New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tam multa ut puta genera linguarum sunt in mundo et nihil sine voce est ................................................................................ 1 Corintios 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado. ................................................................................ 1 Korinther 14:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselben ist keine undeutlich. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui ne soit une langue intelligible; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 世 上 的 声 音 , 或 者 甚 多 , 却 没 有 一 样 是 无 意 思 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ There are, it may be, a number of different voices in the world, and no voice is without sense. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There are, for example, so many kinds of tongues in this world; and none is without voice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ No matter how many different languages there are in the world, not one of them is without meaning. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Many kinds of voices are in the world, and none of them are without signification. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ There are, we will suppose, a great number of languages in the world, and no creature is without a language. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 世 上 的 聲 音 , 或 者 甚 多 , 卻 沒 有 一 樣 是 無 意 思 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。 ................................................................................ 1 Corinthiens 14:10 French: Darby ................................................................................ Il y a je ne sais combien de genres de voix dans le monde, et aucune d'elles n'est sans son distinct. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Il y a, selon qu'il se rencontre, tant de divers sons dans le monde, et cependant aucun de ces sons n'est muet. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Combien, par exemple, n'y a-t-il pas de sortes de mots dans le monde? Et y en a-t-il aucun qui ne signifie quelque chose? ................................................................................ 1 Korinther 14:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Zwar es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselbigen ist doch keine undeutlich. ................................................................................ 1 Korinther 14:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es gibt vielleicht so und so viele Arten von Stimmen in der Welt, und keine Art ist ohne bestimmten Ton. | 1 e Korintasve 14:10 Albanian ................................................................................ Ka nuk e di se sa lloje zërash në botë, dhe asnjë prej tyre nuk është pa kuptim. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձայներու ո՛րքան տեսակներ ալ ըլլան աշխարհի մէջ, անոնցմէ ո՛չ մէկը անըմբռնելի է: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 14:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hambat (heltzen ohi den beçala) soinu mota da munduan, eta batre ezta muturic. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:10 Bulgarian ................................................................................ Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един [от тях] не е без значение. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 14:10 Croatian Bible ................................................................................ Toliko, recimo, ima na svijetu vrsta glasova i - nijedan bez značenja. ................................................................................ První Korintským 14:10 Czech BKR ................................................................................ Tak mnoho, (jakž vidíme,) rozdílů hlasů jest na světě, a nic není bez hlasu. ................................................................................ 1 Korinterne 14:10 Danish ................................................................................ Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning. ................................................................................ 1 Corinthiërs 14:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er zijn, naar het voorvalt, zo vele soorten van stemmen in de wereld, en geen derzelve is zonder stem. ................................................................................ 1 Korintusi 14:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Példa mutatja, oly sokféle szólás van a világon, és azok közül egy sem érthetetlen. ................................................................................ Al la korintanoj 1 14:10 Esperanto ................................................................................ Eble estas tiom da specoj de vocxoj en la mondo, kaj nenia estas sensignifa. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Moninaiset tosin ovat äänet maailmassa, ja ei yhtään niistä ole äänetöintä; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Maailmassa on, kuka tietää, kuinka monta eri kieltä, mutta ei ainoatakaan, jonka äänet eivät ole ymmärrettävissä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν ἄφωνον· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν ἐστιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν αὐτῶν ἄφωνον· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν ἐστιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν αὐτῶν ἄφωνον· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εισιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αυτων αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αυτων αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εστιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εισιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τοσαυτα ει τυχοι γενη φωνων εισιν εν κοσμω και ουδεν αφωνον ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn eisin en kosmō kai ouden aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn eisin en kosmO kai ouden aphOnon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn estin en kosmō kai ouden autōn aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn estin en kosmO kai ouden autOn aphOnon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn estin en kosmō kai ouden autōn aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn estin en kosmO kai ouden autOn aphOnon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn estin en kosmō kai ouden aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn estin en kosmO kai ouden aphOnon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn eisin en kosmō kai ouden aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn eisin en kosmO kai ouden aphOnon ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tosauta ei tuchoi genē phōnōn eisin en kosmō kai ouden aphōnon ................................................................................ tosauta ei tuchoi genE phOnOn eisin en kosmO kai ouden aphOnon ................................................................................ 1 Korint 14:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun pale divès kalite lang sou latè, men pa gen yonn ki pa gen sans. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى. ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Hebrew Bible ................................................................................ הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃ ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܐ ܓܝܪ ܓܢܤܐ ܕܠܫܢܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܬ ܒܥܠܡܐ ܘܠܝܬ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܕܠܐ ܩܠܐ ܀ | 1 Corinzi 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ci sono nel mondo tante e tante specie di parlari, e niun parlare è senza significato. ................................................................................ 1 KOR 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah di dalam dunia ini sebegitu banyak jenis bahasa, dan satu pun tiada yang tiada bermakna. ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Kabyle: NT ................................................................................ Llant aṭas n tutlayin yemxalafen di ddunit, lameɛna sɛant akk lmeɛna. ................................................................................ 고린도전서 14:10 Korean ................................................................................ 세상에 소리의 종류가 이같이 많되 뜻 없는 소리는 없나니 ................................................................................ Korintiešiem 1 14:10 Latvian New Testament ................................................................................ Šinī pasaulē ir tik daudz dažādu valodu, un bez skaņas nav nekā. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:10 Lithuanian ................................................................................ Kas žino, kiek daug yra įvairių kalbų pasaulyje, bet nė viena iš jų nėra bereikšmė. ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Maori ................................................................................ Tena pea kei te ao aua reo maha, heoi kahore he reo tikangakore. ................................................................................ 1 Korintierne 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så mange slags sprog er det nu visst i verden, og det er intet av dem som ikke har sin betydning; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak wiele, jako słyszymy, jest różnych głosów na świecie, a nic nie jest bez głosu. ................................................................................ 1 Coríntios 14:10 Portugese Bible ................................................................................ Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação. ................................................................................ 1 Corinteni 14:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sînt multe feluri de limbi în lume, totuş niciuna din ele nu este fără sunete înţelese. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:10 Russian koi8r ................................................................................ Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Shuar New Testament ................................................................................ Ju nunkanmaya chichamka ti Untsurφ φrunui. Nu chichaman nΘkakka Ashφ antukmin ainiawai. ................................................................................ 1 Corintios 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado. ................................................................................ 1 Corintios 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo; ................................................................................ 1 Corintios 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo; ................................................................................ 1 Corintios 14:10 Spanish: Modern ................................................................................ Hay, por ejemplo, tanta diversidad de idiomas en el mundo; y ninguno carece de significado. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 14:10 Swedish (1917) ................................................................................ Det finnes här i världen olika språk, vem vet huru många, och bland dem finnes intet vars ljud äro utan mening. ................................................................................ 1 Wakorintho 14:10 Swahili NT ................................................................................ Zipo lugha mbalimbali ulimwenguni, na hakuna hata mojawapo isiyo na maana. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Halimbawa, mayroon ngang iba't ibang mga tinig sa sanglibutan, at walang di may kahulugan. ................................................................................ 1 Korintliler 14:10 Turkish ................................................................................ Kuşkusuz dünyada çeşit çeşit diller vardır, hiçbiri de anlamsız değildir. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Стільки, як от буває, родів слів на сьвітї, і ні одно з них без голосу. ................................................................................ 1 Corinthians 14:10 Uma New Testament ................................................................................ Rala dunia' toi, hewa apa-damo kawori' nyala basa, pai' butu nyala basa, ria batua-na. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 14:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong thế gian có lắm thứ tiếng, mỗi thứ đều có nghĩa. ................................................................................ 1 Corinzi 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vi sono, per esempio, cotante maniere di favelle nel mondo, e niuna nazione fra gli uomini è mutola. ................................................................................ 1 KOR 14:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di dunia ini ada sekian banyak bahasa, tetapi tidak ada satu pun dari bahasa-bahasa itu yang tidak mengandung arti. ................................................................................ 1 KOR 14:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada banyak--entah berapa banyak--macam bahasa di dunia; sekalipun demikian tidak ada satupun di antaranya yang mempunyai bunyi yang tidak berarti. ................................................................................ Creature .......... Different .......... Doubtless .......... Great .......... Kind .......... Kinds .......... Languages .......... Meaning .......... Perhaps .......... Sorts .......... Sound .......... Sounds .......... Suppose .......... Undoubtedly .......... Voice .......... Voices .......... World ................................................................................ Creature .......... Different .......... Doubtless .......... Great .......... Kind .......... Kinds .......... Languages .......... Meaning .......... Perhaps .......... Sorts .......... Sound .......... Sounds .......... Suppose .......... Undoubtedly .......... Voice .......... Voices .......... World ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... great .......... in .......... is .......... kind .......... kinds .......... languages .......... many .......... meaning .......... no .......... none .......... of .......... perhaps .......... sorts .......... the .......... them .......... there .......... Undoubtedly .......... without .......... world .......... yet ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |