New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab his qui sunt Chloes quia contentiones inter vos sunt ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 革 来 氏 家 里 的 人 曾 对 我 题 起 弟 兄 们 来 , 说 你 们 中 间 有 分 争 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For it has been declared to me of you, my brothers, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them which are of the household of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Brothers and sisters, some people from Chloe's family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ It is shewed unto me (my brethren) of you by them that are of the house of Cloe, that there is strife among you, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For I have been distinctly informed, my brethren, about you by Chloe's people, that there are dissensions among you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 革 來 氏 家 裡 的 人 曾 對 我 題 起 弟 兄 們 來 , 說 你 們 中 間 有 分 爭 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。 ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Darby ................................................................................ Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Car, mes frères, il m'a été dit de vous par ceux [qui sont de chez] Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, mes frères, j'ai été informé, par ceux de chez Chloé, qu'il y a des contestations entre vous. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn mir ist vorkommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn es ist mir von euch kund geworden, meine Brüder, durch die Hausgenossen der Chloe, daß Streitigkeiten unter euch sind. | 1 e Korintasve 1:11 Albanian ................................................................................ Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ, եղբայրնե՛րս, ձեր մասին բացայայտուեցաւ ինծի Քղուէի տունէն եղողներէն՝ թէ կռիւներ կան ձեր մէջ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen, ene anayeác, declaratu draudate çueçaz Chloes baithacoéc, ecen discordiác diradela çuen artean. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:11 Bulgarian ................................................................................ Защото [някои] от Хлоините [домашни] ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:11 Croatian Bible ................................................................................ Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa. ................................................................................ První Korintským 1:11 Czech BKR ................................................................................ Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice. ................................................................................ 1 Korinterne 1:11 Danish ................................................................................ Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Bloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder. ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want mij is van u bekend gemaakt, mijn broeders, door die van het huisgezin van Chloe zijn, dat er twisten onder u zijn. ................................................................................ 1 Korintusi 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megtudtam felõletek atyámfiai a Kloé embereitõl, hogy versengések vannak köztetek. ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:11 Esperanto ................................................................................ CXar pri vi, miaj fratoj, estas sciigite al mi de la domanoj de HXloe, ke ekzistas inter vi malpacoj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minun korvilleni on tullut teistä, rakkaat veljet, Kloen perheen kautta, että riidat ovat teillä keskenänne. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Kloen perheväeltä olen saanut teistä kuulla, veljeni, että teillä on riitoja keskuudessanne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin ................................................................................ edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ 1 Korint 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di nou sa, frè m' yo, paske m' vin konnen nan bouch kèk moun nan fanmi Kloe a, te gen gwo kont pete nan mitan nou. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܠܚܘ ܠܝ ܓܝܪ ܥܠܝܟܘܢ ܐܚܝ ܡܢ ܒܝܬ ܟܠܐܐ ܕܚܪܝܢܐ ܐܝܬ ܒܝܢܬܟܘܢ ܀ | 1 Corinzi 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché, fratelli miei, m’è stato riferito intorno a voi da quei di casa Cloe, che vi son fra voi delle contese. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sudah diberitahu kepadaku dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, oleh orang isi rumah Kheloe, bahwa ada pertengkaran di antara kamu. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen. ................................................................................ 고린도전서 1:11 Korean ................................................................................ 내 형제들아 글로에의 집 편으로서 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:11 Latvian New Testament ................................................................................ Jo Hloes piederīgie man ziņojuši par jums, mani brāļi, ka starp jums ir ķildas. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:11 Lithuanian ................................................................................ Mat Chlojės namiškiai pranešė man apie jus, mano broliai, kad tarp jūsų esama kivirčų. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Maori ................................................................................ Kua oti hoki koutou te tohutohu mai, e oku teina, e te hunga o te whare o Koroi, tena nga tautohetohe kei roto i a koutou. ................................................................................ 1 Korintierne 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami. ................................................................................ 1 Coríntios 1:11 Portugese Bible ................................................................................ Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós. ................................................................................ 1 Corinteni 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian koi8r ................................................................................ Ибо от [домашних] Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Shuar New Testament ................................................................................ Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruφ shuari tu ujatkarmatai Tßjarme. ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque he sido informado acerca de ustedes, hermanos míos, por los de Cloé, que hay discusiones entre ustedes. ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ Porque se me ha informado de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que entre vosotros hay contiendas. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ Det har nämligen av Kloes husfolk blivit mig berättat om eder, mina bröder, att tvister hava uppstått bland eder. ................................................................................ 1 Wakorintho 1:11 Swahili NT ................................................................................ Ndugu zangu, habari nilizopata kutoka kwa watu kadhaa wa jamaa ya Kloe, zaonyesha wazi kwamba kuna kutoelewana kati yenu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ipinatalastas sa akin tungkol sa inyo, mga kapatid ko, ng mga kasangbahay ni Cloe, na sa inyo'y may mga pagtatalotalo. ................................................................................ 1 Korintliler 1:11 Turkish ................................................................................ Kardeşlerim, Kloinin ev halkından aranızda çekişmeler olduğunu öğrendim. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Uma New Testament ................................................................................ Ompi' -ompi' -ku, patuju-ku mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ra ompi' -ta ngkai ihi' tomi Kloe to mpokewo-ka karia-na pomehonoa' -ni. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì, hỡi anh em, bởi người nhà Cơ-lô-ê, tôi có được tin rằng trong anh em có sự tranh cạnh. ................................................................................ 1 Corinzi 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, fratelli miei, mi è stato di voi significato da que’ di casa Cloe, che vi son fra voi delle contenzioni. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, orang-orang dari keluarga Kloe melaporkan kepada saya bahwa ada pertengkaran di antaramu. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu. ................................................................................ Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes ................................................................................ Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes ................................................................................ Alphabetical: among .......... are .......... been .......... brethren .......... brothers .......... by .......... Chloe's .......... concerning .......... For .......... from .......... have .......... household .......... I .......... informed .......... me .......... My .......... people .......... quarrels .......... some .......... that .......... there .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |