1 Corinthians 1:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ [μου] πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei quae data est vobis in Christo Iesu

................................................................................
1 Corintios 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Siempre doy gracias a mi Dios por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús,
................................................................................
1 Korinther 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu,
................................................................................
1 Corinthiens 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 常 为 你 们 感 谢 我 的 神 , 因 神 在 基 督 耶 稣 里 所 赐 给 你 们 的 恩 惠 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I thank my God always about you, in respect of the grace of God given to you in Christ Jesus;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I always thank God for you because Christ Jesus has shown you God's good will.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I thank my god always on your behalf for the faveour of god which is given you by Iesus Christ,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I thank my God continually on your behalf for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 常 為 你 們 感 謝 我 的 神 , 因 神 在 基 督 耶 穌 裡 所 賜 給 你 們 的 恩 惠 ;
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為信徒感謝 神我因著 神在基督耶穌裡賜給你們的恩典,常常為你們感謝我的 神,
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为信徒感谢 神我因着 神在基督耶稣里赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的 神,
................................................................................
1 Corinthiens 1:4 French: Darby
................................................................................
Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,
................................................................................
1 Corinthiens 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je rends toujours grâces à mon Dieu à cause de vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ;
................................................................................
1 Corinthiens 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce que Dieu vous a donnée en Jésus-Christ, savoir:
................................................................................
1 Korinther 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu,
................................................................................
1 Korinther 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die (Eig. über der) Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu,
1 e Korintasve 1:4 Albanian
................................................................................
Përherë i falem nderit Perëndisë tim për ju, për hirin e Perëndisë, i cili ju është dhënë me anë të Jezu Krishtit,
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամէն ատեն շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս ձեզի համար, քանի որ Աստուծոյ շնորհքը տրուած է ձեզի Քրիստոս Յիսուսով,
................................................................................
1 Corinthianoetara. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Esquerrac emaiten drauzquiót neure Iaincoari bethi çueçaz, Iesus Christ Iaunean çuey eman içan çaiçuen Iaincoaren gratiagatic:
................................................................................
1 Коринтяни 1:4 Bulgarian
................................................................................
Винаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 1:4 Croatian Bible
................................................................................
Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu:
................................................................................
První Korintským 1:4 Czech BKR
................................................................................
Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši,
................................................................................
1 Korinterne 1:4 Danish
................................................................................
Jeg takker min Gud altid for eder, for den Guds Nåde, som blev givet eder i Kristus Jesus,
................................................................................
1 Corinthiërs 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik dank mijn God allen tijd over u, vanwege de genade Gods, die u gegeven is in Christus Jezus;
................................................................................
1 Korintusi 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor ti felõletek az Isten ama kegyelméért, mely néktek a Krisztus Jézusban adatott,
................................................................................
Al la korintanoj 1 1:4 Esperanto
................................................................................
Mi cxiam dankas mian Dion pri vi, pro la graco de Dio al vi donita en Kristo Jesuo;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne, sen Jumalan armon edestä, joka teille Jesuksessa Kristuksessa annettu on:
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne siitä Jumalan armosta, joka on annettu teille Kristuksessa Jeesuksessa,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἱησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ευχαριστω τω θεω παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ευχαριστω τω θεω {VAR2: μου } παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eucharistō tō theō {UBS4: mou } pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou
................................................................................
eucharistO tO theO {UBS4: mou} pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou

................................................................................
1 Korint 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se tout tan m'ap di Bondye mèsi pou sa l' fè pou nou menm, frè lavil Korent yo, pou favè li te fè nou jwenn nan Jezikri.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܒܟܠܙܒܢ ܚܠܦܝܟܘܢ ܥܠ ܛܝܒܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
1 Corinzi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io rendo del continuo grazie all’Iddio mio per voi della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù;
................................................................................
1 KOR 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka senantiasalah aku mengucapkan syukur kepada Allah karena kamu sebab anugerah Allah yang dikaruniakan kepadamu di dalam Kristus Yesus,
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Kabyle: NT
................................................................................
Zgiɣ țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ṛṛeḥma i wen-d-yefka s Ɛisa Lmasiḥ,
................................................................................
고린도전서 1:4 Korean
................................................................................
그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜를 인하여 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
................................................................................
Korintiešiem 1 1:4 Latvian New Testament
................................................................................
Es vienmēr pateicos savam Dievam jūsu dēļ par žēlastību, kas jums dota Jēzū Kristū,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:4 Lithuanian
................................................................................
Aš nuolat dėkoju dėl jūsų Dievui už Dievo malonę, suteiktą jums per Jėzų Kristų,
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Maori
................................................................................
He whakawhetai tonu taku mahi ki toku Atua mo koutou, mo te aroha noa o te Atua kua homai nei ki a koutou i roto i a Karaiti Ihu;
................................................................................
1 Korintierne 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg takker alltid min Gud for eder, for den Guds nåde som er eder gitt i Kristus Jesus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dziękuję Bogu mojemu zawsze za was dla łaski Bożej, która wam jest dana w Chrystusie Jezusie,
................................................................................
1 Coríntios 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus;   
................................................................................
1 Corinteni 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
................................................................................
1-е Коринфянам 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
................................................................................
1-е Коринфянам 1:4 Russian koi8r
................................................................................
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Shuar New Testament
................................................................................
Yusan ßujkun yuminsan atumin shiir Enentßimtajrume. Jesukrφstujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentßimturmawai.
................................................................................
1 Corintios 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia de Dios que les fue dada en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Corintios 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
................................................................................
1 Corintios 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
................................................................................
1 Corintios 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
Gracias doy a mi Dios siempre en cuanto a vosotros por la gracia de Dios que os fue concedida en Cristo Jesús;
................................................................................
1 Korinthierbrevet 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag tackar Gud alltid för eder skull, för den Guds nåd som har blivit eder given i Kristus Jesus,
................................................................................
1 Wakorintho 1:4 Swahili NT
................................................................................
Ninamshukuru Mungu wangu daima kwa ajili yenu kwa sababu amewatunukia ninyi neema yake kwa njia ya Kristo Yesu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios tungkol sa inyo, dahil sa biyaya ng Dios na ipinagkaloob sa inyo sa pamamagitan ni Cristo Jesus;
................................................................................
1 Korintliler 1:4 Turkish
................................................................................
Tanrının Mesih İsada size bağışladığı lütuftan ötürü sizin için her zaman Tanrıma şükrediyorum.
................................................................................
1 Коринтяни 1:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
................................................................................
1 Corinthians 1:4 Uma New Testament
................................................................................
Uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi' ompi', apa' Alata'ala mpowai' -koi rasi' ngkai kabula rala-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi hằng vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời, bởi cớ anh em đã được Ðức Chúa Trời ban ơn trong Ðức Chúa Jêsus Christ;
................................................................................
1 Corinzi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io del continuo rendo grazie di voi all’Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù.
................................................................................
1 KOR 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya selalu berterima kasih kepada Allah mengenai kalian, sebab kalian sudah menerima rahmat dari Allah melalui Kristus Yesus.
................................................................................
1 KOR 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku senantiasa mengucap syukur kepada Allahku karena kamu atas kasih karunia Allah yang dianugerahkan-Nya kepada kamu dalam Kristus Yesus.
................................................................................
Always .......... Behalf .......... Bestowed .......... Christ .......... Continually .......... Grace .......... Jesus .......... Praise .......... Respect .......... Thank .......... Thanks .......... Times
................................................................................
Always .......... Behalf .......... Bestowed .......... Christ .......... Continually .......... Grace .......... Jesus .......... Praise .......... Respect .......... Thank .......... Thanks .......... Times
................................................................................
Alphabetical: always .......... because .......... Christ .......... concerning .......... for .......... given .......... God .......... grace .......... his .......... I .......... in .......... Jesus .......... my .......... of .......... thank .......... the .......... was .......... which .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible