New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε τὸν, θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρις οὗ ἔλθῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quotienscumque enim manducabitis panem hunc et calicem bibetis mortem Domini adnuntiatis donec veniat ................................................................................ 1 Corintios 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, la muerte del Señor proclamáis hasta que El venga. ................................................................................ 1 Korinther 11:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn so oft ihr von diesem Brot esset und von diesem Kelch trinket, sollt ihr des HERRN Tod verkündigen, bis daß er kommt. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 每 逢 吃 这 饼 , 喝 这 杯 , 是 表 明 主 的 死 , 直 等 到 他 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For as often as you eat this bread, and drink this cup, you do show the Lord's death till he come. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord's death till he comes. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For as often as you shall eat this bread, and drink the chalice, you shall shew the death of the Lord, until he come. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For as often as ye shall eat this bread, and drink the cup, ye announce the death of the Lord, until he come. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Every time you eat this bread and drink from this cup, you tell about the Lord's death until he comes. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For as often as ye shall eat this bread, and drink this cup, ye shall shew the Lord's death, till he come. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For every time that you eat this bread and drink from the cup, you are proclaiming the Lord's death--until He returns. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he shall come. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth -- till he may come; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 每 逢 吃 這 餅 , 喝 這 杯 , 是 表 明 主 的 死 , 直 等 到 他 來 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們每逢吃這餅,喝這杯,就是宣揚主的死,直等到他來。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们每逢吃这饼,喝这杯,就是宣扬主的死,直等到他来。 ................................................................................ 1 Corinthiens 11:26 French: Darby ................................................................................ Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Car toutes les fois que vous mangerez de ce pain, et que vous boirez de cette coupe, vous annoncerez la mort du Seigneur jusques à ce qu'il vienne. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne. ................................................................................ 1 Korinther 11:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn so oft ihr von diesem Brot esset und von diesem Kelch trinket, sollt ihr des HERRN Tod verkündigen, bis daß er kommt. ................................................................................ 1 Korinther 11:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn so oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündiget ihr den Tod des Herrn, bis er kommt. | 1 e Korintasve 11:26 Albanian ................................................................................ Sepse sa herë të hani nga kjo bukë ose të pini nga kjo kupë, ju shpallni vdekjen e Zotit, derisa ai të vijë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ քանի անգամ որ ուտէք այս հացը եւ խմէք այս բաժակը, Տէրոջ մահը կը պատմէք՝ մինչեւ որ ինք գայ»: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 11:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen noiz-ere ianen baituçue ogui haur, eta copa haur edanen, Iaunaren herioa denuntiaturen duçue, dathorreno. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:26 Bulgarian ................................................................................ Защото всеки път, когато ядете тоя хляб и пиете [[тая]] чаша, възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 11:26 Croatian Bible ................................................................................ Doista, kad god jedete ovaj kruh i pijete čašu, smrt Gospodnju navješćujete dok on ne dođe. ................................................................................ První Korintským 11:26 Czech BKR ................................................................................ Nebo kolikrátž byste koli jedli chléb tento a z kalicha toho pili, smrt Páně zvěstujte, dokavadž nepřijde. ................................................................................ 1 Korinterne 11:26 Danish ................................................................................ Thi så ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer. ................................................................................ 1 Corinthiërs 11:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want zo dikwijls als gij dit brood zult eten, en dezen drinkbeker zult drinken, zo verkondigt den dood des Heeren, totdat Hij komt. ................................................................................ 1 Korintusi 11:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert valamennyiszer eszitek e kenyeret és isszátok e pohárt, az Úrnak halálát hirdessétek, a míg eljövend. ................................................................................ Al la korintanoj 1 11:26 Esperanto ................................................................................ CXar cxiufoje, kiam vi mangxos cxi tiun panon kaj trinkos la kalikon, vi proklamos la morton de la Sinjoro, gxis li venos. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä niin usein kuin te syötte tästä leivästä ja juotte tästä kalkista, pitää teidän Herran kuoleman julistaman, siihenasti kuin hän tulee. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä niin usein kuin te syötte tätä leipää ja juotte tämän maljan, te julistatte Herran kuolemaa, siihen asti kuin hän tulee. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι οὗ ἔλθῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁσάκις γὰρ ἂν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον τοῦτο πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρις οὗ ἂν ἔλθῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁσάκις γὰρ ἂν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον τοῦτο πίνητε τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρις οὗ ἂν ἔλθῃ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε τὸν, θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλθῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρι ου ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου αν ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου αν ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οσακις γαρ αν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον τουτο πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου αν ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου ελθη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ osakis gar ean esthiēte ton arton touton kai to potērion pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achri ou elthē ................................................................................ osakis gar ean esthiEte ton arton touton kai to potErion pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achri ou elthE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ osakis gar an esthiēte ton arton touton kai to potērion touto pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthē ................................................................................ osakis gar an esthiEte ton arton touton kai to potErion touto pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ osakis gar an esthiēte ton arton touton kai to potērion touto pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthē ................................................................................ osakis gar an esthiEte ton arton touton kai to potErion touto pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ osakis gar an esthiēte ton arton touton kai to potērion touto pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthē ................................................................................ osakis gar an esthiEte ton arton touton kai to potErion touto pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou an elthE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ osakis gar ean esthiēte ton arton touton kai to potērion pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou elthē ................................................................................ osakis gar ean esthiEte ton arton touton kai to potErion pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou elthE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ osakis gar ean esthiēte ton arton touton kai to potērion pinēte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou elthē ................................................................................ osakis gar ean esthiEte ton arton touton kai to potErion pinEte ton thanaton tou kuriou katangellete achris ou elthE ................................................................................ 1 Korint 11:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, chak fwa n'ap manje pen sa a, chak fwa n'ap bwè nan gode sa a, se lanmò Kris la n'ap anonse jouk jou Seyè a gen pou l' vini an. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء. ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Hebrew Bible ................................................................................ כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃ ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܠ ܐܡܬܝ ܓܝܪ ܕܐܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܚܡܐ ܗܢܐ ܘܫܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܤܐ ܗܢܐ ܡܘܬܗ ܗܘ ܕܡܪܢ ܡܥܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܐܬܝܬܗ ܀ | 1 Corinzi 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché ogni volta che voi mangiate questo pane e bevete di questo calice, voi annunziate la morte del Signore, finch’egli venga. ................................................................................ 1 KOR 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena seberapa banyak kali kamu makan roti ini dan minum daripada cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan hingga Ia datang. ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer kra n tikkelt i deg ara teččem seg weɣṛum-agi, i deg ara teswem si teqbuct agi, tețxebbiṛem s lmut n Lmasiḥ alamma d ass i deg ara d-yuɣal. ................................................................................ 고린도전서 11:26 Korean ................................................................................ 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 11:26 Latvian New Testament ................................................................................ Un cikkārt šo maizi ēdīsiet un biķeri dzersiet, jūs pasludināsiet Kunga nāvi, iekams Viņš nāks. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:26 Lithuanian ................................................................................ Taigi, kada tik valgote šitą duoną ir geriate šitą taurę, jūs skelbiate Viešpaties mirtį, kol Jis ateis. ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Maori ................................................................................ I nga wa katoa hoki e kai ai koutou i tenei taro, e inu ai i tenei kapu, e whakakitea ana e koutou te matenga o te Ariki, kia tae mai ra ano ia. ................................................................................ 1 Korintierne 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem ilekroć byście jedli ten chleb i ten kielich byście pili, śmierć Pańską opowiadajcie, ażby przyszedł. ................................................................................ 1 Coríntios 11:26 Portugese Bible ................................................................................ Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha. ................................................................................ 1 Corinteni 11:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă, oridecîteori mîncaţi din pînea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea Domnului, pînă va veni El. ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Онпридет. ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет. ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:26 Russian koi8r ................................................................................ Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет. ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ju apatuk Y·akrum tura pininsha ·makrum ii Uuntri Kristu jakamuri Enentßimtarme. Kristu Tßatsain ju tuke T·ratniuitrume. ................................................................................ 1 Corintios 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque todas las veces que coman este pan y beban esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que El venga. ................................................................................ 1 Corintios 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga. ................................................................................ 1 Corintios 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que él venga. ................................................................................ 1 Corintios 11:26 Spanish: Modern ................................................................................ Todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, anunciáis la muerte del Señor, hasta que él venga. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 11:26 Swedish (1917) ................................................................................ Ty så ofta I äten detta bröd och dricken kalken, förkunnen I Herrens död, till dess att han kommer. ................................................................................ 1 Wakorintho 11:26 Swahili NT ................................................................................ Maana kila mnapokula mkate huu na kunywa kikombe hiki, mwatangaza kifo cha Bwana, mpaka atakapokuja. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sa tuwing kanin ninyo ang tinapay na ito, at inuman ninyo ang saro, ay inihahayag ninyo ang pagkamatay ng Panginoon hanggang sa dumating siya. ................................................................................ 1 Korintliler 11:26 Turkish ................................................................................ Bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, Rabbin gelişine dek Rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (26a) прийде. ................................................................................ 1 Corinthians 11:26 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', butu ngkani takoni' roti pai' ta'inu anggur hangkaa-ngkania hewa toe, to tababehi toe mpotutura kamate-na Pue', duu' -na rata nculii' -i mpai'. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 11:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy vậy, mỗi lần anh em ăn bánh nầy, uống chén nầy, thì rao sự chết của Chúa cho tới lúc Ngài đến. ................................................................................ 1 Corinzi 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, ogni volta che voi avrete mangiato di questo pane, o bevuto di questo calice, voi annunzierete la morte del Signore, finchè egli venga. ................................................................................ 1 KOR 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Memang setiap kali kalian makan roti dan minum anggur ini, kalian memberitakan kematian Tuhan, sampai Ia datang. ................................................................................ 1 KOR 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab setiap kali kamu makan roti ini dan minum cawan ini, kamu memberitakan kematian Tuhan sampai Ia datang. ................................................................................ Announce .......... Bread .......... Cup .......... Death .......... Drink .......... Eat .......... Lord's .......... Often .......... Proclaim .......... Proclaiming .......... Returns .......... Shew .......... Show .......... Time .......... Whenever .......... Witness ................................................................................ Announce .......... Bread .......... Cup .......... Death .......... Drink .......... Eat .......... Lord's .......... Often .......... Proclaim .......... Proclaiming .......... Returns .......... Shew .......... Show .......... Time .......... Whenever .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... bread .......... comes .......... cup .......... death .......... drink .......... eat .......... For .......... he .......... Lord's .......... often .......... proclaim .......... the .......... this .......... until .......... whenever .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |