
<< 1 Corinthians 1:15 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... so that no one would say you were baptized in my name. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ne quis dicat quod in nomine meo baptizati sitis ....................................................... 1 Corintios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre. ....................................................... 1 Korinther 1:15 German: Luther (1912) ....................................................... daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft. ....................................................... 1 Corinthiens 1:15 French: Louis Segond (1910) ....................................................... afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom. ....................................................... 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 免 得 有 人 说 , 你 们 是 奉 我 的 名 受 洗 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Lest any should say that I had baptized in mine own name. ....................................................... American King James Version ....................................................... Lest any should say that I had baptized in my own name. ....................................................... American Standard Version ....................................................... lest any man should say that ye were baptized into my name. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... So that no one may be able to say that you had baptism in my name. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Lest any should say that you were baptized in my name. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... that no one may say that I have baptised unto my own name. ....................................................... English Revised Version ....................................................... lest any man should say that ye were baptized into my name. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... so that no one can say you were baptized in my name. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... lest any should say that I in mine own name had baptised. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... for fear people should say that you were baptized to be my adherents. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Lest any should say that I had baptized in my own name. ....................................................... World English Bible ....................................................... so that no one should say that I had baptized you into my own name. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... that no one may say that to my own name I did baptize; ....................................................... 1 e Korintasve 1:15 Albanian ....................................................... që askush të mos thotë se e pagëzova në emrin tim. ....................................................... 1ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 1:15 Amharic NT .......................................................
....................................................... 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:15 Armenian (Western): NT ....................................................... թէ ես մկրտած եմ իմ անունովս: ....................................................... 1 Corinthianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Nehorc erran ezteçan ecen neure icenean batheyatzen ariçan naicela. ....................................................... 1 Коринтяни 1:15 Bulgarian ....................................................... да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име. ....................................................... 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 免 得 有 人 說 , 你 們 是 奉 我 的 名 受 洗 。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 所以你們沒有人可以說是受洗歸入我名下的。 ....................................................... 歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。 ....................................................... Prva poslanica Korinæanima 1:15 Croatian Bible ....................................................... da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni. ....................................................... První Korintským 1:15 Czech BKR ....................................................... Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil. ....................................................... 1 Korinterne 1:15 Danish ....................................................... for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. ....................................................... 1 Corinthiërs 1:15 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Opdat niet iemand zegge, dat ik in mijn naam gedoopt heb. ....................................................... 1 Korintusi 1:15 Hungarian: Karoli ....................................................... Hogy valaki azt ne mondja, hogy a magam nevére kereszteltem. ....................................................... Al la korintanoj 1 1:15 Esperanto ....................................................... por ke neniu diru, ke vi baptigxis en mian nomon. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ettei kenkään saa sanoa, että minä minun nimeeni ketään kastin. ....................................................... Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... niin ettei kukaan saata sanoa, että te olette minun nimeeni kastetut. ....................................................... 1 Corinthiens 1:15 French: Darby ....................................................... afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom. ....................................................... 1 Corinthiens 1:15 French: Martin (1744) ....................................................... Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom. ....................................................... 1 Corinthiens 1:15 French: Ostervald (1744) ....................................................... Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom. ....................................................... 1 Korinther 1:15 German: Luther (1545) ....................................................... daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft. ....................................................... 1 Korinther 1:15 German: Elberfelder (1871) ....................................................... auf daß nicht jemanden sage, daß ich auf meinen Namen getauft habe. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... ἴνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte ....................................................... 1 Korint 1:15 Haitian Creole Bible ....................................................... Konsa, pesonn pa ka di yo te batize nan non Pòl. ....................................................... 1 Corinzi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... cosicché nessuno può dire che foste battezzati nel mio nome. ....................................................... 1 Corinzi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... acciocchè alcuno non dica ch’io abbia battezzato nel mio nome. ....................................................... 1 KOR 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Jangan sampai seorang pun berkata bahwa saya sudah membaptis dia untuk menjadi pengikut saya. ....................................................... 1 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... sehingga tidak ada orang yang dapat mengatakan, bahwa kamu dibaptis dalam namaku. ....................................................... 1 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... supaya jangan barang seorang pun berkata bahwa kamu sudah dibaptiskan dengan namaku. ....................................................... 1 Corinthians 1:15 Kabyle: NT ....................................................... Akka, yiwen deg-wen ur izmir a d-yini belli yețwaɣḍes s yisem-iw. ....................................................... 고린도전서 1:15 Korean ....................................................... 이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려함이라 ....................................................... Korintiešiem 1 1:15 Latvian New Testament ....................................................... Lai kāds neteiktu, ka jūs esat kristīti manā vārdā. ....................................................... Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:15 Lithuanian ....................................................... kad niekas nesakytų, jog aš krikštiju savo paties vardu. ....................................................... 1 Corinthians 1:15 Maori ....................................................... Kei waiho e te tangata hei korero, naku koutou i iriiri i runga i toku ingoa. ....................................................... 1 Korintierne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Aby kto nie rzekł, żem chrzcił w imię moje. ....................................................... 1 Coríntios 1:15 Portugese Bible ....................................................... para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome. ....................................................... 1 Corinteni 1:15 Romanian: Cornilescu ....................................................... pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu. ....................................................... 1-е Коринфянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. ....................................................... 1-е Коринфянам 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. ....................................................... 1-е Коринфянам 1:15 Russian koi8r ....................................................... дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. ....................................................... 1 Corinthians 1:15 Shuar New Testament ....................................................... N·jainkia shuar "Papru Nßariin imiaimiuitjai" Tφchamniaiti. ....................................................... 1 Corintios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre. ....................................................... 1 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre. ....................................................... 1 Corintios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre. ....................................................... 1 Corintios 1:15 Spanish: Modern ....................................................... para que nadie diga que ha sido bautizado en mi nombre ....................................................... 1 Korinthierbrevet 1:15 Swedish (1917) ....................................................... så att ingen kan säga att I haven blivit döpta i mitt namn. ....................................................... 1 Wakorintho 1:15 Swahili NT ....................................................... Kwa hiyo hakuna awezaye kusema amebatizwa kwa jina langu. ....................................................... 1 Mga Taga-Corinto 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Baka masabi ninoman na kayo'y binautismuhan sa pangalan ko. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நான் கிறிஸ்புவுக்கும் காயுவுக்குமேயன்றி, உங்களில் வேறொருவனுக்கும் ஞானஸ்நானங் கொடுக்கவில்லை; இதற்காகத் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன். ....................................................... 1 Korintliler 1:15 Turkish .......................................................
....................................................... 1 Коринтяни 1:15 Ukrainian: NT ....................................................... щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив. ....................................................... 1 Corinthians 1:15 Uma New Testament ....................................................... bona neo' mpai' ria to mpo'uli' kuniu' -koi jadi' topetuku' -ku. ....................................................... 1 Coâ-rinh-toâ 1:15 Vietnamese (1934) ....................................................... hầu cho chẳng ai nói rằng anh em đã nhơn danh tôi mà chịu phép báp tem.Able .......... Adherents .......... Baptised .......... Baptism .......... Baptize .......... Baptized .......... Fear Able .......... Adherents .......... Baptised .......... Baptism .......... Baptize .......... Baptized .......... Fear Alphabetical: baptized .......... can .......... in .......... into .......... my .......... name .......... no .......... one .......... say .......... so .......... that .......... were .......... would .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |