New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ [μου] πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei quae data est vobis in Christo Iesu ................................................................................ 1 Corintios 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Siempre doy gracias a mi Dios por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús, ................................................................................ 1 Korinther 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, ................................................................................ 1 Corinthiens 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 常 为 你 们 感 谢 我 的 神 , 因 神 在 基 督 耶 稣 里 所 赐 给 你 们 的 恩 惠 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I thank my God always about you, in respect of the grace of God given to you in Christ Jesus; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I always thank God for you because Christ Jesus has shown you God's good will. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I thank my god always on your behalf for the faveour of god which is given you by Iesus Christ, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I thank my God continually on your behalf for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus-- ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 常 為 你 們 感 謝 我 的 神 , 因 神 在 基 督 耶 穌 裡 所 賜 給 你 們 的 恩 惠 ; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為信徒感謝 神我因著 神在基督耶穌裡賜給你們的恩典,常常為你們感謝我的 神, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为信徒感谢 神我因着 神在基督耶稣里赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的 神, ................................................................................ 1 Corinthiens 1:4 French: Darby ................................................................................ Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus, ................................................................................ 1 Corinthiens 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je rends toujours grâces à mon Dieu à cause de vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ; ................................................................................ 1 Corinthiens 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce que Dieu vous a donnée en Jésus-Christ, savoir: ................................................................................ 1 Korinther 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, ................................................................................ 1 Korinther 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die (Eig. über der) Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, | 1 e Korintasve 1:4 Albanian ................................................................................ Përherë i falem nderit Perëndisë tim për ju, për hirin e Perëndisë, i cili ju është dhënë me anë të Jezu Krishtit, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ամէն ատեն շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս ձեզի համար, քանի որ Աստուծոյ շնորհքը տրուած է ձեզի Քրիստոս Յիսուսով, ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Esquerrac emaiten drauzquiót neure Iaincoari bethi çueçaz, Iesus Christ Iaunean çuey eman içan çaiçuen Iaincoaren gratiagatic: ................................................................................ 1 Коринтяни 1:4 Bulgarian ................................................................................ Винаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:4 Croatian Bible ................................................................................ Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu: ................................................................................ První Korintským 1:4 Czech BKR ................................................................................ Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši, ................................................................................ 1 Korinterne 1:4 Danish ................................................................................ Jeg takker min Gud altid for eder, for den Guds Nåde, som blev givet eder i Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik dank mijn God allen tijd over u, vanwege de genade Gods, die u gegeven is in Christus Jezus; ................................................................................ 1 Korintusi 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hálát adok az én Istenemnek mindenkor ti felõletek az Isten ama kegyelméért, mely néktek a Krisztus Jézusban adatott, ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:4 Esperanto ................................................................................ Mi cxiam dankas mian Dion pri vi, pro la graco de Dio al vi donita en Kristo Jesuo; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne, sen Jumalan armon edestä, joka teille Jesuksessa Kristuksessa annettu on: ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne siitä Jumalan armosta, joka on annettu teille Kristuksessa Jeesuksessa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἱησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ευχαριστω τω θεω παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ευχαριστω τω θεω {VAR2: μου } παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō mou pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO mou pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eucharistō tō theō {UBS4: mou } pantote peri umōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē umin en christō iēsou ................................................................................ eucharistO tO theO {UBS4: mou} pantote peri umOn epi tE chariti tou theou tE dotheisE umin en christO iEsou ................................................................................ 1 Korint 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se tout tan m'ap di Bondye mèsi pou sa l' fè pou nou menm, frè lavil Korent yo, pou favè li te fè nou jwenn nan Jezikri. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܒܟܠܙܒܢ ܚܠܦܝܟܘܢ ܥܠ ܛܝܒܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Corinzi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io rendo del continuo grazie all’Iddio mio per voi della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù; ................................................................................ 1 KOR 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka senantiasalah aku mengucapkan syukur kepada Allah karena kamu sebab anugerah Allah yang dikaruniakan kepadamu di dalam Kristus Yesus, ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Kabyle: NT ................................................................................ Zgiɣ țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ṛṛeḥma i wen-d-yefka s Ɛisa Lmasiḥ, ................................................................................ 고린도전서 1:4 Korean ................................................................................ 그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜를 인하여 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:4 Latvian New Testament ................................................................................ Es vienmēr pateicos savam Dievam jūsu dēļ par žēlastību, kas jums dota Jēzū Kristū, ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:4 Lithuanian ................................................................................ Aš nuolat dėkoju dėl jūsų Dievui už Dievo malonę, suteiktą jums per Jėzų Kristų, ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Maori ................................................................................ He whakawhetai tonu taku mahi ki toku Atua mo koutou, mo te aroha noa o te Atua kua homai nei ki a koutou i roto i a Karaiti Ihu; ................................................................................ 1 Korintierne 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg takker alltid min Gud for eder, for den Guds nåde som er eder gitt i Kristus Jesus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dziękuję Bogu mojemu zawsze za was dla łaski Bożej, która wam jest dana w Chrystusie Jezusie, ................................................................................ 1 Coríntios 1:4 Portugese Bible ................................................................................ Sempre dou graças a Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Cristo Jesus; ................................................................................ 1 Corinteni 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:4 Russian koi8r ................................................................................ Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Shuar New Testament ................................................................................ Yusan ßujkun yuminsan atumin shiir Enentßimtajrume. Jesukrφstujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentßimturmawai. ................................................................................ 1 Corintios 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia de Dios que les fue dada en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Corintios 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; ................................................................................ 1 Corintios 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús; ................................................................................ 1 Corintios 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ Gracias doy a mi Dios siempre en cuanto a vosotros por la gracia de Dios que os fue concedida en Cristo Jesús; ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag tackar Gud alltid för eder skull, för den Guds nåd som har blivit eder given i Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Wakorintho 1:4 Swahili NT ................................................................................ Ninamshukuru Mungu wangu daima kwa ajili yenu kwa sababu amewatunukia ninyi neema yake kwa njia ya Kristo Yesu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios tungkol sa inyo, dahil sa biyaya ng Dios na ipinagkaloob sa inyo sa pamamagitan ni Cristo Jesus; ................................................................................ 1 Korintliler 1:4 Turkish ................................................................................ Tanrının Mesih İsada size bağışladığı lütuftan ötürü sizin için her zaman Tanrıma şükrediyorum. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї, ................................................................................ 1 Corinthians 1:4 Uma New Testament ................................................................................ Uma-a putu mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala sabana koi' ompi', apa' Alata'ala mpowai' -koi rasi' ngkai kabula rala-na, hi posidaia' -ni hante Kristus Yesus. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi hằng vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời, bởi cớ anh em đã được Ðức Chúa Trời ban ơn trong Ðức Chúa Jêsus Christ; ................................................................................ 1 Corinzi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io del continuo rendo grazie di voi all’Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù. ................................................................................ 1 KOR 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya selalu berterima kasih kepada Allah mengenai kalian, sebab kalian sudah menerima rahmat dari Allah melalui Kristus Yesus. ................................................................................ 1 KOR 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku senantiasa mengucap syukur kepada Allahku karena kamu atas kasih karunia Allah yang dianugerahkan-Nya kepada kamu dalam Kristus Yesus. ................................................................................ Always .......... Behalf .......... Bestowed .......... Christ .......... Continually .......... Grace .......... Jesus .......... Praise .......... Respect .......... Thank .......... Thanks .......... Times ................................................................................ Always .......... Behalf .......... Bestowed .......... Christ .......... Continually .......... Grace .......... Jesus .......... Praise .......... Respect .......... Thank .......... Thanks .......... Times ................................................................................ Alphabetical: always .......... because .......... Christ .......... concerning .......... for .......... given .......... God .......... grace .......... his .......... I .......... in .......... Jesus .......... my .......... of .......... thank .......... the .......... was .......... which .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |