1 Corinthians 1:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab his qui sunt Chloes quia contentiones inter vos sunt

................................................................................
1 Corintios 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros.
................................................................................
1 Korinther 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
................................................................................
1 Corinthiens 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 革 来 氏 家 里 的 人 曾 对 我 题 起 弟 兄 们 来 , 说 你 们 中 间 有 分 争 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For it has been declared to me of you, my brothers, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them which are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Brothers and sisters, some people from Chloe's family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
It is shewed unto me (my brethren) of you by them that are of the house of Cloe, that there is strife among you,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For I have been distinctly informed, my brethren, about you by Chloe's people, that there are dissensions among you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 革 來 氏 家 裡 的 人 曾 對 我 題 起 弟 兄 們 來 , 說 你 們 中 間 有 分 爭 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
................................................................................
1 Corinthiens 1:11 French: Darby
................................................................................
Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.
................................................................................
1 Corinthiens 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Car, mes frères, il m'a été dit de vous par ceux [qui sont de chez] Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.
................................................................................
1 Corinthiens 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car, mes frères, j'ai été informé, par ceux de chez Chloé, qu'il y a des contestations entre vous.
................................................................................
1 Korinther 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn mir ist vorkommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
................................................................................
1 Korinther 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn es ist mir von euch kund geworden, meine Brüder, durch die Hausgenossen der Chloe, daß Streitigkeiten unter euch sind.
1 e Korintasve 1:11 Albanian
................................................................................
Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ, եղբայրնե՛րս, ձեր մասին բացայայտուեցաւ ինծի Քղուէի տունէն եղողներէն՝ թէ կռիւներ կան ձեր մէջ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen, ene anayeác, declaratu draudate çueçaz Chloes baithacoéc, ecen discordiác diradela çuen artean.
................................................................................
1 Коринтяни 1:11 Bulgarian
................................................................................
Защото [някои] от Хлоините [домашни] ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa.
................................................................................
První Korintským 1:11 Czech BKR
................................................................................
Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice.
................................................................................
1 Korinterne 1:11 Danish
................................................................................
Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Bloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder.
................................................................................
1 Corinthiërs 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want mij is van u bekend gemaakt, mijn broeders, door die van het huisgezin van Chloe zijn, dat er twisten onder u zijn.
................................................................................
1 Korintusi 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert megtudtam felõletek atyámfiai a Kloé embereitõl, hogy versengések vannak köztetek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 1:11 Esperanto
................................................................................
CXar pri vi, miaj fratoj, estas sciigite al mi de la domanoj de HXloe, ke ekzistas inter vi malpacoj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minun korvilleni on tullut teistä, rakkaat veljet, Kloen perheen kautta, että riidat ovat teillä keskenänne.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Kloen perheväeltä olen saanut teistä kuulla, veljeni, että teillä on riitoja keskuudessanne.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin
................................................................................
edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin

................................................................................
1 Korint 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen di nou sa, frè m' yo, paske m' vin konnen nan bouch kèk moun nan fanmi Kloe a, te gen gwo kont pete nan mitan nou.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات.
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܠܚܘ ܠܝ ܓܝܪ ܥܠܝܟܘܢ ܐܚܝ ܡܢ ܒܝܬ ܟܠܐܐ ܕܚܪܝܢܐ ܐܝܬ ܒܝܢܬܟܘܢ ܀
1 Corinzi 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché, fratelli miei, m’è stato riferito intorno a voi da quei di casa Cloe, che vi son fra voi delle contese.
................................................................................
1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena sudah diberitahu kepadaku dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, oleh orang isi rumah Kheloe, bahwa ada pertengkaran di antara kamu.
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen.
................................................................................
고린도전서 1:11 Korean
................................................................................
내 형제들아 글로에의 집 편으로서 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라
................................................................................
Korintiešiem 1 1:11 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Hloes piederīgie man ziņojuši par jums, mani brāļi, ka starp jums ir ķildas.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:11 Lithuanian
................................................................................
Mat Chlojės namiškiai pranešė man apie jus, mano broliai, kad tarp jūsų esama kivirčų.
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Maori
................................................................................
Kua oti hoki koutou te tohutohu mai, e oku teina, e te hunga o te whare o Koroi, tena nga tautohetohe kei roto i a koutou.
................................................................................
1 Korintierne 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami.
................................................................................
1 Coríntios 1:11 Portugese Bible
................................................................................
Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós.   
................................................................................
1 Corinteni 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:11 Russian koi8r
................................................................................
Ибо от [домашних] Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Shuar New Testament
................................................................................
Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruφ shuari tu ujatkarmatai Tßjarme.
................................................................................
1 Corintios 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque he sido informado acerca de ustedes, hermanos míos, por los de Cloé, que hay discusiones entre ustedes.
................................................................................
1 Corintios 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
................................................................................
1 Corintios 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
................................................................................
1 Corintios 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
Porque se me ha informado de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que entre vosotros hay contiendas.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
Det har nämligen av Kloes husfolk blivit mig berättat om eder, mina bröder, att tvister hava uppstått bland eder.
................................................................................
1 Wakorintho 1:11 Swahili NT
................................................................................
Ndugu zangu, habari nilizopata kutoka kwa watu kadhaa wa jamaa ya Kloe, zaonyesha wazi kwamba kuna kutoelewana kati yenu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ipinatalastas sa akin tungkol sa inyo, mga kapatid ko, ng mga kasangbahay ni Cloe, na sa inyo'y may mga pagtatalotalo.
................................................................................
1 Korintliler 1:11 Turkish
................................................................................
Kardeşlerim, Kloinin ev halkından aranızda çekişmeler olduğunu öğrendim.
................................................................................
1 Коринтяни 1:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
................................................................................
1 Corinthians 1:11 Uma New Testament
................................................................................
Ompi' -ompi' -ku, patuju-ku mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ra ompi' -ta ngkai ihi' tomi Kloe to mpokewo-ka karia-na pomehonoa' -ni.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì, hỡi anh em, bởi người nhà Cơ-lô-ê, tôi có được tin rằng trong anh em có sự tranh cạnh.
................................................................................
1 Corinzi 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, fratelli miei, mi è stato di voi significato da que’ di casa Cloe, che vi son fra voi delle contenzioni.
................................................................................
1 KOR 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab, orang-orang dari keluarga Kloe melaporkan kepada saya bahwa ada pertengkaran di antaramu.
................................................................................
1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu.
................................................................................
Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes
................................................................................
Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes
................................................................................
Alphabetical: among .......... are .......... been .......... brethren .......... brothers .......... by .......... Chloe's .......... concerning .......... For .......... from .......... have .......... household .......... I .......... informed .......... me .......... My .......... people .......... quarrels .......... some .......... that .......... there .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible