New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas ................................................................................ 1 Corintios 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. ................................................................................ 1 Korinther 13:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; aber die Liebe ist die größte unter ihnen. ................................................................................ 1 Corinthiens 13:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 如 今 常 存 的 有 信 , 有 望 , 有 爱 这 三 样 , 其 中 最 大 的 是 爱 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And now stays faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these is love. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So these three things remain: faith, hope, and love. But the best one of these is love. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Now abideth faith, hope, and love, even these three: but the chief of these is love. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And so there remain Faith, Hope, Love--these three; and of these the greatest is Love. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But now faith, hope, and love remain--these three. The greatest of these is love. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and now there doth remain faith, hope, love -- these three; and the greatest of these is love. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 如 今 常 存 的 有 信 , 有 望 , 有 愛 這 三 樣 , 其 中 最 大 的 是 愛 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在常存的有信、望、愛這三樣,其中最大的是愛。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。 ................................................................................ 1 Corinthiens 13:13 French: Darby ................................................................................ Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour. ................................................................................ 1 Corinthiens 13:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Or maintenant ces trois choses demeurent, la foi, l'espérance, et la charité; mais la plus excellente de ces [vertus] c'est la charité. ................................................................................ 1 Corinthiens 13:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande d'elles est la charité. ................................................................................ 1 Korinther 13:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; aber die Liebe ist die größte unter ihnen. ................................................................................ 1 Korinther 13:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte (W. größer) aber von diesen ist die Liebe. | 1 e Korintasve 13:13 Albanian ................................................................................ Tani, pra, këto tri gjëra mbeten: besimi, shpresa dhe dashuria; por më e madhja nga këto është dashuria. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ հիմա սա՛ երեքը կը մնան՝ հաւատքը, յոյսը, սէրը. բայց սէ՛րն է ասոնց մեծագոյնը: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 13:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada orain badaude hirur gauça hauc, fedea, sperançá, charitatea: baina hautarico handiena charitatea da. ................................................................................ 1 Коринтяни 13:13 Bulgarian ................................................................................ И тъй, остават тия трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 13:13 Croatian Bible ................................................................................ A sada: ostaju vjera, ufanje i ljubav - to troje - ali najveća je među njima ljubav. ................................................................................ První Korintským 13:13 Czech BKR ................................................................................ Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska. ................................................................................ 1 Korinterne 13:13 Danish ................................................................................ Så blive da Tro, Håb, Kærlighed disse tre; men størst iblandt disse er Kærligheden. ................................................................................ 1 Corinthiërs 13:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En nu blijft geloof, hoop en liefde, deze drie; doch de meeste van deze is de liefde. ................................................................................ 1 Korintusi 13:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért megmarad a hit, remény, szeretet, e három; ezek között pedig legnagyobb a szeretet. ................................................................................ Al la korintanoj 1 13:13 Esperanto ................................................................................ Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri; kaj la plej granda el ili estas amo. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta nyt pysyvät usko, toivo, rakkaus, nämät kolme; vaan rakkaus on suurin niistä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin pysyvät nyt usko, toivo, rakkaus, nämä kolme; mutta suurin niistä on rakkaus. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ νυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapē ta tria tauta meizōn de toutōn ē agapē ................................................................................ nuni de menei pistis elpis agapE ta tria tauta meizOn de toutOn E agapE ................................................................................ 1 Korint 13:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a se twa bagay sa yo ki toujou la: se konfyans, se espwa, se renmen. Men, nan twa bagay sa yo, se renmen ki pi gran. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما الآن فيثبت الايمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة ولكن اعظمهن المحبة ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שלש אלה תעמדנה האמונה והתקוה והאהבה והגדולה בהן היא האהבה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܐܢܝܢ ܓܝܪ ܬܠܬ ܕܡܟܬܪܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܤܒܪܐ ܘܚܘܒܐ ܕܪܒ ܕܝܢ ܡܢܗܝܢ ܚܘܒܐ ܀ | 1 Corinzi 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque queste tre cose durano: fede, speranza, carità; ma la più grande di esse è la carità. ................................................................................ 1 KOR 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan yang demikian tinggallah iman, dan pengharapan, dan kasih, ketiga perkara ini, tetapi di dalam ketiganya itu yang terlebih besar, ialah kasih. ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Kabyle: NT ................................................................................ Tura ihi tlata n leḥwayeǧ-agi i gesɛan lqima : liman, asirem d leḥmala ; lameɛna di tlata-agi, d lehmala i ț-țameqqrant. ................................................................................ 고린도전서 13:13 Korean ................................................................................ 그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라 ! ................................................................................ Korintiešiem 1 13:13 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tagad paliek ticība, cerība, mīlestība, šīs trīs; bet lielākā no tām ir mīlestība. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:13 Lithuanian ................................................................................ Taigi dabar pasilieka tikėjimas, viltis ir meilėšis trejetas, bet didžiausia iš jų yra meilė. ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Maori ................................................................................ Na, tenei te mau nei te whakapono, te tumanako, te aroha, enei e toru; ko te mea nui rawa ia o enei ko te aroha. ................................................................................ 1 Korintierne 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu blir de stående disse tre, tro, håp, kjærlighet, og størst blandt dem er kjærligheten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teraz zostaje wiara, nadzieja, miłość, te trzy rzeczy; lecz z nich największa jest miłość. ................................................................................ 1 Coríntios 13:13 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor. ................................................................................ 1 Corinteni 13:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum dar rămîn aceste trei: credinţa, nădejdea şi dragostea; dar cea mai mare dintre ele este dragostea. ................................................................................ 1-е Коринфянам 13:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. ................................................................................ 1-е Коринфянам 13:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. ................................................................................ 1-е Коринфянам 13:13 Russian koi8r ................................................................................ А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Shuar New Testament ................................................................................ Watsek, menaintiu amuukashtin ainiawai. Ju ainiawai: Yus shiir Enentßimtustin, shiir ana nu Nßkastin, tura anenkrattai. Ju menaintiunmasha anenkrattainkia Ashφ nankaamakuiti. ................................................................................ 1 Corintios 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y ahora permanecen la fe, la esperanza, el amor: estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. ................................................................................ 1 Corintios 13:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad. ................................................................................ 1 Corintios 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ahora permanece la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres cosas; pero la mayor de ellas es la caridad. ................................................................................ 1 Corintios 13:13 Spanish: Modern ................................................................................ Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 13:13 Swedish (1917) ................................................................................ Så bliva de då beståndande, tron, hoppet, kärleken, dessa tre; men störst bland dem är kärleken. ................................................................................ 1 Wakorintho 13:13 Swahili NT ................................................................................ Sasa yanadumu haya matatu: imani, tumaini na upendo; lakini lililo kuu kupita yote ni upendo. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't ngayo'y nanatili ang tatlong ito: ang pananampalataya, ang pagasa, at ang pagibig; nguni't ang pinakadakila sa mga ito ay ang pagibig. ................................................................................ 1 Korintliler 13:13 Turkish ................................................................................ İşte kalıcı olan üç şey vardır: İman, umut, sevgi. Bunların en üstünü de sevgidir. ................................................................................ 1 Коринтяни 13:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Тепер же пробувають віра, надїя, любов, сї троє; більша ж із сих любов. ................................................................................ 1 Corinthians 13:13 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', tempo toi, to tolu nyala toi kana tababehi: mepangala' hi Alata'ala, ncarumaka janci-na Alata'ala, pai' mpoka'ahi' doo. Aga ngkai to tolu nyala toe, to meliu mpu'u: mpoka'ahi' doo. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 13:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nên bây giờ còn có ba điều nầy: đức tin, sự trông cậy, tình yêu thương; nhưng điều trọng hơn trong ba điều đó là tình yêu thương. ................................................................................ 1 Corinzi 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or queste tre cose durano al presente; fede, speranza, e carità; ma la maggiore di esse è la carità. ................................................................................ 1 KOR 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, untuk saat ini ada tiga hal yang kita harus tetap lakukan: percaya, berharap dan saling mengasihi. Yang paling penting dari ketiganya itu ialah mengasihi orang-orang lain. ................................................................................ 1 KOR 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah tinggal ketiga hal ini, yaitu iman, pengharapan dan kasih, dan yang paling besar di antaranya ialah kasih. ................................................................................ Abide .......... Abideth .......... Charity .......... Faith .......... Greater .......... Greatest .......... Hope .......... Love .......... Three ................................................................................ Abide .......... Abideth .......... Charity .......... Faith .......... Greater .......... Greatest .......... Hope .......... Love .......... Three ................................................................................ Alphabetical: abide .......... And .......... But .......... faith .......... greatest .......... hope .......... is .......... love .......... now .......... of .......... remain .......... the .......... these .......... three ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |