New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἵνα καθὼς γέγραπται· ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in Domino glorietur ................................................................................ 1 Corintios 1:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que, tal como está escrito: EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR. ................................................................................ 1 Korinther 1:31 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß (wie geschrieben steht), "wer sich rühmt, der rühme sich des HERRN!" ................................................................................ 1 Corinthiens 1:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 如 经 上 所 记 : 夸 口 的 , 当 指 着 主 夸 口 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that according as it is written, He that boasts, let him boast in the Lord. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As Scripture says, "Whoever brags must brag about what the Lord has done." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ That according as it is written: he which rejoiceth, should rejoice in the Lord. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ in order that it may be as Scripture says, "He who boasts--let his boast be in the Lord." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ that, according as it hath been written, 'He who is glorying -- in the Lord let him glory.' ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 如 經 上 所 記 : 誇 口 的 , 當 指 著 主 誇 口 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 正如經上所說的:“誇口的應當靠著主誇口。” ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 正如经上所说的:“夸口的应当靠着主夸口。” ................................................................................ 1 Corinthiens 1:31 French: Darby ................................................................................ afin que, comme il est écrit, "celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur". ................................................................................ 1 Corinthiens 1:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. ................................................................................ 1 Korinther 1:31 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß (wie geschrieben stehet), wer sich rühmet, der rühme sich des HERRN. ................................................................................ 1 Korinther 1:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ auf daß, wie geschrieben steht: "Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn". (W. in dem Herrn (S. die Anm. zu Mat. 1,20)) (Jer. 9,23-24; Jes. 45,25) | 1 e Korintasve 1:31 Albanian ................................................................................ që, sikurse është shkruar: ''Ai që mburret, le të mburret në Zotin''. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:31 Armenian (Western): NT ................................................................................ որպէսզի, ինչպէս գրուած է. «Ո՛վ որ պարծենայ, թող պարծենայ Տէրոջմո՛վ»: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Scribatua den beçala, Gloriatzen dena, Iaunean gloria dadinçát. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:31 Bulgarian ................................................................................ тъй щото, както е писано, "който се хвали, с Господа да се хвали". ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:31 Croatian Bible ................................................................................ da bude kako je pisano: Tko se hvali, u Gospodu neka se hvali. ................................................................................ První Korintským 1:31 Czech BKR ................................................................................ Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub. ................................................................................ 1 Korinterne 1:31 Danish ................................................................................ for at, som der er skrevet: "Den, som roser sig, rose sig af Herren!" ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat het zij, gelijk geschreven is: Die roemt, roeme in den Heere. ................................................................................ 1 Korintusi 1:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy, a mint meg van írva: A ki dicsekedik, az Úrban dicsekedjék. ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:31 Esperanto ................................................................................ por ke, kiel estas skribite:Kiu fieras, tiu fieru en la Eternulo. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että niinkuin kirjoitettu on: joka itsiänsä kerskaa, hän kerskatkaan itsiänsä Herrassa. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että kävisi, niinkuin kirjoitettu on: "Joka kerskaa, sen kerskauksena olkoon Herra". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἵνα καθὼς γέγραπται, ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἵνα, καθὼς γέγραπται, ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἵνα καθὼς γέγραπται Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἵνα καθὼς γέγραπται· ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kuriō kauchasthō ................................................................................ ina kathOs gegraptai o kauchOmenos en kuriO kauchasthO ................................................................................ 1 Korint 1:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, jan sa ekri nan Liv la: Si yon moun vle fè lwanj tèt li, se pou l' fè lwanj tèt li nan sa Bondye fè pou li. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܡܢ ܕܡܫܬܒܗܪ ܒܡܪܝܐ ܢܫܬܒܗܪ ܀ | 1 Corinzi 1:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affinché, com’è scritto: Chi si gloria, si glori nel Signore. ................................................................................ 1 KOR 1:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ supaya (seperti yang tersurat): Siapa yang memegahkan diri, biarlah ia memegahkan diri di dalam Tuhan. ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Kabyle: NT ................................................................................ Am akken yura di tira iqedsen : Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s lecɣal n Ṛebbi. ................................................................................ 고린도전서 1:31 Korean ................................................................................ 기록된 바 자랑하는 자는 주 안에서 자랑하라 함과 같게 하려 함이니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:31 Latvian New Testament ................................................................................ Kā rakstīts: Kas dižojas, lai dižojas Kungā! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:31 Lithuanian ................................................................................ kad, kaip parašyta: “Kas giriasi, tesigiria Viešpačiu”. ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Maori ................................................................................ Kia rite ai ki te mea kua oti te tuhituhi, Ki te whakamanamana tetahi, me whakamanamana ia ki te Ariki. ................................................................................ 1 Korintierne 1:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat, som skrevet er: Den som roser sig, han rose sig i Herren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby, jako napisano: Kto się chlubi, w Panu się chlubił. ................................................................................ 1 Coríntios 1:31 Portugese Bible ................................................................................ para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor. ................................................................................ 1 Corinteni 1:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentruca, după cum este scris: ,,Cine se laudă, să se laude în Domnul.`` ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:31 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ чтобы было, как написано: " хвалящийся хвались Господом". ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:31 Russian koi8r ................................................................................ чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом. ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-Papinium yaunchu aarma N·niskete: "Shuar nankaamantu Enentßimprataj Tßkunka ii Uuntri Yus T·ramun wararsati." ................................................................................ 1 Corintios 1:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para que, tal como está escrito: "EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR." ................................................................................ 1 Corintios 1:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. ................................................................................ 1 Corintios 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. ................................................................................ 1 Corintios 1:31 Spanish: Modern ................................................................................ para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:31 Swedish (1917) ................................................................................ för att så skall ske, som det är skrivet: »Den som vill berömma sig, han berömme sig av Herren.» ................................................................................ 1 Wakorintho 1:31 Swahili NT ................................................................................ Basi, kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: "Mwenye kutaka kujivuna, basi, na ajivunie kazi ya Bwana." ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na, ayon sa nasusulat, Ang nagmamapuri, ay magmapuri sa Panginoon. ................................................................................ 1 Korintliler 1:31 Turkish ................................................................................ Bunun için yazılmış olduğu gibi, ‹‹Övünen, Rab'le övünsün.›› ................................................................................ 1 Коринтяни 1:31 Ukrainian: NT ................................................................................ щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господі хвалив ся. ................................................................................ 1 Corinthians 1:31 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli': "Hema to doko' bohe nono-ra, kana mpomobohe-ra napa to nababehi Pue'." ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ hầu cho, như có lời chép rằng: Ai khoe mình, hãy khoe mình trong Chúa. ................................................................................ 1 Corinzi 1:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ acciocchè, siccome è scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore. ................................................................................ 1 KOR 1:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, seperti yang tertulis dalam Alkitab, Orang yang mau berbangga-bangga, harus berbangga atas apa yang dilakukan Tuhan. ................................................................................ 1 KOR 1:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena itu seperti ada tertulis: "Barangsiapa yang bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan." ................................................................................ Boast .......... Boasts .......... Desire .......... Glorieth .......... Glory .......... Glorying .......... Holy .......... Order .......... Scripture .......... Writings .......... Written ................................................................................ Boast .......... Boasts .......... Desire .......... Glorieth .......... Glory .......... Glorying .......... Holy .......... Order .......... Scripture .......... Writings .......... Written ................................................................................ Alphabetical: as .......... boast .......... boasts .......... him .......... in .......... is .......... it .......... just .......... Let .......... Lord .......... so .......... that .......... the .......... Therefore .......... who .......... written ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |