1 Corinthians 12:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus

................................................................................
1 Corintios 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.
................................................................................
1 Korinther 12:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Es sind mancherlei Gaben; aber es ist ein Geist.
................................................................................
1 Corinthiens 12:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恩 赐 原 有 分 别 , 圣 灵 却 是 一 位 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now there are diversities of graces, but the same Spirit;
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
There are diversities of gifts verily, yet but one spirit.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Now there are various kinds of gifts, but there is one and the same Spirit;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And there are diversities of gifts, and the same Spirit;
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
恩 賜 原 有 分 別 , 聖 靈 卻 是 一 位 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;
................................................................................
1 Corinthiens 12:4 French: Darby
................................................................................
Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:
................................................................................
1 Corinthiens 12:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il y a diversité de dons, mais il n'y a qu'un même Esprit.
................................................................................
1 Corinthiens 12:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, il y a diversité de dons, mais un même Esprit.
................................................................................
1 Korinther 12:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Es sind mancherlei Gaben, aber es ist ein Geist.
................................................................................
1 Korinther 12:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist;
1 e Korintasve 12:4 Albanian
................................................................................
Ka larmi dhuntish, por i njëjti Frymë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն շնորհները զանազան են՝ բայց նոյն Հոգին է,
................................................................................
1 Corinthianoetara. 12:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta dohainén differentiác badirade, baina Spiritu ber-bat da:
................................................................................
1 Коринтяни 12:4 Bulgarian
................................................................................
Дарбите са различни; но Духът е същият.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 12:4 Croatian Bible
................................................................................
Različiti su dari, a isti Duh;
................................................................................
První Korintským 12:4 Czech BKR
................................................................................
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
................................................................................
1 Korinterne 12:4 Danish
................................................................................
Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
................................................................................
1 Corinthiërs 12:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er is verscheidenheid der gaven, doch het is dezelfde Geest;
................................................................................
1 Korintusi 12:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kegyelmi ajándékokban pedig különbség van, de ugyanaz a Lélek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 12:4 Esperanto
................................................................................
Ekzistas diverseco de donacoj, sed la sama Spirito.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lahjat ovat moninaiset, mutta yksi on Henki;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Armolahjat ovat moninaiset, mutta Henki on sama;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσί, τὸ δὲ αὐτὸ Πνεῦμα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσιν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
diaireseis de charismatōn eisin to de auto pneuma
................................................................................
diaireseis de charismatOn eisin to de auto pneuma

................................................................................
1 Korint 12:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen divès kalite don Sentespri a bay. Men, se menm Lespri Bondye a ki bay tout.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد.
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Hebrew Bible
................................................................................
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܘܠܓܐ ܕܝܢ ܕܡܘܗܒܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܠܐ ܚܕܐ ܗܝ ܪܘܚܐ ܀
1 Corinzi 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or vi è diversità di doni, ma v’è un medesimo Spirito.
................................................................................
1 KOR 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah berbagai-bagai karunia, tetapi roh-Nya itu Satu.
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Kabyle: NT
................................................................................
Llan aṭas n leṣnaf n tukciwin n Ṛebbi, lameɛna yiwen n Ṛṛuḥ kan i gellan ;
................................................................................
고린도전서 12:4 Korean
................................................................................
은사는 여러 가지나 성령은 같고
................................................................................
Korintiešiem 1 12:4 Latvian New Testament
................................................................................
Jo žēlastības ir dažādas, bet tas pats Gars.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:4 Lithuanian
................................................................................
Yra skirtingų dovanų, tačiau ta pati Dvasia.
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Maori
................................................................................
Na, he maha nga wehewehenga o nga mea e homai ana, kotahi ano ia Wairua.
................................................................................
1 Korintierne 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A różneć są dary, ale tenże Duch.
................................................................................
1 Coríntios 12:4 Portugese Bible
................................................................................
Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.   
................................................................................
1 Corinteni 12:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;
................................................................................
1-е Коринфянам 12:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дары различны, но Дух один и тот же;
................................................................................
1-е Коринфянам 12:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Дары различны, но Дух один и тот же;
................................................................................
1-е Коринфянам 12:4 Russian koi8r
................................................................................
Дары различны, но Дух один и тот же;
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
1 Corintios 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.
................................................................................
1 Corintios 12:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
................................................................................
1 Corintios 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es .
................................................................................
1 Corintios 12:4 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora bien, hay diversidad de dones; pero el Espíritu es el mismo.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 12:4 Swedish (1917)
................................................................................
Nådegåvorna äro mångahanda, men Anden är en och densamme.
................................................................................
1 Wakorintho 12:4 Swahili NT
................................................................................
Vipaji vya kiroho ni vya namna nyingi, lakini Roho avitoaye ni mmoja.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayo'y may iba't ibang mga kaloob, datapuwa't iisang Espiritu.
................................................................................
1 Korintliler 12:4 Turkish
................................................................................
Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir.
................................................................................
1 Коринтяни 12:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий.
................................................................................
1 Corinthians 12:4 Uma New Testament
................................................................................
Alata'ala mpowai' -ta wori' nyala pakulea' mpobago bago-na, hore mporata-ta pakulea' to mosisala. Aga hawe'ea pakulea' toe, pewai' ngkai Inoha' Tomoroli' to hadua lau-wadi.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 12:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, có các sự ban cho khác nhau, nhưng chỉ có một Ðức Thánh Linh.
................................................................................
1 Corinzi 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito.
................................................................................
1 KOR 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ada bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu.
................................................................................
1 KOR 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh.
................................................................................
Different .......... Distinctions .......... Diversities .......... Gifts .......... Kinds .......... Qualities .......... Spirit .......... Varieties .......... Various
................................................................................
Different .......... Distinctions .......... Diversities .......... Gifts .......... Kinds .......... Qualities .......... Spirit .......... Varieties .......... Various
................................................................................
Alphabetical: are .......... but .......... different .......... gifts .......... kinds .......... Now .......... of .......... same .......... Spirit .......... the .......... There .......... varieties
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible