New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now there are varieties of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus ................................................................................ 1 Corintios 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo. ................................................................................ 1 Korinther 12:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Es sind mancherlei Gaben; aber es ist ein Geist. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y a diversité de dons, mais le même Esprit; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 恩 赐 原 有 分 别 , 圣 灵 却 是 一 位 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now there are different qualities given to men, but the same Spirit. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now there are diversities of graces, but the same Spirit; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But there are distinctions of gifts, but the same Spirit; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ There are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There are diversities of gifts verily, yet but one spirit. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Now there are various kinds of gifts, but there is one and the same Spirit; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there are diversities of gifts, and the same Spirit; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 恩 賜 原 有 分 別 , 聖 靈 卻 是 一 位 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的; ................................................................................ 1 Corinthiens 12:4 French: Darby ................................................................................ Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit: ................................................................................ 1 Corinthiens 12:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il y a diversité de dons, mais il n'y a qu'un même Esprit. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, il y a diversité de dons, mais un même Esprit. ................................................................................ 1 Korinther 12:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Es sind mancherlei Gaben, aber es ist ein Geist. ................................................................................ 1 Korinther 12:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist; | 1 e Korintasve 12:4 Albanian ................................................................................ Ka larmi dhuntish, por i njëjti Frymë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն շնորհները զանազան են՝ բայց նոյն Հոգին է, ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 12:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta dohainén differentiác badirade, baina Spiritu ber-bat da: ................................................................................ 1 Коринтяни 12:4 Bulgarian ................................................................................ Дарбите са различни; но Духът е същият. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 12:4 Croatian Bible ................................................................................ Različiti su dari, a isti Duh; ................................................................................ První Korintským 12:4 Czech BKR ................................................................................ Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch, ................................................................................ 1 Korinterne 12:4 Danish ................................................................................ Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd; ................................................................................ 1 Corinthiërs 12:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er is verscheidenheid der gaven, doch het is dezelfde Geest; ................................................................................ 1 Korintusi 12:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kegyelmi ajándékokban pedig különbség van, de ugyanaz a Lélek. ................................................................................ Al la korintanoj 1 12:4 Esperanto ................................................................................ Ekzistas diverseco de donacoj, sed la sama Spirito. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Lahjat ovat moninaiset, mutta yksi on Henki; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Armolahjat ovat moninaiset, mutta Henki on sama; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσί, τὸ δὲ αὐτὸ Πνεῦμα· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσιν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma ................................................................................ diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma ................................................................................ 1 Korint 12:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen divès kalite don Sentespri a bay. Men, se menm Lespri Bondye a ki bay tout. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد. ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Hebrew Bible ................................................................................ ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃ ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܦܘܠܓܐ ܕܝܢ ܕܡܘܗܒܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܠܐ ܚܕܐ ܗܝ ܪܘܚܐ ܀ | 1 Corinzi 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or vi è diversità di doni, ma v’è un medesimo Spirito. ................................................................................ 1 KOR 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah berbagai-bagai karunia, tetapi roh-Nya itu Satu. ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Kabyle: NT ................................................................................ Llan aṭas n leṣnaf n tukciwin n Ṛebbi, lameɛna yiwen n Ṛṛuḥ kan i gellan ; ................................................................................ 고린도전서 12:4 Korean ................................................................................ 은사는 여러 가지나 성령은 같고 ................................................................................ Korintiešiem 1 12:4 Latvian New Testament ................................................................................ Jo žēlastības ir dažādas, bet tas pats Gars. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:4 Lithuanian ................................................................................ Yra skirtingų dovanų, tačiau ta pati Dvasia. ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Maori ................................................................................ Na, he maha nga wehewehenga o nga mea e homai ana, kotahi ano ia Wairua. ................................................................................ 1 Korintierne 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A różneć są dary, ale tenże Duch. ................................................................................ 1 Coríntios 12:4 Portugese Bible ................................................................................ Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo. ................................................................................ 1 Corinteni 12:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh; ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дары различны, но Дух один и тот же; ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Дары различны, но Дух один и тот же; ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:4 Russian koi8r ................................................................................ Дары различны, но Дух один и тот же; ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ 1 Corintios 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo. ................................................................................ 1 Corintios 12:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es. ................................................................................ 1 Corintios 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es . ................................................................................ 1 Corintios 12:4 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora bien, hay diversidad de dones; pero el Espíritu es el mismo. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 12:4 Swedish (1917) ................................................................................ Nådegåvorna äro mångahanda, men Anden är en och densamme. ................................................................................ 1 Wakorintho 12:4 Swahili NT ................................................................................ Vipaji vya kiroho ni vya namna nyingi, lakini Roho avitoaye ni mmoja. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayo'y may iba't ibang mga kaloob, datapuwa't iisang Espiritu. ................................................................................ 1 Korintliler 12:4 Turkish ................................................................................ Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir. ................................................................................ 1 Коринтяни 12:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий. ................................................................................ 1 Corinthians 12:4 Uma New Testament ................................................................................ Alata'ala mpowai' -ta wori' nyala pakulea' mpobago bago-na, hore mporata-ta pakulea' to mosisala. Aga hawe'ea pakulea' toe, pewai' ngkai Inoha' Tomoroli' to hadua lau-wadi. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 12:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, có các sự ban cho khác nhau, nhưng chỉ có một Ðức Thánh Linh. ................................................................................ 1 Corinzi 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito. ................................................................................ 1 KOR 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ada bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu. ................................................................................ 1 KOR 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh. ................................................................................ Different .......... Distinctions .......... Diversities .......... Gifts .......... Kinds .......... Qualities .......... Spirit .......... Varieties .......... Various ................................................................................ Different .......... Distinctions .......... Diversities .......... Gifts .......... Kinds .......... Qualities .......... Spirit .......... Varieties .......... Various ................................................................................ Alphabetical: are .......... but .......... different .......... gifts .......... kinds .......... Now .......... of .......... same .......... Spirit .......... the .......... There .......... varieties ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |