New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt ................................................................................ 1 Corintios 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo. ................................................................................ 1 Korinther 11:15 German: Luther (1912) ................................................................................ und dem Weibe eine Ehre, so sie langes Haar hat? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 女 人 有 长 头 发 , 乃 是 他 的 荣 耀 , 因 为 这 头 发 是 给 他 作 盖 头 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But woman, if she have long hair, it is glory to her; for the long hair is given to her in lieu of a veil. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Doesn't it teach you that it is a woman's pride to wear her hair long? Her hair is given to her in place of a covering. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and a praise to a woman if she have long hair? For her hair is given her to cover her withall. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ but that if a woman has long hair it is her glory, because her hair was given her for a covering? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But if a woman hath long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 女 人 有 長 頭 髮 , 乃 是 他 的 榮 耀 , 因 為 這 頭 髮 是 給 他 作 蓋 頭 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果女人有長頭髮,不就是她的榮耀嗎?因為頭髮是給她作蓋頭的。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果女人有长头发,不就是她的荣耀吗?因为头发是给她作盖头的。 ................................................................................ 1 Corinthiens 11:15 French: Darby ................................................................................ Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais que si la femme porte de longs cheveux, c'est un honneur pour elle, parce que la chevelure lui est donnée pour voile? ................................................................................ 1 Korinther 11:15 German: Luther (1545) ................................................................................ und dem Weibe eine Ehre, so sie lange Haare zeuget? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben. ................................................................................ 1 Korinther 11:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wenn aber ein Weib langes Haar hat, es eine Ehre für sie ist? weil das Haar ihr anstatt eines Schleiers gegeben ist. | 1 e Korintasve 11:15 Albanian ................................................................................ Por në qoftë se gruaja i ka flokët të gjata, kjo është lavdi për të, sepse flokët i janë dhënë asaj për mbulesë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ կին մը եթէ երկար մազեր ունի, ատիկա փառք է իրեն. որովհետեւ մազերը ծածկոցի տեղ տրուած են իրեն: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 11:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina emazteari adatsdun içatea gloria çayola? ceren adatsa estalguitzat eman içan baitzayó. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:15 Bulgarian ................................................................................ но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало? ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 11:15 Croatian Bible ................................................................................ A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa. ................................................................................ První Korintským 11:15 Czech BKR ................................................................................ Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí. ................................................................................ 1 Korinterne 11:15 Danish ................................................................................ men når en Kvinde bærer langt Hår, er det hende en Ære; thi det lange Hår er givet hende som et Slør. ................................................................................ 1 Corinthiërs 11:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zo een vrouw lang haar draagt, dat het haar een eer is; omdat het lange haar voor een deksel haar is gegeven? ................................................................................ 1 Korintusi 11:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az asszonynak pedig, ha nagy haja van, ékesség az néki; mert a haj fátyol gyanánt adatott néki. ................................................................................ Al la korintanoj 1 11:15 Esperanto ................................................................................ Sed se virino havas longajn harojn, tio estas por sxi gloro; cxar sxiaj haroj estas donitaj al sxi kiel kovrajxo. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta vaimolle on se kunniaksi, että hänellä on pitkät hiukset; sillä hiukset ovat hänelle peitteeksi annetut. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja että jos vaimolla on pitkät hiukset, se on hänelle kunniaksi? Sillä ovathan hiukset annetut hänelle hunnuksi. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται αυτη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται {VAR1: αυτη } {VAR2: [αυτη] } ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai autē ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai autE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ gunē de ean koma doxa autē estin oti ē komē anti peribolaiou dedotai {WH: autē } {UBS4: [autē] } ................................................................................ gunE de ean koma doxa autE estin oti E komE anti peribolaiou dedotai {WH: autE} {UBS4: [autE]} ................................................................................ 1 Korint 11:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, se bèl bagay pou yon fanm gen cheve long. Bondye ba l' cheve long li yo pou sèvi l' tankou yon vwal sou tèt li. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع. ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Hebrew Bible ................................................................................ אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃ ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܬܐ ܡܐ ܕܡܪܒܝ ܤܥܪܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܗܝ ܠܗ ܡܛܠ ܕܤܥܪܗ ܚܠܦ ܬܟܤܝܬܐ ܗܘ ܐܬܝܗܒ ܠܗ ܀ | 1 Corinzi 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mentre se una donna porta la chioma, ciò è per lei un onore; perché la chioma le è data a guisa di velo. ................................................................................ 1 KOR 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau perempuan ada berambut panjang, menjadi suatu kemuliaan kepadanya! Karena rambutnya itu dikaruniakan kepadanya untuk penudung. ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna d ccan ameqqran i tmeṭṭut ma tṛebba acebbub-is axaṭer yețțunefk-as-d iwakken a s-yili d asburru. ................................................................................ 고린도전서 11:15 Korean ................................................................................ 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 11:15 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja sieviete audzē matus, tas viņai ir gods, jo mati viņai doti par aizsegu. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:15 Lithuanian ................................................................................ Tuo tarpu moteriai garbė turėti ilgus plaukus. Nes plaukai jai duoti kaip dangalas. ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Maori ................................................................................ Tena ki te mea he makawe roroa o te wahine, he mea whakakororia tera mona: kua hoatu hoki ona makawe ki a ia hei hipoki. ................................................................................ 1 Korintierne 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale niewiasta, jeźli zapuszcza włosy, jest jej ku poczciwości, przeto iż jej włosy dane są za przykrycie. ................................................................................ 1 Coríntios 11:15 Portugese Bible ................................................................................ mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu. ................................................................................ 1 Corinteni 11:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pe cînd pentru o femeie este o podoabă să poarte părul lung? Pentru că părul i -a fost dat ca învălitoare a capului. ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:15 Russian koi8r ................................................................................ но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu N·waka intiash ajakin pΘnkerchakait. M·uknum nukumaktinian susamuiti. ................................................................................ 1 Corintios 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ pero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo. ................................................................................ 1 Corintios 11:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello. ................................................................................ 1 Corintios 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por el contrario, a la mujer criar el cabello le es honroso; porque por cubierta le es dado el cabello. ................................................................................ 1 Corintios 11:15 Spanish: Modern ................................................................................ mientras que a la mujer le es honroso dejarse crecer el cabello? Porque le ha sido dado el cabello en lugar de velo. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 11:15 Swedish (1917) ................................................................................ men att det länder en kvinna till ära, om hon har långt hår? Håret är ju henne givet såsom slöja. ................................................................................ 1 Wakorintho 11:15 Swahili NT ................................................................................ lakini kwa mwanamke kuwa na nywele ni heshima kwake; nywele zake ndefu amepewa ili zimfunike. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't kung ang babae ang may mahabang buhok, ay isang kapurihan niya; sapagka't ang buhok sa kaniya'y ibinigay na pangtakip. ................................................................................ 1 Korintliler 11:15 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Коринтяни 11:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано. ................................................................................ 1 Corinthians 11:15 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane tobine moloe wuluwoo' -na, ta'uli' lompe'. Wuluwoo' -na to moloe toe kancolaa-na-hana, apa' wuluwoo' to moloe rawai' -raka tobine raponcawa mua-ra. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 11:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng, nếu đờn bà để tóc dài thì là lịch sự cho mình, và đã ban tóc dài cho người, dường như khăn trùm vậy. ................................................................................ 1 Corinzi 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se la donna porta chioma, che ciò le è onore? poichè la chioma le è data per velo. ................................................................................ 1 KOR 11:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi bagi wanita, rambut diberikan kepadanya untuk menutupi kepalanya dan rambut panjang adalah kebanggaannya. ................................................................................ 1 KOR 11:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi bahwa adalah kehormatan bagi perempuan, jika ia berambut panjang? Sebab rambut diberikan kepada perempuan untuk menjadi penudung. ................................................................................ Covering .......... Glory .......... Hair .......... Instead .......... Pride .......... Veil ................................................................................ Covering .......... Glory .......... Hair .......... Instead .......... Pride .......... Veil ................................................................................ Alphabetical: a .......... as .......... but .......... covering .......... For .......... given .......... glory .......... hair .......... has .......... her .......... if .......... is .......... it .......... long .......... that .......... to .......... woman ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |