1 Corinthians 15:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then He appeared to James, then to all the apostles;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deinde visus est Iacobo deinde apostolis omnibus

................................................................................
1 Corintios 15:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
después se apareció a Jacobo, luego a todos los apóstoles,
................................................................................
1 Korinther 15:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach ist er gesehen worden von Jakobus, darnach von allen Aposteln.
................................................................................
1 Corinthiens 15:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 後 显 给 雅 各 看 , 再 显 给 众 使 徒 看 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
then he appeared to James; then to all the apostles;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he was seen by James; then by all the Apostles.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
After that, he was seen by James, then by all the apostles.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then he appeared to James; then to all the apostles;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
then he appeared to James; then to all the apostles;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Next he appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
After that appeared he to Iames, then to all the apostles.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Afterwards He was seen by James, and then by all the Apostles.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
After that he was seen by James; then by all the apostles.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then he appeared to James, then to all the apostles,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
afterwards he appeared to James, then to all the apostles.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 後 顯 給 雅 各 看 , 再 顯 給 眾 使 徒 看 ,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以後也向雅各顯現,再後又向眾使徒顯現,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以后也向雅各显现,再后又向众使徒显现,
................................................................................
1 Corinthiens 15:7 French: Darby
................................................................................
Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres;
................................................................................
1 Corinthiens 15:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ensuite il a été vu de Jacques, et puis de tous les Apôtres.
................................................................................
1 Corinthiens 15:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ensuite, il s'est fait voir à Jacques, et puis à tous les apôtres;
................................................................................
1 Korinther 15:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach ist er gesehen worden von Jakobus, danach von allen Aposteln.
................................................................................
1 Korinther 15:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Danach erschien er Jakobus, dann den Aposteln allen;
1 e Korintasve 15:7 Albanian
................................................................................
Më pas iu shfaq Jakobit dhe pastaj të gjithë apostujve.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ապա երեւցաւ Յակոբոսի, յետոյ՝ բոլոր առաքեալներուն:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gueroztic ikussi içan da Iacquesez: eta guero Apostolu guciez.
................................................................................
1 Коринтяни 15:7 Bulgarian
................................................................................
че после се яви на Якова, тогава на всичките апостоли;
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:7 Croatian Bible
................................................................................
Zatim se ukaza Jakovu, onda svim apostolima.
................................................................................
První Korintským 15:7 Czech BKR
................................................................................
Potom vidín jest od Jakuba, potom ode všech apoštolů.
................................................................................
1 Korinterne 15:7 Danish
................................................................................
derefter blev han set af Jakob, dernæst af alle Apostlene;
................................................................................
1 Corinthiërs 15:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna is Hij gezien van Jakobus, daarna van al de apostelen.
................................................................................
1 Korintusi 15:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután megjelent Jakabnak; azután mind az apostoloknak;
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:7 Esperanto
................................................................................
poste li aperis al Jakobo; poste al cxiuj apostoloj;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitälähin nähtiin hän Jakobilta ja sen jälkeen kaikilta apostoleilta.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sen jälkeen hän näyttäytyi Jaakobille, sitten kaikille apostoleille.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, ἔπειτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω επειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō epeita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO epeita tois apostolois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō eita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO eita tois apostolois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō eita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO eita tois apostolois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō eita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO eita tois apostolois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō eita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO eita tois apostolois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epeita ōphthē iakōbō eita tois apostolois pasin
................................................................................
epeita OphthE iakObO eita tois apostolois pasin

................................................................................
1 Korint 15:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lòt fwa li te parèt ankò, li te fè Jak wè li. Apre sa, li te fè tout lòt apòt yo wè l' ankò.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد ذلك ظهر ليعقوب ثم للرسل اجمعين.
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Hebrew Bible
................................................................................
ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܬܚܙܝ ܠܝܥܩܘܒ ܘܒܬܪܗ ܠܫܠܝܚܐ ܟܠܗܘܢ ܀
1 Corinzi 15:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi apparve a Giacomo; poi a tutti gli Apostoli;
................................................................................
1 KOR 15:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian Ia kelihatan kepada Yakub, kemudian pula kepada segala rasul.
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Kabyle: NT
................................................................................
Yerna iwala-t Yeɛqub akk-d ṛṛusul meṛṛa.
................................................................................
고린도전서 15:7 Korean
................................................................................
그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와
................................................................................
Korintiešiem 1 15:7 Latvian New Testament
................................................................................
Pēc tam Viņš parādījies Jēkabam, tad visiem apustuļiem;
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:7 Lithuanian
................................................................................
Po to Jis pasirodė Jokūbui, paskui visiems apaštalams.
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Maori
................................................................................
Muri iho ka whakakite ki a Hemi; muri iho ki nga apotoro katoa;
................................................................................
1 Korintierne 15:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter blev han sett av mere enn fem hundre brødre på én gang - av dem er de fleste ennu i live, men nogen er hensovet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem jest widziany od Jakóba, potem od wszystkich Apostołów.
................................................................................
1 Coríntios 15:7 Portugese Bible
................................................................................
depois apareceu a Tiago, então a todos os apóstolos;   
................................................................................
1 Corinteni 15:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În urmă s'a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потом явился Иакову, также всем Апостолам;
................................................................................
1-е Коринфянам 15:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
потом явился Иакову, также всем Апостолам;
................................................................................
1-е Коринфянам 15:7 Russian koi8r
................................................................................
потом явился Иакову, также всем Апостолам;
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyasha Sßntiakun tura Nuyß Ashφ ni akatramurin wantintiukmiayi.
................................................................................
1 Corintios 15:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después se apareció a Jacobo (Santiago), luego a todos los apóstoles.
................................................................................
1 Corintios 15:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después apareció á Jacobo; después á todos los apóstoles.
................................................................................
1 Corintios 15:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después apareció a Jacobo; después a todos los apóstoles.
................................................................................
1 Corintios 15:7 Spanish: Modern
................................................................................
Luego apareció a Jacobo, y después a todos los apóstoles.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:7 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter visade han sig för Jakob och sedan för alla apostlarna.
................................................................................
1 Wakorintho 15:7 Swahili NT
................................................................................
Baadaye alimtokea Yakobo kisha akawatokea mitume wote.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Saka napakita kay Santiago; at saka sa lahat ng mga apostol;
................................................................................
1 Korintliler 15:7 Turkish
................................................................................
Bundan sonra Yakupa, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü.
................................................................................
1 Коринтяни 15:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Після того явив ся Якову, а потім усім апостолам.
................................................................................
1 Corinthians 15:7 Uma New Testament
................................................................................
Oti ngkai ree, mehupa' wo'o-imi hi Yakobus, pai' hi hawe'ea suro-na.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Ngài hiện ra cho Gia-cơ, rồi cho các sứ đồ.
................................................................................
1 Corinzi 15:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi apparve a Giacomo, e poi a tutti gli apostoli insieme.
................................................................................
1 KOR 15:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Kristus menunjukkan diri juga kepada Yakobus dan kemudian kepada semua rasul.
................................................................................
1 KOR 15:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya Ia menampakkan diri kepada Yakobus, kemudian kepada semua rasul.
................................................................................
Afterwards .......... Apostles .......... Appeared .......... James
................................................................................
Afterwards .......... Apostles .......... Appeared .......... James
................................................................................
Alphabetical: all .......... apostles .......... appeared .......... he .......... James .......... the .......... Then .......... to
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible