1 Corinthians 15:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ergo et qui dormierunt in Christo perierunt

................................................................................
1 Corintios 15:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces también los que han dormido en Cristo han perecido.
................................................................................
1 Korinther 15:18 German: Luther (1912)
................................................................................
So sind auch die, so in Christo entschlafen sind, verloren.
................................................................................
1 Corinthiens 15:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 在 基 督 里 睡 了 的 人 也 灭 亡 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then they also that are fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And, in addition, the dead in Christ have gone to destruction.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then they also that are fallen asleep in Christ, are perished.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then they also which are fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then those who have died as believers in Christ no longer exist.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they which are fallen asleep in Christ, are perished.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
It follows also that those who have fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then they also who have fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then, also, those having fallen asleep in Christ did perish;
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 在 基 督 裡 睡 了 的 人 也 滅 亡 了 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那么,在基督里睡了的人也就灭亡了。
................................................................................
1 Corinthiens 15:18 French: Darby
................................................................................
ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.
................................................................................
1 Corinthiens 15:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux donc aussi qui dorment en Christ, sont péris.
................................................................................
1 Corinthiens 15:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux donc qui sont morts en Christ, sont aussi perdus.
................................................................................
1 Korinther 15:18 German: Luther (1545)
................................................................................
so sind auch die, so in Christo entschlafen sind, verloren.
................................................................................
1 Korinther 15:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen.
1 e Korintasve 15:18 Albanian
................................................................................
edhe ata që fjetën në Krishtin janë të humbur.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
ուրեմն Քրիստոսով ննջեցեալներն ալ կորսուած են:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Beraz Christan lokartu diradenac-ere, galdu içan dirade.
................................................................................
1 Коринтяни 15:18 Bulgarian
................................................................................
Тогава и тия, които са починали в Христа, са погинали.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:18 Croatian Bible
................................................................................
Onda i oni koji usnuše u Kristu, propadoše.
................................................................................
První Korintským 15:18 Czech BKR
................................................................................
A takť i ti, kteříž zesnuli v Kristu, zahynuli.
................................................................................
1 Korinterne 15:18 Danish
................................................................................
da gik altså også de, som ere hensovede i Kristus, fortabt.
................................................................................
1 Corinthiërs 15:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zijn dan ook verloren, die in Christus ontslapen zijn.
................................................................................
1 Korintusi 15:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik a Krisztusban elaludtak, azok is elvesztek tehát.
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:18 Esperanto
................................................................................
Tiuokaze ankaux pereis la ekdormintoj en Kristo.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ovat myös ne, jotka Kristuksessa nukkuneet ovat, kadotetut.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja silloinhan Kristuksessa nukkuneetkin olisivat kadotetut.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ara kai oi koimēthentes en christō apōlonto
................................................................................
ara kai oi koimEthentes en christO apOlonto

................................................................................
1 Korint 15:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, tout moun sa yo ki te kwè nan Kris la epi ki mouri deja, yo tout se moun ki pèdi nèt tou.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا الذين رقدوا في المسيح ايضا هلكوا.
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Hebrew Bible
................................................................................
אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܒܪ ܐܦ ܐܝܠܝܢ ܕܕܡܟܘ ܒܡܫܝܚܐ ܐܒܕܘ ܠܗܘܢ ܀
1 Corinzi 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Anche quelli che dormono in Cristo, son dunque periti.
................................................................................
1 KOR 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikian juga segala orang yang telah mati di dalam Kristus itu pun telah binasa.
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Kabyle: NT
................................................................................
ula d imasiḥiyen yemmuten negren, liman-nsen iṛuḥ d ulac.
................................................................................
고린도전서 15:18 Korean
................................................................................
또한 그리스도 안에서 잠 자는 자도 망하였으리니
................................................................................
Korintiešiem 1 15:18 Latvian New Testament
................................................................................
Tad arī tie, kas aizmiguši Kristū, ir pazuduši.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:18 Lithuanian
................................................................................
Tuomet ir užmigusieji Kristuje yra žuvę.
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Maori
................................................................................
Me te hunga hoki kua moe atu i roto i a te Karaiti, kua ngaro ratou.
................................................................................
1 Korintierne 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da er altså også de fortapt som er hensovet i Kristus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem i ci poginęli, którzy zasnęli w Chrystusie.
................................................................................
1 Coríntios 15:18 Portugese Bible
................................................................................
Logo, também os que dormiram em Cristo estão perdidos.   
................................................................................
1 Corinteni 15:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi prin urmare şi cei ce au adormit în Hristos, sînt pierduţi.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поэтому и умершие во Христе погибли.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Поэтому и умершие во Христе погибли.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:18 Russian koi8r
................................................................................
Поэтому и умершие во Христе погибли.
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Shuar New Testament
................................................................................
N·nisaitkiuinkia Yus-shuar Jßkaru ainia nu tuke menkakaru ainiawai.
................................................................................
1 Corintios 15:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces también los que han dormido (han muerto) en Cristo están perdidos.
................................................................................
1 Corintios 15:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces también los que durmieron en Cristo son perdidos.
................................................................................
1 Corintios 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces también los que durmieron en el Cristo son perdidos.
................................................................................
1 Corintios 15:18 Spanish: Modern
................................................................................
En tal caso, también los que han dormido en Cristo han perecido.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:18 Swedish (1917)
................................................................................
Då hava ju ock de gått förlorade, som hava avsomnat i Kristus.
................................................................................
1 Wakorintho 15:18 Swahili NT
................................................................................
Zaidi ya hayo, wale wote waliokufa wakiwa wameungana na Kristo wamepotea kabisa.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung gayon nga, ang mga nangatutulog din naman kay Cristo ay pawang nangapahamak.
................................................................................
1 Korintliler 15:18 Turkish
................................................................................
Buna göre Mesihe ait olarak ölmüş olanlar da mahvolmuşlardır.
................................................................................
1 Коринтяни 15:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Тоді й померші в Христї погибли.
................................................................................
1 Corinthians 15:18 Uma New Testament
................................................................................
Pai' wae wo'o, to Kristen to mpolia' mate-ramo, bate mate rala jeko' -ra-ramo pai' -ra mpotoa' naraka.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, những kẻ ngủ trong Ðấng Christ cũng phải hư mất đời đời.
................................................................................
1 Corinzi 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quelli adunque ancora che dormono in Cristo son periti.
................................................................................
1 KOR 15:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu berarti pula bahwa orang-orang Kristen yang sudah meninggal, juga tidak mempunyai harapan.
................................................................................
1 KOR 15:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah binasa juga orang-orang yang mati dalam Kristus.
................................................................................
Addition .......... Asleep .......... Christ .......... Dead .......... Destruction .......... Fallen .......... Follows .......... Indeed .......... Lost .......... Perish .......... Perished
................................................................................
Addition .......... Asleep .......... Christ .......... Dead .......... Destruction .......... Fallen .......... Follows .......... Indeed .......... Lost .......... Perish .......... Perished
................................................................................
Alphabetical: also .......... are .......... asleep .......... Christ .......... fallen .......... have .......... in .......... lost .......... perished .......... Then .......... those .......... who
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible