1 Corinthians 11:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt

................................................................................
1 Corintios 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo.
................................................................................
1 Korinther 11:15 German: Luther (1912)
................................................................................
und dem Weibe eine Ehre, so sie langes Haar hat? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben.
................................................................................
1 Corinthiens 11:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 女 人 有 长 头 发 , 乃 是 他 的 荣 耀 , 因 为 这 头 发 是 给 他 作 盖 头 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But woman, if she have long hair, it is glory to her; for the long hair is given to her in lieu of a veil.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Doesn't it teach you that it is a woman's pride to wear her hair long? Her hair is given to her in place of a covering.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and a praise to a woman if she have long hair? For her hair is given her to cover her withall.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
but that if a woman has long hair it is her glory, because her hair was given her for a covering?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if a woman hath long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 女 人 有 長 頭 髮 , 乃 是 他 的 榮 耀 , 因 為 這 頭 髮 是 給 他 作 蓋 頭 的 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果女人有長頭髮,不就是她的榮耀嗎?因為頭髮是給她作蓋頭的。
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果女人有长头发,不就是她的荣耀吗?因为头发是给她作盖头的。
................................................................................
1 Corinthiens 11:15 French: Darby
................................................................................
Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.
................................................................................
1 Corinthiens 11:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture.
................................................................................
1 Corinthiens 11:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais que si la femme porte de longs cheveux, c'est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile?
................................................................................
1 Korinther 11:15 German: Luther (1545)
................................................................................
und dem Weibe eine Ehre, so sie lange Haare zeuget? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben.
................................................................................
1 Korinther 11:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn aber ein Weib langes Haar hat, es eine Ehre für sie ist? weil das Haar ihr anstatt eines Schleiers gegeben ist.
1 e Korintasve 11:15 Albanian
................................................................................
Por në qoftë se gruaja i ka flokët të gjata, kjo është lavdi për të, sepse flokët i janë dhënë asaj për mbulesë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ կին մը եթէ երկար մազեր ունի, ատիկա փառք է իրեն. որովհետեւ մազերը ծածկոցի տեղ տրուած են իրեն:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 11:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina emazteari adatsdun içatea gloria çayola? ceren adatsa estalguitzat eman içan baitzayó.
................................................................................
1 Коринтяни 11:15 Bulgarian
................................................................................
но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 11:15 Croatian Bible
................................................................................
A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa.
................................................................................
První Korintským 11:15 Czech BKR
................................................................................
Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí.
................................................................................
1 Korinterne 11:15 Danish
................................................................................
men når en Kvinde bærer langt Hår, er det hende en Ære; thi det lange Hår er givet hende som et Slør.
................................................................................
1 Corinthiërs 11:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zo een vrouw lang haar draagt, dat het haar een eer is; omdat het lange haar voor een deksel haar is gegeven?
................................................................................
1 Korintusi 11:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az asszonynak pedig, ha nagy haja van, ékesség az néki; mert a haj fátyol gyanánt adatott néki.
................................................................................
Al la korintanoj 1 11:15 Esperanto
................................................................................
Sed se virino havas longajn harojn, tio estas por sxi gloro; cxar sxiaj haroj estas donitaj al sxi kiel kovrajxo.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta vaimolle on se kunniaksi, että hänellä on pitkät hiukset; sillä hiukset ovat hänelle peitteeksi annetut.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja että jos vaimolla on pitkät hiukset, se on hänelle kunniaksi? Sillä ovathan hiukset annetut hänelle hunnuksi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται {VAR1: αυτη } {VAR2: [αυτη] }
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai {WH: autē } {UBS4: [autē] }
................................................................................
gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai {WH: autE} {UBS4: [autE]}

................................................................................
1 Korint 11:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se bèl bagay pou yon fanm gen cheve long. Bondye ba l' cheve long li yo pou sèvi l' tankou yon vwal sou tèt li.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع.
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Hebrew Bible
................................................................................
אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢܬܬܐ ܡܐ ܕܡܪܒܝ ܤܥܪܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܗܝ ܠܗ ܡܛܠ ܕܤܥܪܗ ܚܠܦ ܬܟܤܝܬܐ ܗܘ ܐܬܝܗܒ ܠܗ ܀
1 Corinzi 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mentre se una donna porta la chioma, ciò è per lei un onore; perché la chioma le è data a guisa di velo.
................................................................................
1 KOR 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau perempuan ada berambut panjang, menjadi suatu kemuliaan kepadanya! Karena rambutnya itu dikaruniakan kepadanya untuk penudung.
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna d ccan ameqqran i tmeṭṭut ma tṛebba acebbub-is axaṭer yețțunefk-as-d iwakken a s-yili d asburru.
................................................................................
고린도전서 11:15 Korean
................................................................................
만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
................................................................................
Korintiešiem 1 11:15 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja sieviete audzē matus, tas viņai ir gods, jo mati viņai doti par aizsegu.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:15 Lithuanian
................................................................................
Tuo tarpu moteriai garbė turėti ilgus plaukus. Nes plaukai jai duoti kaip dangalas.
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Maori
................................................................................
Tena ki te mea he makawe roroa o te wahine, he mea whakakororia tera mona: kua hoatu hoki ona makawe ki a ia hei hipoki.
................................................................................
1 Korintierne 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale niewiasta, jeźli zapuszcza włosy, jest jej ku poczciwości, przeto iż jej włosy dane są za przykrycie.
................................................................................
1 Coríntios 11:15 Portugese Bible
................................................................................
mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.   
................................................................................
1 Corinteni 11:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pe cînd pentru o femeie este o podoabă să poarte părul lung? Pentru că părul i -a fost dat ca învălitoare a capului.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
................................................................................
1-е Коринфянам 11:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
................................................................................
1-е Коринфянам 11:15 Russian koi8r
................................................................................
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu N·waka intiash ajakin pΘnkerchakait. M·uknum nukumaktinian susamuiti.
................................................................................
1 Corintios 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
pero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo.
................................................................................
1 Corintios 11:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
................................................................................
1 Corintios 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por el contrario, a la mujer criar el cabello le es honroso; porque por cubierta le es dado el cabello.
................................................................................
1 Corintios 11:15 Spanish: Modern
................................................................................
mientras que a la mujer le es honroso dejarse crecer el cabello? Porque le ha sido dado el cabello en lugar de velo.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 11:15 Swedish (1917)
................................................................................
men att det länder en kvinna till ära, om hon har långt hår? Håret är ju henne givet såsom slöja.
................................................................................
1 Wakorintho 11:15 Swahili NT
................................................................................
lakini kwa mwanamke kuwa na nywele ni heshima kwake; nywele zake ndefu amepewa ili zimfunike.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung ang babae ang may mahabang buhok, ay isang kapurihan niya; sapagka't ang buhok sa kaniya'y ibinigay na pangtakip.
................................................................................
1 Korintliler 11:15 Turkish
................................................................................

................................................................................
1 Коринтяни 11:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
................................................................................
1 Corinthians 11:15 Uma New Testament
................................................................................
Aga ane tobine moloe wuluwoo' -na, ta'uli' lompe'. Wuluwoo' -na to moloe toe kancolaa-na-hana, apa' wuluwoo' to moloe rawai' -raka tobine raponcawa mua-ra.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 11:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng, nếu đờn bà để tóc dài thì là lịch sự cho mình, và đã ban tóc dài cho người, dường như khăn trùm vậy.
................................................................................
1 Corinzi 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, se la donna porta chioma, che ciò le è onore? poichè la chioma le è data per velo.
................................................................................
1 KOR 11:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bagi wanita, rambut diberikan kepadanya untuk menutupi kepalanya dan rambut panjang adalah kebanggaannya.
................................................................................
1 KOR 11:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi bahwa adalah kehormatan bagi perempuan, jika ia berambut panjang? Sebab rambut diberikan kepada perempuan untuk menjadi penudung.
................................................................................
Covering .......... Glory .......... Hair .......... Instead .......... Pride .......... Veil
................................................................................
Covering .......... Glory .......... Hair .......... Instead .......... Pride .......... Veil
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... but .......... covering .......... For .......... given .......... glory .......... hair .......... has .......... her .......... if .......... is .......... it .......... long .......... that .......... to .......... woman
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible