New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ubi sapiens ubi scriba ubi conquisitor huius saeculi nonne stultam fecit Deus sapientiam huius mundi ................................................................................ 1 Corintios 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el polemista de este siglo? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad? ................................................................................ 1 Korinther 1:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind die Weltweisen? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht? ................................................................................ 1 Corinthiens 1:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 智 慧 人 在 那 里 ? 文 士 在 那 里 ? 这 世 上 的 辩 士 在 那 里 ? 神 岂 不 是 叫 这 世 上 的 智 慧 变 成 愚 拙 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Where is the wise? where scribe? where disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the persuasive speaker of our time? Hasn't God turned the wisdom of the world into nonsense? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Where is the wise man? where is the scribe? where is the searcher of this world? Hath not god made the wisdom of this world foolishness? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Where is your wise man? Where your expounder of the Law? Where your investigator of the questions of this present age? Has not God shown the world's wisdom to be utter foolishness? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ where is the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 智 慧 人 在 那 裡 ? 文 士 在 那 裡 ? 這 世 上 的 辯 士 在 那 裡 ? 神 豈 不 是 叫 這 世 上 的 智 慧 變 成 愚 拙 麼 ? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡? 神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎? ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗? ................................................................................ 1 Corinthiens 1:20 French: Darby ................................................................................ Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie? ................................................................................ 1 Corinthiens 1:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Où est le sage? où est le Scribe? où est le Disputeur de ce Siècle? Dieu n'a-t-il pas manifesté la folie de la sagesse de ce monde? ................................................................................ 1 Corinthiens 1:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Où est le sage? Où est le scribe? Où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas rendu folle la sagesse de ce monde ................................................................................ 1 Korinther 1:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind die Weltweisen? Hat nicht Gott die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht? ................................................................................ 1 Korinther 1:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wo ist der Weise? wo der Schriftgelehrte? wo der Schulstreiter dieses Zeitlaufs? Hat nicht Gott die Weisheit der Welt zur Torheit gemacht? | 1 e Korintasve 1:20 Albanian ................................................................................ Ku është i dituri? Ku është skribi? Ku është debatuesi i kësaj epoke? A nuk e bëri të marrë Perëndia diturinë e kësaj bote? ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ո՞ւր է իմաստունը, ո՞ւր է դպիրը, ո՞ւր է այս աշխարհի վիճաբանողը. միթէ Աստուած չյիմարացո՞ւց այս աշխարհի իմաստութիւնը: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Non da çuhurra? nonda Scriba? non da secula hunetaco disputaria? eztu erho eguin Iaincoac mundu hunetaco sapientia? ................................................................................ 1 Коринтяни 1:20 Bulgarian ................................................................................ Где е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост? ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:20 Croatian Bible ................................................................................ Gdje je mudrac? Gdje je književnik? Gdje je istraživač ovoga svijeta? Zar ne izludi Bog mudrost svijeta? ................................................................................ První Korintským 1:20 Czech BKR ................................................................................ Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? ................................................................................ 1 Korinterne 1:20 Danish ................................................................................ Hvor er der en viis? hvor er der en skriftklog? hvor er der en Ordkæmper al denne verden? har Gud ikke gjort Verdens Visdom til Dårskab? ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waar is de wijze? Waar is de schriftgeleerde? Waar is de onderzoeker dezer eeuw? Heeft God de wijsheid dezer wereld niet dwaas gemaakt? ................................................................................ 1 Korintusi 1:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hol a bölcs? hol az írástudó? hol e világnak vitázója? Nemde nem bolondsággá tette-é Isten e világnak bölcseségét? ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:20 Esperanto ................................................................................ Kie estas la sagxulo? kie estas la skribisto? kie estas la diskutisto de cxi tiu tempagxo? cxu Dio ne malsagxigis la sagxecon de la mondo? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kussas on viisas? kussas on kirjanoppinut? kussas tämän maailman tutkia on? Eikö Jumala ole tämän maailman viisautta hulluudeksi tehnyt? ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi? ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου τούτου; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ποῦ σοφός ποῦ γραμματεύς ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου τούτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzētētēs tou aiōnos toutou ouchi emōranen o theos tēn sophian tou kosmou ................................................................................ pou sophos pou grammateus pou suzEtEtEs tou aiOnos toutou ouchi emOranen o theos tEn sophian tou kosmou ................................................................................ 1 Korint 1:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bon, lè sa a, moun ki gen bon konprann yo, moun ki fò yo, moun ki renmen diskite dapre prensip lèzòm yo, kisa yo gen pou di ankò? Eske Bondye pa fè wè se bon konprann lèzòm lan ki pawòl moun fou? ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم. ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Hebrew Bible ................................................................................ איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܐ ܗܘ ܚܟܝܡܐ ܐܘ ܐܝܟܐ ܗܘ ܤܦܪܐ ܐܘ ܐܝܟܐ ܗܘ ܕܪܘܫܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܠܐ ܗܐ ܐܫܛܝܗ ܐܠܗܐ ܚܟܡܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܀ | 1 Corinzi 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dov’è il savio? Dov’è lo scriba? Dov’è il disputatore di questo secolo? Iddio non ha egli resa pazza la sapienza di questo mondo? ................................................................................ 1 KOR 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Manakah orang yang bijak itu? Manakah ahli Taurat itu? Manakah pembahas di dalam zaman ini? Bukankah Allah menjadikan hikmat dunia ini bodoh? ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Kabyle: NT ................................................................................ Anda-t uɛeqli ? Anda-t umusnaw ? Anda-t uḥṛic ara d-isfehmen ayen ideṛṛun di lǧil-agi ? Ur d-isbeggen ara Sidi Ṛebbi belli tamusni n ddunit-agi d lehbala ? ................................................................................ 고린도전서 1:20 Korean ................................................................................ 지혜 있는 자가 어디 있느뇨 선비가 어디 있느뇨 이 세대에 변사가 어디 있느뇨 하나님께서 이 세상의 지혜를 미련케 하신 것이 아니뇨 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:20 Latvian New Testament ................................................................................ Kur ir gudrais? Kur rakstu mācītājs? Kur šīs pasaules pētnieks? Vai Dievs nav šīs pasaules gudrību pārvērtis neprātībā? ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:20 Lithuanian ................................................................................ Kur išminčius? Kur Rašto žinovas? Kur šio amžiaus tyrinėtojas? Argi Dievas nepavertė šio pasaulio išminties kvailyste? ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Maori ................................................................................ Kei hea te tangata whakaaro? kei hea te karaipi? kei hea te tangata tohe o tenei ao? kahore ano koia i whakakuwaretia e te Atua te whakaaro nui o tenei ao? ................................................................................ 1 Korintierne 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvor er en vismann, hvor er en skriftlærd, hvor er en gransker i denne verden? har ikke Gud gjort verdens visdom til dårskap? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdzież jest mądry? Gdzież jest uczony w Piśmie? Gdzież badacz wieku tego? Izali w głupstwo nie obrócił Bóg mądrości świata tego? ................................................................................ 1 Coríntios 1:20 Portugese Bible ................................................................................ Onde está o sábio? Onde o escriba? Onde o questionador deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo? ................................................................................ 1 Corinteni 1:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia? ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:20 Russian koi8r ................................................................................ Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, ju nunkanam uwempratin chicham φruntsuk. Nu chichaman Ashφ mash Yus ßntar awajsaiti. Ti neka ainiana nusha, jintinkiartin ainiana nusha, Ashφ ju nunkanmayan unuimiar ti chichastinian nΘkana nusha, nu shuar mash "wi Tßjana nujai pΘnker pujusam uwemprattame" tu Enentßimiainiawai. Tura N·naka mash Yus penkΘ ßntar najanaiti. ................................................................................ 1 Corintios 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que sabe discutir en este siglo (mundo)? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad? ................................................................................ 1 Corintios 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? ................................................................................ 1 Corintios 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? ................................................................................ 1 Corintios 1:20 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el disputador de esta edad presente? ¿No es cierto que Dios ha transformado en locura la sabiduría de este mundo? ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:20 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, var äro de visa? Var äro de skriftlärda? Var äro denna tidsålders klyftiga män? Har icke Gud gjort denna världens visdom till dårskap? ................................................................................ 1 Wakorintho 1:20 Swahili NT ................................................................................ Yu wapi basi, mwenye hekima? Yu wapi basi, mwalimu wa Sheria? Naye bingwa wa mabishano wa nyakati hizi yuko wapi? Mungu ameifanya hekima ya ulimwengu kuwa upumbavu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Saan naroon ang marunong? saan naroon ang eskriba? saan naroon ang mapagmatuwid sa sanglibutang ito? hindi baga ginawa ng Dios na kamangmangan ang karunungan ng sanglibutan? ................................................................................ 1 Korintliler 1:20 Turkish ................................................................................ Hani nerede bilge kişi? Din bilgini nerede? Nerede bu çağın hünerli tartışmacısı? Tanrı dünya bilgeliğinin saçma olduğunu göstermedi mi? ................................................................................ 1 Коринтяни 1:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі? ................................................................................ 1 Corinthians 1:20 Uma New Testament ................................................................................ Napa kalaua-ra tauna to pante? Napa kalaua-ra guru agama Yahudi? Napa kalaua-ra tauna to pante mololita hi rala dunia' toi? Hi poncilo Alata'ala, kapantea manusia' kawojoa omea-wadi. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người khôn ngoan ở đâu? Thầy thông giáo ở đâu? Người biện luận đời nay ở đâu? Có phải Ðức Chúa Trời đã làm cho sự khôn ngoan của thế gian ra dồ dại không? ................................................................................ 1 Corinzi 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dov’è alcun savio? dov’è alcuno scriba? dov’è alcun ricercatore di questo secolo? non ha Iddio resa pazza la sapienza di questo mondo? ................................................................................ 1 KOR 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nah, apa gunanya orang-orang arif itu? Apa gunanya mereka yang berilmu? Apa gunanya ahli-ahli pikir dunia ini? Allah sudah menunjukkan bahwa kebijaksanaan dunia ini adalah omong kosong belaka! ................................................................................ 1 KOR 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di manakah orang yang berhikmat? Di manakah ahli Taurat? Di manakah pembantah dari dunia ini? Bukankah Allah telah membuat hikmat dunia ini menjadi kebodohan? ................................................................................ Age .......... Discussion .......... Expounder .......... Foolish .......... Foolishness .......... Hasn't .......... Lawyer .......... Present .......... Questions .......... Scholar .......... Scribe .......... Shown .......... Utter .......... Wisdom .......... Wise .......... World .......... World's ................................................................................ Age .......... Discussion .......... Expounder .......... Foolish .......... Foolishness .......... Hasn't .......... Lawyer .......... Present .......... Questions .......... Scholar .......... Scribe .......... Shown .......... Utter .......... Wisdom .......... Wise .......... World .......... World's ................................................................................ Alphabetical: age .......... debater .......... foolish .......... God .......... Has .......... is .......... made .......... man .......... not .......... of .......... philosopher .......... scholar .......... scribe .......... the .......... this .......... Where .......... wisdom .......... wise .......... world ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|