New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedificat ................................................................................ 1 Corintios 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que habla en lenguas, a sí mismo se edifica, pero el que profetiza edifica a la iglesia. ................................................................................ 1 Korinther 14:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer mit Zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissagt, der bessert die Gemeinde. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 方 言 的 , 是 造 就 自 己 ; 作 先 知 讲 道 的 , 乃 是 造 就 教 会 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He that speaks in an unknown tongue edifies himself; but he that prophesies edifies the church. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He who makes use of tongues may do good to himself; but he who gives the prophet's word does good to the church. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that speaketh in a tongue, edifieth himself: but he that prophesieth, edifieth the church. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies the assembly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When a person speaks in another language, he helps himself grow. But when a person speaks what God has revealed, he helps the church grow. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He that speaketh with tongues, profiteth himself: he that prophesieth edifieth the congregation. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He who speaks in an unknown tongue does good to himself, but he who prophesies does good to the Church. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He that speaketh in an unknown language edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ he who is speaking in an unknown tongue, himself doth edify, and he who is prophesying, an assembly doth edify; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 方 言 的 , 是 造 就 自 己 ; 作 先 知 講 道 的 , 乃 是 造 就 教 會 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那說方言的是造就自己,但那講道的是造就教會。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那说方言的是造就自己,但那讲道的是造就教会。 ................................................................................ 1 Corinthiens 14:4 French: Darby ................................................................................ Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise édifie l'assemblée. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui parle une Langue [inconnue], s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Eglise. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui parle une langue, s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Église. ................................................................................ 1 Korinther 14:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer mit Zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissaget, der bessert die Gemeinde. ................................................................................ 1 Korinther 14:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer in einer Sprache redet, erbaut sich selbst; wer aber weissagt, erbaut die Versammlung. | 1 e Korintasve 14:4 Albanian ................................................................................ Ai që flet një gjuhë tjetër ndërton veten e tij, por ai që profetizon, ndërton kishën. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ա՛ն որ անծանօթ լեզուով կը խօսի՝ ինքզի՛նք կը շինէ. բայց ա՛ն որ կը մարգարէանայ՝ եկեղեցի՛ն կը շինէ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 14:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Lengoage arrotzez minço denac, bere buruä edificatzen du: baina prophetizatzen duenac, Eliçá edificatzen du. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:4 Bulgarian ................................................................................ Който говори на [непознат] език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 14:4 Croatian Bible ................................................................................ Tko govori drugim jezikom, sam sebe izgrađuje, a tko prorokuje, Crkvu izgrađuje. ................................................................................ První Korintským 14:4 Czech BKR ................................................................................ Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává. ................................................................................ 1 Korinterne 14:4 Danish ................................................................................ Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed. ................................................................................ 1 Corinthiërs 14:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die een vreemde taal spreekt, die sticht zichzelven; maar die profeteert die sticht de Gemeente. ................................................................................ 1 Korintusi 14:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki nyelveken szól, magát építi; de a ki prófétál, a gyülekezetet építi. ................................................................................ Al la korintanoj 1 14:4 Esperanto ................................................................................ Tiu, kiu per lingvo parolas, edifas sin mem; sed la profetanto edifas la eklezion. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka kielillä puhuu, hän parantaa itsensä; mutta joka propheteeraa, hän seurakunnan parantaa. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kielillä puhuva rakentaa itseään, mutta profetoiva rakentaa seurakuntaa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ, ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ· ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο λαλων γλωσση εαυτον οικοδομει ο δε προφητευων εκκλησιαν οικοδομει ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o lalōn glōssē eauton oikodomei o de prophēteuōn ekklēsian oikodomei ................................................................................ o lalOn glOssE eauton oikodomei o de prophEteuOn ekklEsian oikodomei ................................................................................ 1 Korint 14:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap pale langaj, se konfyans pa l' ase l'ap bay fòs. Men, moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye yo, se konfyans tout legliz la l'ap bay fòs. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة. ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Hebrew Bible ................................................................................ המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܡܡܠܠ ܒܠܫܢܐ ܢܦܫܗ ܗܘ ܒܢܐ ܘܕܡܬܢܒܐ ܥܕܬܐ ܒܢܐ ܀ | 1 Corinzi 14:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa. ................................................................................ 1 KOR 14:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang berkata-kata dengan karunia lidah itu meneguhkan imannya sendiri, tetapi orang yang bernubuat itu meneguhkan iman sidang jemaat. ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Kabyle: NT ................................................................................ Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, yesseǧhad iman-is di liman, ma d win i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yesseǧhad tajmaɛt n Sidi Ṛebbi meṛṛa. ................................................................................ 고린도전서 14:4 Korean ................................................................................ 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니 ................................................................................ Korintiešiem 1 14:4 Latvian New Testament ................................................................................ Kas runā valodās, tas paceļ pats sevi, bet kas pravieto, tas ceļ Dieva Baznīcu. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:4 Lithuanian ................................................................................ Kas kalba kalbomis, pats save ugdo, o kas pranašaujaugdo bažnyčią. ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Maori ................................................................................ Ko te tangata e korero ana he reo ke, e hanga ana i te pai mona ake; ko te tangata ia e poropiti ana e hanga ana i te hahi. ................................................................................ 1 Korintierne 14:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som taler med tunge, opbygger sig selv; men den som taler profetisk, opbygger menigheten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto językiem obcym mówi, samego siebie buduje; ale kto prorokuje, ten zbór buduje. ................................................................................ 1 Coríntios 14:4 Portugese Bible ................................................................................ O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja. ................................................................................ 1 Corinteni 14:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine vorbeşte în altă limbă, se zideşte pe sine însuş; dar cine prooroceşte, zideşte sufleteşte Biserica. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:4 Russian koi8r ................................................................................ Кто говорит на [незнакомом] языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Shuar New Testament ................................................................................ Niishßa chichamjai unuimiatsuk chichaana nuka aya ninki katsuartinian Yßinmamui. Antsu Yus-Chichaman Θtserea nuka Ashφ Yus-shuaran Ikiatsußwai. ................................................................................ 1 Corintios 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que habla en lenguas, a sí mismo se edifica, pero el que profetiza edifica a la iglesia. ................................................................................ 1 Corintios 14:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que habla lengua extraña, á sí mismo se edifica; mas el que porfetiza, edifica á la iglesia. ................................................................................ 1 Corintios 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que habla lengua extraña , a sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica a la Iglesia (de Dios). ................................................................................ 1 Corintios 14:4 Spanish: Modern ................................................................................ El que habla en una lengua se edifica a sí mismo, mientras que el que profetiza edifica a la iglesia. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 14:4 Swedish (1917) ................................................................................ Den som talar tungomål uppbygger allenast sig själv, men den som profeterar, han uppbygger en hel församling. ................................................................................ 1 Wakorintho 14:4 Swahili NT ................................................................................ Mwenye kunena lugha ngeni anajijenga mwenyewe. Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, analijenga kanisa. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 14:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang nagsasalita ng wika, ay nagpapatibay sa sarili; nguni't ang nanghuhula ay nagpapatibay sa iglesia. ................................................................................ 1 Korintliler 14:4 Turkish ................................................................................ Bilmediği dilde konuşan kendi kendini geliştirir; ama peygamberlikte bulunan, inanlılar topluluğunu geliştirir. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Хто говорить (чужою) мовою, себе збудовує; а хто пророкує, церкву збудовує. ................................................................................ 1 Corinthians 14:4 Uma New Testament ................................................................................ Tauna to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' mporohoi nono-na moto-wadi. Tauna to mpohowa' lolita Alata'ala mporohoi nono doo to morumpu hangkaa-ngkania. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 14:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nói tiếng lạ, tự gây dựng lấy mình; song kẻ nói tiên tri, gây dựng cho Hội thánh. ................................................................................ 1 Corinzi 14:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi parla in linguaggio strano edifica sè stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa. ................................................................................ 1 KOR 14:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib hanya menguatkan dirinya sendiri saja, sedangkan orang yang menyampaikan berita dari Allah menolong jemaat menjadi maju. ................................................................................ 1 KOR 14:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, ia membangun dirinya sendiri, tetapi siapa yang bernubuat, ia membangun Jemaat. ................................................................................ Assembly .......... Church .......... Edifies .......... Edifieth .......... Edify .......... Gives .......... Good .......... Language .......... Makes .......... Prophesies .......... Prophesieth .......... Prophesying .......... Prophet's .......... Speaketh .......... Speaks .......... Tongue .......... Tongues .......... Unknown .......... Use .......... Word ................................................................................ Assembly .......... Church .......... Edifies .......... Edifieth .......... Edify .......... Gives .......... Good .......... Language .......... Makes .......... Prophesies .......... Prophesieth .......... Prophesying .......... Prophet's .......... Speaketh .......... Speaks .......... Tongue .......... Tongues .......... Unknown .......... Use .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... but .......... church .......... edifies .......... He .......... himself .......... in .......... One .......... prophesies .......... speaks .......... the .......... tongue .......... who ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |