New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ itaque qui se existimat stare videat ne cadat ................................................................................ 1 Corintios 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga. ................................................................................ 1 Korinther 10:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum, wer sich läßt dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber! ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 自 己 以 为 站 得 稳 的 , 须 要 谨 慎 , 免 得 跌 倒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why let him that thinks he stands take heed lest he fall. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So, people who think they are standing firmly should be careful that they don't fall. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Wherefore let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So then let him who thinks he is standing securely beware of falling. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ so that he who is thinking to stand -- let him observe, lest he fall. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 自 己 以 為 站 得 穩 的 , 須 要 謹 慎 , 免 得 跌 倒 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以,那自以為站得穩的,應當謹慎,免得跌倒。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以,那自以为站得稳的,应当谨慎,免得跌倒。 ................................................................................ 1 Corinthiens 10:12 French: Darby ................................................................................ Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Que celui donc qui croit demeurer debout, prenne garde qu'il ne tombe. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe. ................................................................................ 1 Korinther 10:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum wer, sich lässet dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle. ................................................................................ 1 Korinther 10:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daher, wer zu stehen sich dünkt, sehe zu, daß er nicht falle. | 1 e Korintasve 10:12 Albanian ................................................................................ Prandaj ai që mendon se qëndron më këmbë, le të shohë se mos bjerë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հետեւաբար ա՛ն որ կը կարծէ թէ հաստատուն կեցած է, թող զգուշանայ՝ որ չիյնայ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 10:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hunegatic bada çutic dagoela vste duenac, beguira biu error eztadin. ................................................................................ 1 Коринтяни 10:12 Bulgarian ................................................................................ Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 10:12 Croatian Bible ................................................................................ Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne. ................................................................................ První Korintským 10:12 Czech BKR ................................................................................ A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl. ................................................................................ 1 Korinterne 10:12 Danish ................................................................................ Derfor den, som tykkes at stå, se til, at han ikke falder! ................................................................................ 1 Corinthiërs 10:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo dan, die meent te staan, zie toe, dat hij niet valle. ................................................................................ 1 Korintusi 10:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért a ki azt hiszi, hogy áll, meglássa, hogy el ne essék. ................................................................................ Al la korintanoj 1 10:12 Esperanto ................................................................................ Tiu do, kiu opinias, ke li staras, sin gardu, por ke li ne falu. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden joka luulee seisovansa, katsokaan, ettei hän lankee. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden, joka luulee seisovansa, katsokoon, ettei lankea. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ὥστε ὁ δοκῶν ἐστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōste o dokōn estanai blepetō mē pesē ................................................................................ Oste o dokOn estanai blepetO mE pesE ................................................................................ 1 Korint 10:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sak fè, moun ki kwè li byen kanpe a, pito li veye kò l' pou l' pa tonbe. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط. ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Hebrew Bible ................................................................................ לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃ ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܟܝܠ ܡܢ ܕܤܒܪ ܕܩܡ ܢܙܕܗܪ ܕܠܐ ܢܦܠ ܀ | 1 Corinzi 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, chi si pensa di stare ritto, guardi di non cadere. ................................................................................ 1 KOR 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu siapa yang menyangkakan dirinya itu tegak, hendaklah ia beringat jangan ia jatuh. ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Kabyle: NT ................................................................................ Ihi win iḥesben iman-is ibedd, ad iɛass iman-is ur iɣelli ara ! ................................................................................ 고린도전서 10:12 Korean ................................................................................ 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라 ................................................................................ Korintiešiem 1 10:12 Latvian New Testament ................................................................................ Tātad, kas sevī iedomājas, ka viņš stāv, lai pielūko, ka nekrīt! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:12 Lithuanian ................................................................................ Todėl, kas tariasi stovįs, težiūri, kad nekristų. ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Maori ................................................................................ Na reira ko te tangata e mea ana e tu ana ia, kia tupato ia kei hinga. ................................................................................ 1 Korintierne 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor, den som tykkes sig å stå, han se til at han ikke faller! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak kto mniema, że stoi, niechże patrzy, aby nie upadł. ................................................................................ 1 Coríntios 10:12 Portugese Bible ................................................................................ Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia. ................................................................................ 1 Corinteni 10:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel dar, cine crede că stă în picioare, să ia seama să nu cadă. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:12 Russian koi8r ................................................................................ Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai shuar "Tunaanum iniaarchattajai" Tßkunka anearti. Anearchamka iniaarminiaitme. ................................................................................ 1 Corintios 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga. ................................................................................ 1 Corintios 10:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así que, el que piensa estar firme, mire no caiga. ................................................................................ 1 Corintios 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que, el que piensa estar firme , mire que no caiga. ................................................................................ 1 Corintios 10:12 Spanish: Modern ................................................................................ Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 10:12 Swedish (1917) ................................................................................ Därför, den som menar sig stå, han må se till, att han icke faller. ................................................................................ 1 Wakorintho 10:12 Swahili NT ................................................................................ Anayedhani amesimama imara ajihadhari asianguke. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang may akalang siya'y nakatayo, magingat na baka mabuwal. ................................................................................ 1 Korintliler 10:12 Turkish ................................................................................ Onun için, ayakta sağlam durduğunu sanan dikkat etsin, düşmesin! ................................................................................ 1 Коринтяни 10:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Тимже, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав. ................................................................................ 1 Corinthians 10:12 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', tauna to mpo'uli' moroho moto pepangala' -ra, pelompehi mpu'u-e', nee-neo' mpai' monawu' -ra hi rala jeko' hewa hira' owi! ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 10:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã. ................................................................................ 1 Corinzi 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, chi si pensa star ritto, riguardi che non cada. ................................................................................ 1 KOR 10:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang menyangka dirinya berdiri teguh, hendaklah berhati-hati; jangan sampai ia jatuh. ................................................................................ 1 KOR 10:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu siapa yang menyangka, bahwa ia teguh berdiri, hati-hatilah supaya ia jangan jatuh! ................................................................................ Beware .......... Careful .......... Fall .......... Falling .......... Fear .......... Firm .......... Heed .......... Observe .......... Safe .......... Securely .......... Seems .......... Stand .......... Standeth .......... Standing .......... Stands .......... Think .......... Thinketh .......... Thinking .......... Thinks .......... Wherefore ................................................................................ Beware .......... Careful .......... Fall .......... Falling .......... Fear .......... Firm .......... Heed .......... Observe .......... Safe .......... Securely .......... Seems .......... Stand .......... Standeth .......... Standing .......... Stands .......... Think .......... Thinketh .......... Thinking .......... Thinks .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: are .......... be .......... careful .......... does .......... don't .......... fall .......... firm .......... he .......... heed .......... him .......... if .......... let .......... not .......... So .......... standing .......... stands .......... take .......... that .......... Therefore .......... think .......... thinks .......... who .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |