1 Corinthians 16:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite

................................................................................
1 Corintios 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia.
................................................................................
1 Korinther 16:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.
................................................................................
1 Corinthiens 16:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie.
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now about the giving of money for the saints, as I gave orders to the churches of Galatia, so do you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Now, concerning the money to be collected for God's people in Jerusalem: I want you to do as I directed the churches in Galatia.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Of the gathering for the saints, as I have ordained in the congregations of Galacia, even so do ye.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye;
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
論 到 為 聖 徒 捐 錢 , 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 , 你 們 也 當 怎 樣 行 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
................................................................................
歌 林 多 前 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
捐钱给圣徒的事
................................................................................
1 Corinthiens 16:1 French: Darby
................................................................................
Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.
................................................................................
1 Corinthiens 16:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie.
................................................................................
1 Corinthiens 16:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A l'égard de la collecte qui se fait pour les saints, faites comme je l'ai ordonné aux Églises de Galatie.
................................................................................
1 Korinther 16:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Von der Steuer aber, die den Heiligen geschieht, wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.
................................................................................
1 Korinther 16:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den Versammlungen von Galatien verordnet habe, also tut auch ihr.
1 e Korintasve 16:1 Albanian
................................................................................
Sa për të mbledhurit e ndihmave për shenjtorët, bëni edhe ju ashtu si i urdhërova kishat e Galatisë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ինչ կը վերաբերի սուրբերուն համար ըլլալիք հանգանակութեան, ինչպէս պատուիրեցի Գաղատացիներու եկեղեցիներուն, դո՛ւք ալ այնպէս ըրէք:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sainduendaco eguiten diraden collectéz den becembatean, nola Galatiaco Elicey ordenatu baitrauet, hala çuec-ere eguiçue.
................................................................................
1 Коринтяни 16:1 Bulgarian
................................................................................
А колкото за събирането на [милостинята] за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 16:1 Croatian Bible
................................................................................
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
................................................................................
První Korintským 16:1 Czech BKR
................................................................................
O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
................................................................................
1 Korinterne 16:1 Danish
................................................................................
Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien!
................................................................................
1 Corinthiërs 16:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aangaande nu de verzameling, die voor de heiligen geschiedt, gelijk als ik aan de Gemeenten in Galatie verordend heb, doet ook gij alzo.
................................................................................
1 Korintusi 16:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 16:1 Esperanto
................................................................................
Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaux vi faru.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta avun hakemisessa pyhiä varten, niinkuin minä Galatin seurakunnille säätänyt olen, niin te myös tehkäät.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä tulee keräykseen pyhiä varten, niin tehkää tekin samalla tavoin, kuin minä olen määrännyt Galatian seurakunnille.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate
................................................................................
peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate

................................................................................
1 Korint 16:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanta lajan nou t'ap ranmase pou ede pèp Bondye ki lavil Jerizalèm lan, se pou nou fè tankou mwen te di legliz nan peyi Galasi yo fè.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Hebrew Bible
................................................................................
ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܬܟܢܫ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬ ܠܥܕܬܐ ܕܓܠܛܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܘ ܀
1 Corinzi 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or quanto alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi.
................................................................................
1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun akan hal mengumpulkan uang untuk orang suci itu, sebagaimana yang telah kupesankan kepada segala sidang jemaat di Galatia, demikian juga hendaklah kamu perbuat.
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya.
................................................................................
고린도전서 16:1 Korean
................................................................................
성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라
................................................................................
Korintiešiem 1 16:1 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ziedojumu vākšanu, kas notiek svēto labā, izdariet tāpat, kā es to noteicu Galatijas draudzēm.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:1 Lithuanian
................................................................................
Su rinkliava šventiesiems darykite taip, kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms.
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Maori
................................................................................
Na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o Karatia.
................................................................................
1 Korintierne 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.
................................................................................
1 Coríntios 16:1 Portugese Bible
................................................................................
Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.   
................................................................................
1 Corinteni 16:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
................................................................................
1-е Коринфянам 16:1 Russian koi8r
................................................................................
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa kuitri irurtinkia, Yus-shuaran Karasea nunkanam Tφmiaj N·nisnak atumniasha Tßjarme.
................................................................................
1 Corintios 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, hagan ustedes también como instruí a las iglesias de Galacia.
................................................................................
1 Corintios 16:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
................................................................................
1 Corintios 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia.
................................................................................
1 Corintios 16:1 Spanish: Modern
................................................................................
En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la misma manera que ordené a las iglesias de Galacia.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 16:1 Swedish (1917)
................................................................................
Vad nu angår insamlingen till de heliga, så mån I förfara på samma sätt som jag har förordnat för församlingarna i Galatien.
................................................................................
1 Wakorintho 16:1 Swahili NT
................................................................................
Sasa, yahusu ule mchango kwa ajili ya watu wa Mungu: fanyeni kama nilivyoyaagiza makanisa ya Galatia.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon tungkol sa ambagan sa mga banal, ay gawin din naman ninyong gaya ng iniutos ko sa mga iglesia ng Galacia.
................................................................................
1 Korintliler 16:1 Turkish
................................................................................
Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
................................................................................
1 Коринтяни 16:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
................................................................................
1 Corinthians 16:1 Uma New Testament
................................................................................
Kakaliliua-na ompi', mpotompo'wiwi-a doi to nirumpu bona mpotulungi ompi' hampepangalaa' -ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea. Kuperapi' bona nibabehi hewa to kuhawai' -raka to Kristen to hi tana' Galatia.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 16:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti.
................................................................................
1 Corinzi 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ORA, quant’è alla colletta che si fa per i santi, come ne ho ordinato alle chiese della Galazia, così ancor fate voi.
................................................................................
1 KOR 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang mengenai uang yang kalian mau sumbangkan kepada sesama orang Kristen, saya anjurkan supaya kalian lakukan sesuai petunjuk yang saya berikan kepada jemaat-jemaat di Galatia.
................................................................................
1 KOR 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tentang pengumpulan uang bagi orang-orang kudus, hendaklah kamu berbuat sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang kuberikan kepada Jemaat-jemaat di Galatia.
................................................................................
Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints
................................................................................
Assemblies .......... Churches .......... Collection .......... Commanded .......... Contribution .......... Directed .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... Likewise .......... Money .......... Order .......... Orders .......... Saints
................................................................................
Alphabetical: about .......... also .......... as .......... churches .......... collection .......... concerning .......... directed .......... Do .......... for .......... Galatia .......... Galatian .......... God's .......... I .......... Now .......... of .......... people .......... saints .......... so .......... the .......... to .......... told .......... what .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible