New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων, οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non potestis mensae Domini participes esse et mensae daemoniorum ................................................................................ 1 Corintios 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios. ................................................................................ 1 Korinther 10:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 不 能 喝 主 的 杯 又 喝 鬼 的 杯 , 不 能 吃 主 的 筵 席 又 吃 鬼 的 筵 席 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: you cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ You cannot drink the chalice of the Lord, and the chalice of devils: you cannot be partakers of the table of the Lord, and of the table of devils. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ye cannot drink the Lord's cup, and the cup of demons: ye cannot partake of the Lord's table, and of the table of demons. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of devils. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You cannot drink the Lord's cup and the cup of demons. You cannot participate at the table of the Lord and at the table of demons. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Ye cannot drink of the cup of the Lord, and of the cup of the devils. Ye can not be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ You cannot drink the Lord's cup and the cup of demons: you cannot be joint-partakers both in the table of the Lord and in the table of demons. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of demons. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You can't both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You can't both partake of the table of the Lord, and of the table of demons. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Ye are not able the cup of the Lord to drink, and the cup of demons; ye are not able of the table of the Lord to partake, and of the table of demons; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 不 能 喝 主 的 杯 又 喝 鬼 的 杯 , 不 能 吃 主 的 筵 席 又 吃 鬼 的 筵 席 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,你們不能參加主的筵席又參加鬼的筵席。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。 ................................................................................ 1 Corinthiens 10:21 French: Darby ................................................................................ Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur et à la table des démons. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez être participants de la table du Seigneur, et de la table des démons. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons. ................................................................................ 1 Korinther 10:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel. ................................................................................ 1 Korinther 10:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr könnt nicht des Herrn Kelch trinken und der Dämonen Kelch; ihr könnt nicht des Herrn Tisches teilhaftig sein und des Dämonentisches. | 1 e Korintasve 10:21 Albanian ................................................................................ Ju nuk mund të pini kupën e Zotit dhe kupën e demonëve; ju nuk mund të merrni pjesë në tryezën e Zotit dhe në tryezën e demonëve. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ չէք կրնար բաժնեկցիլ Տէրոջ սեղանին եւ դեւերու սեղանին: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 10:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecin Iaunaren copá edan deçaqueçue, eta deabruaren copá: ecin Iaunaren mahainean participant çaratezte: eta deabruén mahainean. ................................................................................ 1 Коринтяни 10:21 Bulgarian ................................................................................ Не можете да пиете Господната чаша и бесовската чаша; не можете да участвувате в Господната трапеза и в бесовската трапеза. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 10:21 Croatian Bible ................................................................................ Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega. ................................................................................ První Korintským 10:21 Czech BKR ................................................................................ Nebo nemůžete kalicha Páně píti a kalicha ďáblů; nemůžete účastníci býti stolu Páně a stolu ďáblů. ................................................................................ 1 Korinterne 10:21 Danish ................................................................................ I kunne ikke drikke Herrens Kalk og onde Ånders Kalk; I kunne ikke være delagtige i Herrens Bord og i onde Ånders Bord. ................................................................................ 1 Corinthiërs 10:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij kunt den drinkbeker des Heeren niet drinken, en den drinkbeker der duivelen; gij kunt niet deelachtig zijn aan de tafel des Heeren, en aan de tafel der duivelen. ................................................................................ 1 Korintusi 10:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem ihatjátok az Úr poharát és az ördögök poharát; nem lehettek az Úr asztalának és az ördögök asztalának részesei. ................................................................................ Al la korintanoj 1 10:21 Esperanto ................................................................................ Vi ne povas trinki la kalikon de la Sinjoro kaj la kalikon de demonoj; vi ne povas partopreni cxe la tablo de la Sinjoro kaj cxe la tablo de demonoj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ette taida Herran kalkkia juoda ja perkeleiden kalkkia. Ette taida osalliset olla Herran pöydästä ja perkeleiden pöydästä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ette voi juoda Herran maljasta ja riivaajien maljasta, ette voi olla osalliset Herran pöydästä ja riivaajien pöydästä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθε τραπέζης Κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐ δύνασθε ποτήριον κυρίου πίνειν καὶ ποτηριον δαιμονίων, οὐ δύνασθε τραπέζης κυρίου μετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ou dunasthe potērion kuriou pinein kai potērion daimoniōn ou dunasthe trapezēs kuriou metechein kai trapezēs daimoniōn ................................................................................ ou dunasthe potErion kuriou pinein kai potErion daimoniOn ou dunasthe trapezEs kuriou metechein kai trapezEs daimoniOn ................................................................................ 1 Korint 10:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa kapab ap bwè nan gode Seyè a anmenmtan pou n'ap bwè nan gode denmon yo tou. Nou pa kapab ap manje sou menm tab avèk Seyè a anmenmtan pou n'ap manje sou menm tab ak denmon yo. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين. ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Hebrew Bible ................................................................................ לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃ ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܫܬܘܢ ܟܤܐ ܕܡܪܢ ܘܟܤܐ ܕܫܐܕܐ ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܫܬܘܬܦܘܢ ܒܦܬܘܪܐ ܕܡܪܢ ܘܒܦܬܘܪܐ ܕܫܐܕܐ ܀ | 1 Corinzi 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Voi non potete bere il calice del Signore e il calice de’ demoni; voi non potete partecipare alla mensa del Signore e alla mensa dei demoni. ................................................................................ 1 KOR 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiada boleh kamu minum daripada cawan Tuhan beserta dengan cawan segala setan. Dan tiada boleh kamu mendapat bahagian daripada hidangan Tuhan beserta dengan hidangan segala setan itu. ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Kabyle: NT ................................................................................ Ur tezmirem ara aț-țeswem si teqbuct n Sidi Ṛebbi ma yella tețțessem si țeqbuct n leǧnun ; ur tezmirem ara daɣen aț-țeččem seg weɣṛum n Sidi Ṛebbi ma yella tețțețțem seg weɣṛum n leǧnun. ................................................................................ 고린도전서 10:21 Korean ................................................................................ 너희가 주(主)의 잔과 귀신(鬼神)의 잔을 겸하여 마시지 못하고 주의 상과 귀신의 상에 겸하여 참예치 못하리라 ................................................................................ Korintiešiem 1 10:21 Latvian New Testament ................................................................................ Jūs nevarat būt Kunga galda un ļauno garu galda dalībnieki. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:21 Lithuanian ................................................................................ Jūs negalite gerti Viešpaties taurės ir demonų taurės. Negalite sėdėti prie Viešpaties stalo ir prie demonų stalo. ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Maori ................................................................................ E kore koutou e ahei te inu i te kapu a te Ariki, i te kapu ano a nga rewera: e kore koutou e ahei te kai i te tepu a te Ariki, i te tepu hoki a nga rewera. ................................................................................ 1 Korintierne 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I kan ikke drikke Herrens kalk og onde ånders kalk; I kan ikke ha del I Herrens bord og i onde ånders bord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha dyjabelskiego; nie możecie być uczestnikami stołu Pańskiego i stołu dyjabelskiego. ................................................................................ 1 Coríntios 10:21 Portugese Bible ................................................................................ Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios. ................................................................................ 1 Corinteni 10:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu puteţi bea paharul Domnului şi paharul dracilor; nu puteţi lua parte la masa Domnului şi la masa dracilor. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:21 Russian koi8r ................................................................................ Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Shuar New Testament ................................................................................ Kristu numpen nakumea nu ·makrum φwianch susamua nuka umarchatniuitrume. Kristu ayashin nakumea nu Y·akrumka φwianch susamua nuka Y·ashtiniaitrume. ................................................................................ 1 Corintios 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ustedes no pueden beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no pueden participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios. ................................................................................ 1 Corintios 10:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. ................................................................................ 1 Corintios 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios; no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. ................................................................................ 1 Corintios 10:21 Spanish: Modern ................................................................................ No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios. No podéis participar de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 10:21 Swedish (1917) ................................................................................ I kunnen icke dricka Herrens kalk och tillika onda andars kalk; I kunnen icke hava del i Herrens bord och tillika i onda andars bord. ................................................................................ 1 Wakorintho 10:21 Swahili NT ................................................................................ Hamwezi kunywa kikombe cha Bwana na kikombe cha pepo; hamwezi kushiriki katika meza ya Bwana na katika meza ya pepo. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ninyo maiinuman ang saro ng Panginoon, at ang saro ng mga demonio: kayo'y hindi maaaring makisalo sa dulang ng Panginoon, at sa dulang ng mga demonio. ................................................................................ 1 Korintliler 10:21 Turkish ................................................................................ Hem Rabbin, hem cinlerin kâsesinden içemezsiniz; hem Rabbin, hem cinlerin sofrasına ortak olamazsınız. ................................................................................ 1 Коринтяни 10:21 Ukrainian: NT ................................................................................ Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській. ................................................................................ 1 Corinthians 10:21 Uma New Testament ................................................................................ Ane nginu-ta anggur hi pepue' -ta hi Pue' Yesus, uma-ta ma'ala nginu wo'o anggur dohe-ra to mepue' hi seta. Uma-ta ma'ala ngkoni' roti mpokiwoi kamate-na Pue', pai' ngkoni' wo'o dohe-ra to mepue' hi seta. Jadi' uma mpu'u natao ane mesua' -ta hi rala tomi pepuea' hi pinotau pai' ngkoni' dohe-ra to mepue' hi pinotau. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 10:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Anh em chẳng có thể uống chén của Chúa và cũng uống chén của các quỉ; chẳng có thể dự tiệc của Chúa, lại dự tiệc của các quỉ. ................................................................................ 1 Corinzi 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Voi non potete bere il calice del Signore, e il calice de’ demoni; voi non potete partecipar la mensa del Signore, e la mensa de’ demoni. ................................................................................ 1 KOR 10:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalian tidak boleh minum dari piala anggur Tuhan, dan sekaligus dari piala anggur roh jahat juga. Kalian tidak boleh makan di meja Tuhan, dan di meja roh jahat juga. ................................................................................ 1 KOR 10:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu tidak dapat minum dari cawan Tuhan dan juga dari cawan roh-roh jahat. Kamu tidak dapat mendapat bagian dalam perjamuan Tuhan dan juga dalam perjamuan roh-roh jahat. ................................................................................ Cup .......... Demons .......... Devils .......... Drink .......... Evil .......... Joint-Partakers .......... Lord's .......... Part .......... Partake .......... Partakers .......... Possible .......... Spirits .......... Table .......... Time ................................................................................ Cup .......... Demons .......... Devils .......... Drink .......... Evil .......... Joint-Partakers .......... Lord's .......... Part .......... Partake .......... Partakers .......... Possible .......... Spirits .......... Table .......... Time ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... both .......... cannot .......... cup .......... demons .......... drink .......... have .......... in .......... Lord .......... Lord's .......... of .......... part .......... partake .......... table .......... the .......... too .......... You ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |