New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Moreover we are even found to be false witnesses of God, because we testified against God that He raised Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ invenimur autem et falsi testes Dei quoniam testimonium diximus adversus Deum quod suscitaverit Christum quem non suscitavit si mortui non resurgunt ................................................................................ 1 Corintios 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aún más, somos hallados testigos falsos de Dios, porque hemos testificado contra Dios que El resucitó a Cristo, a quien no resucitó, si en verdad los muertos no resucitan. ................................................................................ 1 Korinther 15:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir würden aber auch erfunden als falsche Zeugen Gottes, daß wir wider Gott gezeugt hätten, er hätte Christum auferweckt, den er nicht auferweckt hätte, wenn doch die Toten nicht auferstehen. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ, tandis qu'il ne l'aurait pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 明 显 我 们 是 为 神 妄 作 见 证 的 , 因 我 们 见 证 神 是 叫 基 督 复 活 了 。 若 死 人 真 不 复 活 , 神 也 就 没 有 叫 基 督 复 活 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yes, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yea, we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Yes, and we are seen to be false witnesses of God; because we gave witness of God that by his power Christ came again from the dead: which is not true if there is no coming back from the dead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Yea, and we are found false witnesses of God: because we have given testimony against God, that he hath raised up Christ; whom he hath not raised up, if the dead rise not again. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And we are found also false witnesses of God; for we have witnessed concerning God that he raised the Christ, whom he has not raised if indeed those that are dead are not raised. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yea, and we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In addition, we are obviously witnesses who lied about God because we testified that he brought Christ back to life. But if it's true that the dead don't come back to life, then God didn't bring Christ back to life. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Yea, and we are found false witnesses of God. For we have testified against god how that he raised up Christ, whom he raised not up, if it be so that the dead rise not up again. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Nay more, we are actually being discovered to be bearing false witness about God, because we have testified that God raised Christ to life, whom He did not raise, if in reality none of the dead are raised. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And indeed we are found false witnesses of God; because we have testified concerning God that he raised up Christ: whom he raised not, if in truth the dead rise not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn't raise up, if it is so that the dead are not raised. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and we also are found false witnesses of God, because we did testify of God that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 明 顯 我 們 是 為 神 妄 作 見 證 的 , 因 我 們 見 證 神 是 叫 基 督 復 活 了 。 若 死 人 真 不 復 活 , 神 也 就 沒 有 叫 基 督 復 活 了 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我们也会被人认为是替 神作假见证的了,因为我们为 神作过见证说,他使基督复活了。如果死人没有复活, 神也就没有使基督复活了。 ................................................................................ 1 Corinthiens 15:15 French: Darby ................................................................................ et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et même nous sommes de faux témoins de la part de Dieu : car nous avons rendu témoignage de la part de Dieu qu'il a ressuscité Christ; lequel pourtant il n'a pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il se trouve même que nous sommes de faux témoins de Dieu; car nous avons rendu ce témoignage à l'égard de Dieu, qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a point ressuscité, si les morts ne ressuscitent point. ................................................................................ 1 Korinther 15:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir würden aber auch erfunden falsche Zeugen Gottes, daß wir wider Gott gezeuget hätten, er hätte Christum auferwecket, den er nicht auferwecket hätte, sintemal die Toten nicht auferstehen. ................................................................................ 1 Korinther 15:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir werden aber auch als falsche Zeugen Gottes erfunden, weil wir in Bezug auf Gott gezeugt haben, daß er den Christus auferweckt habe, den er nicht auferweckt hat, wenn wirklich Tote nicht auferweckt werden. | 1 e Korintasve 15:15 Albanian ................................................................................ Atëherë edhe ne do të ishim dëshmitarë të rremë të Perëndisë, sepse dëshmuam për Perëndinë, se ai ringjalli Krishtin, të cilin ai nuk e paska ringjallur, po të jetë se me të vërtetë të vdekurit nuk ringjallen. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ մենք ալ Աստուծոյ սուտ վկաները կ՚ըլլանք, որովհետեւ Աստուծոյ համար վկայեցինք թէ մեռելներէն յարուցանեց Քրիստոսը. մինչդեռ յարուցանած չէ զայն, եթէ ի՛րապէս մեռելները յարութիւն չեն առներ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 15:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta erideiten-ere bagara Iaincoaren testimonio falsu: ecen testificatu vkan dugu Iaincoaz, nola resuscitatu vkan duen Christ, cein ezpaitu resuscitatu, baldin hilac resuscitatzen ezpadirade. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:15 Bulgarian ................................................................................ При това, ние се намираме и лъжесвидетели Божии; защото свидетелствувахме за Бога, че е възкресил Христа, Когото не е възкресил, ако е тъй, че мъртвите не се възкресяват; ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 15:15 Croatian Bible ................................................................................ Zatekli bismo se i kao lažni svjedoci Božji što posvjedočismo protiv Boga: da je uskrisio Krista, kojega nije uskrisio, ako doista mrtvi ne uskršavaju. ................................................................................ První Korintským 15:15 Czech BKR ................................................................................ A byli bychom nalezeni i křiví svědkové Boží; nebo vydali jsme svědectví o Bohu, že vzkřísil z mrtvých Krista. Kteréhož nevzkřísil, (totiž) jestliže mrtví z mrtvých nevstávají. ................................................................................ 1 Korinterne 15:15 Danish ................................................................................ Men vi blive da også fundne som falske Vidner om Gud, fordi vi have vidnet imod Gud, at han oprejste Kristus, hvem han ikke har oprejst, såfremt døde virkelig ikke oprejses. ................................................................................ 1 Corinthiërs 15:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zo worden wij ook bevonden valse getuigen Gods; want wij hebben van God getuigd, dat Hij Christus opgewekt heeft, Dien Hij niet heeft opgewekt, zo namelijk de doden niet opgewekt worden. ................................................................................ 1 Korintusi 15:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sõt az Isten hamis bizonyságtevõinek is találtatunk, mivelhogy az Isten felõl bizonyságot tettünk, hogy feltámasztotta a Krisztust; a kit nem támasztott fel, ha csakugyan nem támadnak fel a halottak. ................................................................................ Al la korintanoj 1 15:15 Esperanto ................................................................................ Jes, kaj ni montrigxas kiel falsaj atestantoj de Dio; tial ke ni atestis pri Dio, ke Li relevis Kriston; kiun Li ne relevis, se la mortintoj ja ne relevigxas. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja me löydetään Jumalan vääriksi todistajiksi, että me Jumalaa vastaan todistaneet olemme, että hän on herättänyt ylös Kristuksen, jota ei hän ole herättänyt ylös, ellei kuolleet nouse ylös. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja silloin meidät myös havaitaan vääriksi Jumalan todistajiksi, koska olemme todistaneet Jumalaa vastaan, että hän on herättänyt Kristuksen, jota hän ei ole herättänyt, jos kerran kuolleita ei herätetä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ Θεοῦ ὅτι ἤγειρε τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν, εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστὸν ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturēsamen kata tou theou oti ēgeiren ton christon on ouk ēgeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ euriskometha de kai pseudomartures tou theou oti emarturEsamen kata tou theou oti Egeiren ton christon on ouk Egeiren eiper ara nekroi ouk egeirontai ................................................................................ 1 Korint 15:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa ki pi rèd ankò, yo ta mèt di n'ap fè manti sou Bondye lè nou di Bondye te fè Kris la leve soti vivan nan lanmò. Paske sa pa ta vre, si moun mouri pa leve. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونوجد نحن ايضا شهود زور للّه لاننا شهدنا من جهة الله انه اقام المسيح وهو لم يقمه ان كان الموتى لا يقومون. ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Hebrew Bible ................................................................................ וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו׃ ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܫܬܟܚܝܢ ܚܢܢ ܕܝܢ ܐܦ ܤܗܕܐ ܕܓܠܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܤܗܕܢ ܥܠ ܐܠܗܐ ܕܐܩܝܡ ܠܡܫܝܚܐ ܟܕ ܠܐ ܐܩܝܡ ܀ | 1 Corinzi 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E noi siamo anche trovati falsi testimoni di Dio, poiché abbiamo testimoniato di Dio, ch’Egli ha risuscitato il Cristo; il quale Egli non ha risuscitato, se è vero che i morti non risuscitano. ................................................................................ 1 KOR 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi nyatalah kami saksi dusta dari hal Allah, sebab kami menyaksikan bersalahan tentang Allah bahwa Ia sudah membangkitkan Kristus yang tiada dibangkitkan-Nya, jikalau sungguh orang mati tiada dibangkitkan. ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Kabyle: NT ................................................................................ Lemmer ț-țideț lmegtin ur d ḥeggun ara, neskaddeb ɣef Sidi Ṛebbi nukni i d-icehden belli yesseḥya-d Lmasiḥ si ger lmegtin. Lemmer ur t-id-isseḥyi ara, ihi lmegtin ur d-ḥeggun ara ; ................................................................................ 고린도전서 15:15 Korean ................................................................................ 또 우리가 하나님의 거짓 증인으로 발견되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 증거하였음이라 만일 죽은 자가 다시 사는 것이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리시지 아니하셨으리라 ................................................................................ Korintiešiem 1 15:15 Latvian New Testament ................................................................................ Ja nav mirušo augšāmcelšanās, tad mēs esam arī Dieva viltus liecinieki, jo mēs būtu liecinājuši pret Dievu, ka Viņš Kristu uzmodinājis, bet Viņš to nebūtu uzmodinājis. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:15 Lithuanian ................................................................................ Ir mes tada liekame melagingi Dievo liudytojai, nes liudijome apie Dievą, kad Jis prikėlė Kristų, kurio Jis nėra prikėlęs, jeigu mirusieji neprisikelia. ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Maori ................................................................................ Ae ra, ka kitea hoki matou he kaiwhakaatu teka i ta te Atua; no te mea ka whakaaturia nei e matou te Atua, nana i whakaara ake a te Karaiti; kihai nei i whakaarahia e ia, ki te kahore te hunga mate e ara. ................................................................................ 1 Korintierne 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da finnes vi og å være falske vidner om Gud, fordi vi har vidnet mot Gud at han har opvakt Kristus, som han dog ikke har opvakt såfremt altså de døde ikke opstår. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I bylibyśmy też znalezieni fałszywymi świadkami Bożymi, iżeśmy świadczyli o Bogu, że Chrystusa wzbudził, którego nie wzbudził, jeźliże umarli nie bywają wzbudzeni. ................................................................................ 1 Coríntios 15:15 Portugese Bible ................................................................................ E assim somos também considerados como falsas testemunhas de Deus que ele ressuscitou a Cristo, ao qual, porém, não ressuscitou, se, na verdade, os mortos não são ressuscitados. ................................................................................ 1 Corinteni 15:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ba încă noi sîntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă, am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, cînd nu L -a înviat, dacă este adevărat că morţii nu înviază. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть , мертвые не воскресают; ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть, мертвые не воскресают; ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:15 Russian koi8r ................................................................................ Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, [то есть], мертвые не воскресают; ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Shuar New Testament ................................................................................ N·nisaitkiuinkia iisha "Yus Krφstun iniantkimiayi" Tßkur waitruamji. Iis, nekas jakamunmaya nantakchamniaitkiuinkia nuikia nekas Yus Krφstun iniantkichuiti. ................................................................................ 1 Corintios 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aún más, somos hallados testigos falsos de Dios, porque hemos testificado contra Dios que El resucitó a Cristo, a quien no resucitó, si en verdad los muertos no resucitan. ................................................................................ 1 Corintios 15:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aun somos hallados falsos testigos de Dios; porque hemos testificado de Dios que él haya levantado á Cristo; al cual no levantó, si en verdad los muertos no resucitan. ................................................................................ 1 Corintios 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aun somos hallados falsos testigos de Dios; porque hemos testificado de Dios que él haya levantado al Cristo; al cual empero no levantó, si los muertos no resucitan. ................................................................................ 1 Corintios 15:15 Spanish: Modern ................................................................................ Y aun somos hallados falsos testigos de Dios, porque hemos atestiguado de Dios que resucitó a Cristo, al cual no resucitó, si se toma por sentado que los muertos no resucitan. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 15:15 Swedish (1917) ................................................................................ då befinnas vi ock vara falska Guds vittnen, eftersom vi hava vittnat mot Gud att han har uppväckt Kristus, som han icke har uppväckt, om det är sant att döda icke uppstå. ................................................................................ 1 Wakorintho 15:15 Swahili NT ................................................................................ Zaidi ya hayo sisi tungekuwa mashahidi wa uongo mbele ya Mungu, maana tulisema kwamba Mungu alimfufua Kristo kutoka wafu na kumbe yeye hakumfufua--kama ni kweli kwamba wafu hawafufuliwi. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oo, at kami ay nasusumpungang mga saksing bulaan tungkol sa Dios; sapagka't aming sinasaksihan tungkol sa Dios, na kaniyang muling binuhay si Cristo; na hindi siyang muling nabuhay, kung tunay nga ang mga patay ay hindi muling binubuhay. ................................................................................ 1 Korintliler 15:15 Turkish ................................................................................ Bu durumda Tanrıyla ilgili tanıklığımız da yalan demektir. Çünkü Tanrının, Mesihi dirilttiğine tanıklık ettik. Ama ölüler gerçekten dirilmezse, Tanrı Mesihi de diriltmemiştir. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:15 Ukrainian: NT ................................................................................ І ми являємось кривими сьвідками Божими, бо сьвідкували про Бога; що воскресив Христа, котрого не воскресив, - коли мертві не встають. ................................................................................ 1 Corinthians 15:15 Uma New Testament ................................................................................ Melabi ngkai toe, monoa' -mi kamosabi' boa' -kai, apa' hi rala hanga' Alata'ala ki'uli' kanapotuwu' -na nculii' Kristus. Hiaa' ane makono mpu'u tauna to mate uma mpai' rapotuwu' nculii', batua-na, Alata'ala uma mpotuwu' nculii' -i Kristus. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 15:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì Ðức Chúa Trời đã chẳng khiến Ðấng Christ sống lại, mà chúng tôi đã làm chứng trái với Ðức Chúa Trời rằng Ngài đã làm cho Ðấng Christ sống lại, té ra chúng tôi làm chứng dối cho Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Corinzi 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E noi ancora siamo trovati falsi testimoni di Dio; poichè abbiamo testimoniato di Dio, ch’egli ha risuscitato Cristo; il quale egli non ha risuscitato, se pure i morti non risuscitano. ................................................................................ 1 KOR 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lebih dari itu, ternyatalah bahwa kami berbohong mengenai Allah, sebab kami memberitakan bahwa Allah sudah menghidupkan kembali Kristus dari kematian, padahal Allah tidak menghidupkan Dia kembali--kalau memang benar orang mati tidak dihidupkan kembali! ................................................................................ 1 KOR 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lebih dari pada itu kami ternyata berdusta terhadap Allah, karena tentang Dia kami katakan, bahwa Ia telah membangkitkan Kristus--padahal Ia tidak membangkitkan-Nya, kalau andaikata benar, bahwa orang mati tidak dibangkitkan. ................................................................................ Actually .......... Bearing .......... Christ .......... Dead .......... Discovered .......... Fact .......... False. .......... Found .......... Indeed .......... Life .......... Moreover .......... Persons .......... Power .......... Raise .......... Raised .......... Reality .......... Rise .......... Testified .......... Testify .......... Truth .......... Witness .......... Witnesses ................................................................................ Actually .......... Bearing .......... Christ .......... Dead .......... Discovered .......... Fact .......... False. .......... Found .......... Indeed .......... Life .......... Moreover .......... Persons .......... Power .......... Raise .......... Raised .......... Reality .......... Rise .......... Testified .......... Testify .......... Truth .......... Witness .......... Witnesses ................................................................................ Alphabetical: FALSE .......... against .......... are .......... be .......... because .......... But .......... Christ .......... dead .......... did .......... even .......... fact .......... for .......... found .......... from .......... God .......... have .......... he .......... him .......... if .......... in .......... More .......... Moreover .......... not .......... of .......... raise .......... raised .......... testified .......... than .......... that .......... the .......... then .......... to .......... we .......... whom .......... witnesses ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |