 1 Corintios 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. ................................................................................ 1 Corintios 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia. ................................................................................ 1 Corintios 16:1 Spanish: Modern ................................................................................ En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 16:1 Swedish (1917) ................................................................................ Vad nu angår insamlingen till de heliga, så mån I förfara på samma sätt som jag har förordnat för församlingarna i Galatien. ................................................................................ 1 Wakorintho 16:1 Swahili NT ................................................................................ Sasa, yahusu ule mchango kwa ajili ya watu wa Mungu: fanyeni kama nilivyoyaagiza makanisa ya Galatia. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon tungkol sa ambagan sa mga banal, ay gawin din naman ninyong gaya ng iniutos ko sa mga iglesia ng Galacia. ................................................................................ 1 Korintliler 16:1 Turkish ................................................................................ Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın. ................................................................................ 1 Коринтяни 16:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть. ................................................................................ 1 Corinthians 16:1 Uma New Testament ................................................................................ Kakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a doi to nirumpu bona mpotulungi ompi' hampepangalaa' -ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea. Kuperapi' bona nibabehi hewa to kuhawai' -raka to Kristen to hi tana' Galatia. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 16:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti. ................................................................................ 1 Corinzi 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ORA, quant’è alla colletta che si fa per i santi, come ne ho ordinato alle chiese della Galazia, così ancor fate voi. ................................................................................ 1 KOR 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang mengenai uang yang kalian mau sumbangkan kepada sesama orang Kristen, saya anjurkan supaya kalian lakukan sesuai petunjuk yang saya berikan kepada jemaat-jemaat di Galatia. ................................................................................ 1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tentang pengumpulan uang bagi orang-orang kudus, hendaklah kamu berbuat sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang kuberikan kepada Jemaat-jemaat di Galatia. ................................................................................ Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints ................................................................................ Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints ................................................................................ Alphabetical: about .......... also .......... as .......... churches .......... collection .......... concerning .......... directed .......... Do .......... for .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... I .......... Now .......... of .......... people .......... saints .......... so .......... the .......... to .......... told .......... what .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |