1 Corinthians 15:35
New American Standard Bible (©1995)
But someone will say, "How are the dead raised? And with what kind of body do they come?"

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀλλὰ ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniunt

1 Corintios 15:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero alguno dirá: ¿Cómo resucitan los muertos? ¿Y con qué clase de cuerpo vienen?

1 Korinther 15:35 German: Luther (1912)
Möchte aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferstehen, und mit welchem Leibe werden sie kommen?

1 Corinthiens 15:35 French: Louis Segond (1910)
Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?

歌 林 多 前 書 15:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
或 有 人 问 : 死 人 怎 样 复 活 , 带 着 甚 麽 身 体 来 呢 ?

King James Bible
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?

American King James Version
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?

American Standard Version
But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?

Bible in Basic English
But someone will say, How do the dead come back? and with what sort of body do they come?

Douay-Rheims Bible
But some man will say: How do the dead rise again? or with what manner of body shall they come?

Darby Bible Translation
But some one will say, How are the dead raised? and with what body do they come?

English Revised Version
But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But someone will ask, "How do the dead come back to life? With what kind of body will they come back?"

Tyndale New Testament
But some man will say: how shall the dead arise? with what body shall they come?

Weymouth New Testament
But some one will say, "How can the dead rise? And with what kind of body do they come back?"

Webster's Bible Translation
But some man will say, How are the dead raised? and with what body do they come?

World English Bible
But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"

Young's Literal Translation
But some one will say, 'How do the dead rise?

歌 林 多 前 書 15:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
或 有 人 問 : 死 人 怎 樣 復 活 , 帶 著 甚 麼 身 體 來 呢 ?

歌 林 多 前 書 15:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
復活的身體但有人會說:“死人怎樣復活呢?要帶著怎麼樣的身體來呢?”

歌 林 多 前 書 15:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
复活的身体但有人会说:“死人怎样复活呢?要带着怎么样的身体来呢?”

1 Corinthiens 15:35 French: Darby
Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?

1 Corinthiens 15:35 French: Martin (1744)
Mais quelqu'un dira : comment ressuscitent les morts, et en quel corps viendront-ils?

1 Corinthiens 15:35 French: Ostervald (1744)
Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils?

1 Korinther 15:35 German: Luther (1545)
Möchte aber jemand, sagen: Wie werden die Toten auferstehen; und mit welcherlei Leibe werden sie kommen?

1 Korinther 15:35 German: Elberfelder (1871)
Es wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? und mit was für einem Leibe kommen sie?

1 e Korintasve 15:35 Albanian
Por do të thotë ndonjë: ''Si ringjallen të vdekurit, edhe me ç'trup do të vijnë?''.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:35 Armenian (Western): NT
Բայց մէկը պիտի ըսէ. «Ի՞նչպէս մեռելները յարութիւն կ՚առնեն, եւ ի՞նչ մարմինով կու գան»:

1 Corinthianoetara. 15:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina erranen du cembeitec, Nola resuscitatzen dirade hilac? eta nolaco gorputzetan ethorriren dirade?

1 Коринтяни 15:35 Bulgarian
Но някой ще рече: Как се възкресяват мъртвите? и с какво тяло ще дойдат?

Prva poslanica Korinæanima 15:35 Croatian Bible
Ali reći će netko: Kako uskršavaju mrtvi? I s kakvim li će tijelom doći?

První Korintským 15:35 Czech BKR
Ale řekne někdo: Kterakž pak vstanou mrtví? A v jakém těle přijdou?

1 Korinterne 15:35 Danish
Men man vil sige: "Hvorledes oprejses de døde? hvad Slags Legeme komme de med?"

1 Corinthiërs 15:35 Dutch Staten Vertaling
Maar, zal iemand zeggen: Hoe zullen de doden opgewekt worden, en met hoedanig een lichaam zullen zij komen?

1 Korintusi 15:35 Hungarian: Karoli
De mondhatná valaki: Mi módon támadnak fel a halottak? és minémû testtel jönnek ki?

Al la korintanoj 1 15:35 Esperanto
Sed iu diros:Kiel la mortintoj relevigxas? kaj kun kia korpo ili venas?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:35 Finnish: Bible (1776)
Vaan joku taitais sanoa: kuinkas kuolleet nousevat? ja minkäkaltaisilla ruumiilla he tulevat?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta joku ehkä kysyy: "Millä tavoin kuolleet heräjävät, ja millaisessa ruumiissa he tulevat?"

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀλλὰ ἐρεῖ τις, πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀλλ’ ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ἐρεῖ τις Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀλλὰ ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλα ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort
αλλα ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
αλλα ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alla erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
alla erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
all erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
all erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
all erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
all erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
all erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
all erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
alla erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
alla erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alla erei tis pōs egeirontai oi nekroi poiō de sōmati erchontai
alla erei tis pOs egeirontai oi nekroi poiO de sOmati erchontai

1 Korint 15:35 Haitian Creole Bible
Men, yon moun va mande m': Ki jan moun ki mouri yo pral leve soti vivan nan lanmò? Ki kalite kò yo va genyen?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:35 Arabic: Smith & Van Dyke
لكن يقول قائل كيف يقام الاموات وباي جسم يأتون.

1 Corinthians 15:35 Hebrew Bible
ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃

1 Corinthians 15:35 Aramaic NT: Peshitta
ܢܐܡܪ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܩܝܡܝܢ ܡܝܬܐ ܘܒܐܝܢܐ ܦܓܪܐ ܐܬܝܢ ܀

1 Corinzi 15:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma qualcuno dirà: come risuscitano i morti? E con qual corpo tornano essi?

1 KOR 15:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi ada orang akan berkata, "Peri bagaimanakah orang mati itu dibangkitkan? Dan dengan rupa tubuh semacam apakah mereka itu datang?"

1 Corinthians 15:35 Kabyle: NT
Meɛna alebɛaḍ a d-yini : « amek ara d-ḥyun lmegtin ? Amek ara tili lǧețța s wayes ara d-uɣalen ? »

고린도전서 15:35 Korean
누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니

Korintiešiem 1 15:35 Latvian New Testament
Bet ja kāds sacītu: Kā mirušie uzcelsies, kādā miesā tie atnāks?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:35 Lithuanian
Bet gal kas paklaus: “Kaip bus prikelti mirusieji? Su kokiu kūnu jie pasirodys?”

1 Corinthians 15:35 Maori
Otira tera tetahi e ki mai, peheatia ai te whakaarahanga o te hunga mate? he tinana aha hoki to ratou ina haere mai?

1 Korintierne 15:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men en kunde si: Hvorledes opstår de døde? og med hvad slags legeme kommer de frem?

Polish: Biblia Gdanska
Ale rzecze kto: Jakoż wzbudzeni bywają umarli i w jakim ciele wychodzą?

1 Coríntios 15:35 Portugese Bible
Mas alguém dirá: Como ressuscitam os mortos? e com que qualidade de corpo vêm?   

1 Corinteni 15:35 Romanian: Cornilescu
Dar va zice cineva: ,,Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``

1-е Коринфянам 15:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут?

1-е Коринфянам 15:35 Russian: Victor Zhuromsky NT
Но скажет кто-нибудь: "как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?"

1-е Коринфянам 15:35 Russian koi8r
Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?

1 Corinthians 15:35 Shuar New Testament
Shuarsha inintruschaimpiash ┐Jßkarusha itiurak nantakiarat. Nantakiarsha Warφ ayashniak takusarat?

1 Corintios 15:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero alguien dirá: "¿Cómo resucitan los muertos? ¿Y con qué clase de cuerpo vienen?"

1 Corintios 15:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán?

1 Corintios 15:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán?

1 Corintios 15:35 Spanish: Modern
Pero dirá alguno: ¿Cómo resucitan los muertos? ¿Con qué clase de cuerpo vienen?

1 Korinthierbrevet 15:35 Swedish (1917)
Nu torde någon fråga: »På vad sätt uppstå då de döda, och med hurudan kropp skola de träda fram?»

1 Wakorintho 15:35 Swahili NT
Lakini mtu anaweza kuuliza: "Wafu watafufuliwaje? Watakuwa na mwili wa namna gani wakati watakapokuja tena?"

1 Mga Taga-Corinto 15:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't sasabihin ng iba, Paanong muling bubuhayin ang mga patay? at anong anyo ng katawan ang iparirito nila?

1 Korintliler 15:35 Turkish
Ama biri çıkıp, ‹‹Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?›› diye sorabilir.

1 Коринтяни 15:35 Ukrainian: NT
Та хто-небудь скаже: Як у стануть мертві? і в якому тїлї прийдуть?

1 Corinthians 15:35 Uma New Testament
Tantu ria-ra to mpekune': "Ha beiwa-hawo tomate bisa rapotuwu' nculii' -e? Woto to beiwa mpai' to rawai' -rakae?"

1 Coâ-rinh-toâ 15:35 Vietnamese (1934)
Nhưng có kẻ sẽ nói rằng: Người chết sống lại thể nào, lấy xác nào mà trở lại?

1 Corinzi 15:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma dirà alcuno: Come risuscitano i morti, e con qual corpo verranno?

1 KOR 15:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mungkin ada yang bertanya, Bagaimanakah orang mati dihidupkan kembali? Tubuh yang bagaimanakah yang diberi kepada mereka, sesudah mereka dihidupkan kembali?

1 KOR 15:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi mungkin ada orang yang bertanya: "Bagaimanakah orang mati dibangkitkan? Dan dengan tubuh apakah mereka akan datang kembali?"

Body .......... Dead .......... Kind .......... Manner .......... Raised .......... Rise .......... Someone .......... Sort

Body .......... Dead .......... Kind .......... Manner .......... Raised .......... Rise .......... Someone .......... Sort

Alphabetical: And .......... are .......... ask .......... body .......... But .......... come .......... dead .......... do .......... How .......... kind .......... may .......... of .......... raised .......... say .......... someone .......... the .......... they .......... what .......... will .......... With

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35

Scripturetext.com Multilingual Bible