New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si quis videtur propheta esse aut spiritalis cognoscat quae scribo vobis quia Domini sunt mandata ................................................................................ 1 Corintios 14:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si alguno piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento del Señor. ................................................................................ 1 Korinther 14:37 German: Luther (1912) ................................................................................ So sich jemand läßt dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 有 人 以 为 自 己 是 先 知 , 或 是 属 灵 的 , 就 该 知 道 , 我 所 写 给 你 们 的 是 主 的 命 令 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If any man seems to himself to be a prophet or to have the Spirit, let him take note of the things which I am writing to you, as being the word of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is the Lord's commandment. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Whoever thinks that he speaks for God or that he is spiritually gifted must acknowledge that what I write to you is what the Lord commands. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If any man think himself a prophet either spiritual: let him understand, what things I write unto you. For they are the commandments of the Lord. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ If any one deems himself to be a Prophet or a man with spiritual gifts, let him recognize as the Lord's command all that I am now writing to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 有 人 以 為 自 己 是 先 知 , 或 是 屬 靈 的 , 就 該 知 道 , 我 所 寫 給 你 們 的 是 主 的 命 令 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果有人自以为是先知或是属灵的,他就应该知道我写给你们的是主的命令; ................................................................................ 1 Corinthiens 14:37 French: Darby ................................................................................ Si quelqu'un pense être prophète ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Si quelqu'un croit être Prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si quelqu'un croit être prophète, ou inspiré, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. ................................................................................ 1 Korinther 14:37 German: Luther (1545) ................................................................................ So sich jemand lässet dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote. ................................................................................ 1 Korinther 14:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn jemand sich dünkt, ein Prophet zu sein oder geistlich, so erkenne er, was ich euch schreibe, daß es ein Gebot des Herrn ist. | 1 e Korintasve 14:37 Albanian ................................................................................ Në qoftë se dikush mendon se është profet ose frymëror, le të njohë se ato që po ju shkruaj janë urdhërime të Zotit. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:37 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եթէ մէկը կը կարծէ թէ ինք մարգարէ է, կամ հոգեւոր, թող գիտակցի թէ ձեզի գրած բաներս՝ Տէրոջ պատուիրաններն են: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 14:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baldin cembeitec vste badu Propheta dela, edo spiritual, eçagut beça ecen scribatzen drauzquiçuedan gauçác Iaincoaren manamendu diradela. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:37 Bulgarian ................................................................................ Ако някой мисли, че е пророк или духовен, нека признае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 14:37 Croatian Bible ................................................................................ Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed. ................................................................................ První Korintským 14:37 Czech BKR ................................................................................ Zdá-li se sobě kdo býti prorokem nebo duchovním, nechažť pozná, co vám píši, žeť jsou přikázání Páně. ................................................................................ 1 Korinterne 14:37 Danish ................................................................................ Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller åndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud. ................................................................................ 1 Corinthiërs 14:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien iemand meent een profeet te zijn, of geestelijke, die erkenne, dat, hetgeen ik u schrijf, des Heeren geboden zijn. ................................................................................ 1 Korintusi 14:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valaki azt hiszi, hogy õ próféta, vagy lelki ajándék részese, vegye eszébe, hogy a miket néktek írok, az Úr rendeletei azok. ................................................................................ Al la korintanoj 1 14:37 Esperanto ................................................................................ Se iu sxajnas al si esti profeto aux lauxspirita, li sciigxu pri tio, kion mi skribas al vi, ke gxi estas la ordono de la Sinjoro. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku luulee itsensä prophetaksi, eli hengelliseksi, se tutkikaan, mitä minä teille kirjoitan, että ne ovat Herran käskyt. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku luulee olevansa profeetta tai hengellinen, niin tietäköön, että mitä minä kirjoitan teille, se on Herran käsky. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστίν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι τοῦ Κυρίου εἰσὶν ἐντολαί· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι τοῦ κυρίου εἰσὶν ἐντολαί· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εστιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εισιν εντολαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι του κυριου εισιν εντολαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι του κυριου εισιν εντολαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εστιν εντολη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει τις δοκει προφητης ειναι η πνευματικος επιγινωσκετω α γραφω υμιν οτι κυριου εστιν εντολη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti kuriou estin ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti kuriou estin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti kuriou eisin entolai ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti kuriou eisin entolai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti tou kuriou eisin entolai ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti tou kuriou eisin entolai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti tou kuriou eisin entolai ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti tou kuriou eisin entolai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti kuriou estin entolē ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti kuriou estin entolE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei tis dokei prophētēs einai ē pneumatikos epiginōsketō a graphō umin oti kuriou estin entolē ................................................................................ ei tis dokei prophEtEs einai E pneumatikos epiginOsketO a graphO umin oti kuriou estin entolE ................................................................................ 1 Korint 14:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun kwè se Bondye ki voye l', osinon si li kwè li resevwa kèk don ki soti nan Sentespri Bondye a, se pou l' rekonèt sa m' ekri a se yon lòd ki soti nan Seyè a. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كان احد يحسب نفسه نبيا او روحيا فليعلم ما اكتبه اليكم انه وصايا الرب. ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Hebrew Bible ................................................................................ כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܤܒܪ ܕܢܒܝܐ ܗܘ ܐܘ ܕܪܘܚܐ ܗܘ ܢܕܥ ܗܠܝܢ ܕܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܦܘܩܕܢܐ ܐܢܘܢ ܕܡܪܢ ܀ | 1 Corinzi 14:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se qualcuno si stima esser profeta o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo son comandamenti del Signore. ................................................................................ 1 KOR 14:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau barang seorang menyangkakan dirinya nabi atau orang rohani, hendaklah ia mengetahui barang yang aku suratkan kepadamu itulah hukum Tuhan. ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Kabyle: NT ................................................................................ Ma yella yiwen deg-wen iwala iman-is yețweḥḥi-yas-d Sidi Ṛebbi neɣ yețxebbiṛ-ed s ɣuṛ-es, ilaq ad iɛqel belli ayen akka i wen-d-uriɣ d lameṛ n Sidi Ṛebbi ; ................................................................................ 고린도전서 14:37 Korean ................................................................................ 만일 누구든지 자기를 선지자나 혹 신령한 자로 생각하거든 내가 너희에게 편지한 것이 주의 명령인 줄 알라 ................................................................................ Korintiešiem 1 14:37 Latvian New Testament ................................................................................ Ja kādam šķiet, ka viņš ir pravietis vai gara cilvēks, tad viņam jāzina, ka tas, ko jums rakstu, ir Kunga pavēle. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:37 Lithuanian ................................................................................ Jei kas mano esąs pranašas ar dvasinis žmogus, tegu pripažįsta, kad tai, ką jums rašau, yra Viešpaties įsakymai. ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Maori ................................................................................ Ki te mea tetahi he poropiti ia, he tangata ranei i te Wairua, mana e whakaae ki aku e tuhituhi atu nei ki a koutou, he ture ena na te Ariki. ................................................................................ 1 Korintierne 14:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tror nogen at han er en profet eller en åndelig, da skal han skjønne at det jeg skriver til eder, er Herrens bud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali kto zda się być prorokiem albo duchownym, niech uzna, iż te rzeczy, które wam piszę, są Pańskiem rozkazaniem. ................................................................................ 1 Coríntios 14:37 Portugese Bible ................................................................................ Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor. ................................................................................ 1 Corinteni 14:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă crede cineva că este prooroc sau însuflat de Dumnezeu, să înţeleagă că ce vă scriu eu, este o poruncă a Domnului. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:37 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:37 Russian koi8r ................................................................................ Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Shuar New Testament ................................................................................ Atumφin shuar "Yus-Chichaman tuke etserniuitjai" Enentßimtumatsuash. Tura Chφkich shuarsha "Yusa Wakanφ tuke winia akuptaiti" Enentßimtumatsuash. Nu shuarka wi aatjarmena nuna Enentßimprar "nekas Y·snan Tφniuiti" Tiartφ. ................................................................................ 1 Corintios 14:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si alguien piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que les escribo es mandamiento del Señor. ................................................................................ 1 Corintios 14:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor. ................................................................................ 1 Corintios 14:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor. ................................................................................ 1 Corintios 14:37 Spanish: Modern ................................................................................ Si alguien cree ser profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo es mandamiento. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 14:37 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon menar sig vara en profet eller en man med andegåva, så må han ock inse att vad jag skriver till eder är Herrens bud. ................................................................................ 1 Wakorintho 14:37 Swahili NT ................................................................................ Kama mtu yeyote anadhani kwamba yeye ni mjumbe wa Mungu au kwamba anacho kipaji cha Roho, na ajue kwamba haya ninayowaandikia ninyi ni amri ya Bwana. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 14:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung iniisip ninoman na siya'y propeta, o ayon sa espiritu, ay kilalanin niya ang mga bagay na sa inyo'y isinusulat ko, na pawang utos ng Panginoon. ................................................................................ 1 Korintliler 14:37 Turkish ................................................................................ Kendini peygamber ya da ruhça olgun sayan varsa, bilsin ki, size yazdıklarım Rabbin buyruğudur. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:37 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповіді Господні. ................................................................................ 1 Corinthians 14:37 Uma New Testament ................................................................................ Tantu ria-ra hi retu to mpo'uli' nabi mpu'u-ra, ra'uli' ria Inoha' Tomoroli' hi hira'. Jadi', ane ria mpu'u Inoha' Tomoroli' hi hira', kana rapangaku' napa to ku'uki' hi rehe'i bate parenta ngkai Pue'. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 14:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu ai tưởng mình là tiên tri, hay là được Ðức Thánh Linh soi sáng, thì người ấy hãy biết rằng đều tôi viết cho anh em đây là mạng lịnh của Chúa. ................................................................................ 1 Corinzi 14:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se alcuno si stima esser profeta, o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo son comandamenti del Signore. ................................................................................ 1 KOR 14:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau ada orang yang merasa mempunyai karunia untuk menyampaikan berita dari Allah, atau ia mempunyai karunia yang lainnya dari Roh Allah, orang itu harus sadar bahwa apa yang saya tulis ini adalah perintah dari Tuhan. ................................................................................ 1 KOR 14:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika seorang menganggap dirinya nabi atau orang yang mendapat karunia rohani, ia harus sadar, bahwa apa yang kukatakan kepadamu adalah perintah Tuhan. ................................................................................ Acknowledge .......... Anybody .......... Command .......... Commandment .......... Commandments .......... Deems .......... Gifts .......... Lord's .......... Note .......... Prophet .......... Recognise .......... Recognize .......... Seems .......... Spirit .......... Spiritual .......... Spiritually .......... Think .......... Thinketh .......... Thinks .......... Write .......... Writing ................................................................................ Acknowledge .......... Anybody .......... Command .......... Commandment .......... Commandments .......... Deems .......... Gifts .......... Lord's .......... Note .......... Prophet .......... Recognise .......... Recognize .......... Seems .......... Spirit .......... Spiritual .......... Spiritually .......... Think .......... Thinketh .......... Thinks .......... Write .......... Writing ................................................................................ Alphabetical: a .......... acknowledge .......... am .......... anybody .......... anyone .......... are .......... command .......... commandment .......... gifted .......... he .......... him .......... I .......... If .......... is .......... let .......... Lord's .......... or .......... prophet .......... recognize .......... spiritual .......... spiritually .......... that .......... the .......... things .......... thinks .......... to .......... what .......... which .......... write .......... writing .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |