
<< 1 Corinthians 10:10 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore ....................................................... 1 Corintios 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor. ....................................................... 1 Korinther 10:10 German: Luther (1912) ....................................................... Murrt auch nicht, gleichwie jener etliche murrten und wurden umgebracht durch den Verderber. ....................................................... 1 Corinthiens 10:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur. ....................................................... 歌 林 多 前 書 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 们 也 不 要 发 怨 言 , 像 他 们 有 发 怨 言 的 , 就 被 灭 命 的 所 灭 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. ....................................................... American King James Version ....................................................... Neither murmur you, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And do not say evil things against the Lord, as some of them did, and destruction overtook them. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Don't complain as some of them did. The angel of death destroyed them. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... Neither murmur ye as some of them murmured, and were destroyed of the destroyer. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... And do not be discontented, as some of them were, and they were destroyed by the Destroyer. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed by the destroyer. ....................................................... World English Bible ....................................................... Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... neither murmur ye, as also some of them did murmur, and did perish by the destroyer. ....................................................... 1 e Korintasve 10:10 Albanian ....................................................... Dhe mos u ankoni, ashtu si u ankuan disa nga ata, dhe u vranë nga shkatërruesi. ....................................................... 1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 10:10 Amharic NT ....................................................... ከእነርሱም አንዳንዶቹ እንዳንጎራጎሩ በሚያጠፋውም እንደ ጠፉ አታንጐርጕሩ። ....................................................... 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:10 Armenian (Western): NT ....................................................... Ո՛չ ալ տրտնջեցէք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք տրտնջեցին, ու ջարդուեցան բնաջնջողէն: ....................................................... 1 Corinthianoetara. 10:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta ezteçaçuen murmura, hetaric batzuc murmuratu vkan dutén beçala, eta deseguin içan baitirade deseguileaz. ....................................................... 1 Коринтяни 10:10 Bulgarian ....................................................... Нито роптайте, както възроптаха някои от тях, и погинаха от изтребителя. ....................................................... 歌 林 多 前 書 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 們 也 不 要 發 怨 言 , 像 他 們 有 發 怨 言 的 , 就 被 滅 命 的 所 滅 。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。 ....................................................... Prva poslanica Korinæanima 10:10 Croatian Bible ....................................................... I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika. ....................................................... První Korintským 10:10 Czech BKR ....................................................... Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce. ....................................................... 1 Korinterne 10:10 Danish ....................................................... Knurrer ej heller, som nogle af dem knurrede og bleve ødelagte af Ødelæggeren. ....................................................... 1 Corinthiërs 10:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En murmureert niet, gelijk ook sommigen van hen gemurmureerd hebben, en werden vernield van den verderver. ....................................................... 1 Korintusi 10:10 Hungarian: Karoli ....................................................... Se pedig ne zúgolódjatok, miképen õ közülök zúgolódának némelyek, és elveszének a pusztító által. ....................................................... Al la korintanoj 1 10:10 Esperanto ....................................................... Kaj vi ne murmuru, kiel kelkaj el ili murmuris, kaj pereis per la ekstermanto. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Älkäät napisko, niinkuin muutamat heistä napisivat ja hukattiin kadottajalta. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Älkääkä napisko, niinkuin muutamat heistä napisivat ja saivat surmansa tuhoojalta. ....................................................... 1 Corinthiens 10:10 French: Darby ....................................................... Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur. ....................................................... 1 Corinthiens 10:10 French: Martin (1744) ....................................................... Et que vous ne murmuriez point, comme quelques-uns d'eux ont murmurés, et sont péris par le destructeur. ....................................................... 1 Corinthiens 10:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent; et ils périrent par l'exterminateur. ....................................................... 1 Korinther 10:10 German: Luther (1545) ....................................................... Murret auch nicht, gleichwie jener etliche murreten und wurden umgebracht durch den Verderber. ....................................................... 1 Korinther 10:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Murret auch nicht, gleichwie etliche von ihnen murrten und von dem Verderber umgebracht wurden. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... μηδὲ γογγύζετε, καθὼς καί τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... μηδὲ γογγύζετε καθὼς καί τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινες αὐτῶν ἐγόγγυσαν καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... μηδε γογγυζετε καθαπερ τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathōs kai tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathOs kai tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... mēde gonguzete kathaper tines autōn egongusan kai apōlonto upo tou olothreutou mEde gonguzete kathaper tines autOn egongusan kai apOlonto upo tou olothreutou ....................................................... 1 Korint 10:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Pa bougonnen tankou kèk ladan yo te bougonnen. Lè sa a, zanj lanmò a te touye yo tout. ....................................................... 1 Corinzi 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E non mormorate come alcuni di loro mormorarono, e perirono colpiti dal distruttore. ....................................................... 1 Corinzi 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E non mormoriate, come ancora alcuni di loro mormorarono, onde perirono per lo distruttore. ....................................................... 1 KOR 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Kita tidak boleh juga menggerutu; seperti yang dilakukan oleh sebagian dari mereka dahulu, sehingga mereka dibunuh oleh Malaikat Kematian. ....................................................... 1 KOR 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan janganlah bersungut-sungut, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga mereka dibinasakan oleh malaikat maut. ....................................................... 1 KOR 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan lagi jangan kamu bersungut-sungut, sebagaimana beberapa mereka itu sudah bersungut-sungut, lalu dibinasakan oleh malakulmaut. ....................................................... 1 Corinthians 10:10 Kabyle: NT ....................................................... Ur ilaq ara daɣen aț-țesmermugem ɣef wiyaḍ akken i smermugen kra deg-sen armi i ten-issenger lmelk n lmut. ....................................................... 고린도전서 10:10 Korean ....................................................... 저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라 ....................................................... Korintiešiem 1 10:10 Latvian New Testament ....................................................... Un nekurniet, kā daži no tiem kurnējuši un gāja bojā no postītāja. ....................................................... Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:10 Lithuanian ....................................................... Nemurmėkite, kaip kai kurie iš jų murmėjo ir žuvo nuo naikintojo. ....................................................... 1 Corinthians 10:10 Maori ....................................................... Kaua hoki koutou e amuamu, kei pera me etahi o ratou i amuamu, a ngaro ana ratou i te kaiwhakangaro. ....................................................... 1 Korintierne 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Ani szemrzyjcie, jako niektórzy z nich szemrali, i poginęli od tego, który wytraca. ....................................................... 1 Coríntios 10:10 Portugese Bible ....................................................... E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor. ....................................................... 1 Corinteni 10:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii din ei, cari au fost nimiciţi de Nimicitorul. ....................................................... 1-е Коринфянам 10:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. ....................................................... 1-е Коринфянам 10:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. ....................................................... 1-е Коринфянам 10:10 Russian koi8r ....................................................... Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. ....................................................... 1 Corinthians 10:10 Shuar New Testament ....................................................... Yussha yajauch ßujmatsashtiniaiti. Nuna T·rawarmatai Yus ni suntarin akupak Untsurφn maawarmiayi. ....................................................... 1 Corintios 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Ni murmuren, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor. ....................................................... 1 Corintios 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor. ....................................................... 1 Corintios 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor. ....................................................... 1 Corintios 10:10 Spanish: Modern ....................................................... Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron y perecieron por el destructor. ....................................................... 1 Korinthierbrevet 10:10 Swedish (1917) ....................................................... Knorren icke heller, såsom somliga av dem gjorde, varför de ock blevo dödade av »Fördärvaren». ....................................................... 1 Wakorintho 10:10 Swahili NT ....................................................... Wala msinung'unike kama baadhi yao walivyonung'unika, wakaangamizwa na Mwangamizi! ....................................................... 1 Mga Taga-Corinto 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ni huwag din kayong mangagbulongbulungan, na gaya ng ilan sa kanila na nangagbulungan, at nangapahamak sa pamamagitan ng mga mangwawasak. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவர்களில் சிலர் முறுமுறுத்து, சங்காரக்காரனாலே அழிக்கப்பட்டார்கள்; அதுபோல நீங்களும் முறுமுறுக்காதிருங்கள். ....................................................... 1 Korintliler 10:10 Turkish ....................................................... Kimileri gibi de söylenip durmayın. Söylenenleri ölüm meleği öldürdü. ....................................................... 1 Коринтяни 10:10 Ukrainian: NT ....................................................... Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя. ....................................................... 1 Corinthians 10:10 Uma New Testament ....................................................... Pai' neo' ngkunuti, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi, pai' alaa-ra mate napatehi mala'eka topepatehi. ....................................................... 1 Coâ-rinh-toâ 10:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Lại cũng chớ lằm bằm như nấy người trong họ đã lằm bằm mà bị chết bởi kẻ hủy diệt.Angel .......... Destroyed .......... Destroyer .......... Destroying .......... Destruction .......... Discontented .......... Evil .......... Grumble .......... Grumbled .......... Killed .......... Murmur .......... Murmured .......... Overtook .......... Perish .......... Perished Angel .......... Destroyed .......... Destroyer .......... Destroying .......... Destruction .......... Discontented .......... Evil .......... Grumble .......... Grumbled .......... Killed .......... Murmur .......... Murmured .......... Overtook .......... Perish .......... Perished Alphabetical: And .......... angel .......... as .......... by .......... destroyed .......... destroyer .......... destroying .......... did .......... do .......... grumble .......... killed .......... Nor .......... not .......... of .......... some .......... the .......... them .......... were NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |