New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκ τῆς ωσιμ ἐγέννησεν τὸν αβιτωβ καὶ τὸν αλφααλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Meusim vero genuit Abitob et Elphaal ................................................................................ 1 Crónicas 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de Husim engendró a Abitob y a Elpaal. ................................................................................ 1 Chronik 8:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal. ................................................................................ 1 Chroniques 8:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal. ................................................................................ 歷 代 志 上 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And of Hushim he begat Abitub and Elpaal. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Hushim became the father of Abitub and Elpaal. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And of Hushim he begat Abitub and Elpaal. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He and Hushim were the parents of Abitub and Elpaal. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And of Hushim he begat Ahitub, and Elpaal. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal. ................................................................................ 歷 代 志 上 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。 ................................................................................ 歷 代 志 上 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 户伸也给他生了亚比突、以利巴力。 ................................................................................ 1 Chroniques 8:11 French: Darby ................................................................................ Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal. ................................................................................ 1 Chroniques 8:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal. ................................................................................ 1 Chroniques 8:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal. ................................................................................ 1 Chronik 8:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal. ................................................................................ 1 Chronik 8:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. | 1 i Kronikave 8:11 Albanian ................................................................................ Nga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali. ................................................................................ 1 Летописи 8:11 Bulgarian ................................................................................ А от Усима беше родил Авитова и Елфаала. ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Croatian Bible ................................................................................ S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala. ................................................................................ První Paralipomenon 8:11 Czech BKR ................................................................................ S Chusimou pak byl zplodil Abitoba a Elpále. ................................................................................ Første Krønikebog 8:11 Danish ................................................................................ og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al. ................................................................................ 1 Kronieken 8:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal. ................................................................................ 1 Krónika 8:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált. ................................................................................ Kroniko 1 8:11 Esperanto ................................................................................ De HXusxim li naskigis Abitubon kaj Elpaalon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Huusimista oli hänelle syntynyt Abitub ja Elpaal. ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ek tēs ōsim egennēsen ton abitōb kai ton alphaal ................................................................................ kai ek tEs Osim egennEsen ton abitOb kai ton alphaal ................................................................................ 1 Istwa 8:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te gen de lòt pitit gason Ouchim te fè pou li: Abitoub ak Elpal. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומחשים הוליד את־אביטוב ואת־אלפעל׃ ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמֵחֻשִׁ֛ים הֹולִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְאֶת־אֶלְפָּֽעַל׃ ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומחשים הוליד את־אביטוב ואת־אלפעל׃ ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמֵחֻשִׁים הֹולִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל׃ ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל ................................................................................ דברי הימים א 8:11 Hebrew Bible ................................................................................ ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל׃ | 1 Cronache 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal. ................................................................................ 1 TAWARIKH 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dengan Hisum beranaklah ia akan Ahitub dan Elpaal. ................................................................................ 역대상 8:11 Korean ................................................................................ 또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 8:11 Lithuanian ................................................................................ Su Hušima jis turėjo Abitubą ir Elpaalį. ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Maori ................................................................................ A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara. ................................................................................ 1 Krønikebok 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala. ................................................................................ 1 Crônicas 8:11 Portugese Bible ................................................................................ De Husim teve Abitube e Elpaal. ................................................................................ 1 Cronici 8:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cu Huşim a avut pe: Abitub şi Elpaal. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 8:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От Хушимы родил он Авитува и Елпаала. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 8:11 Russian koi8r ................................................................................ От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.[] ................................................................................ 1 Crónicas 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y de Husim tuvo a Abitob y a Elpaal. ................................................................................ 1 Crónicas 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal. ................................................................................ 1 Crónicas 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elpaal. ................................................................................ 1 Crónicas 8:11 Spanish: Modern ................................................................................ También de Husim engendró a Abitob y a Elpaal. ................................................................................ Krönikeboken 8:11 Swedish (1917) ................................................................................ Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal. ................................................................................ 1 Chronicles 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal. ................................................................................ 1 Tarihler 8:11 Turkish ................................................................................ Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 8:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và Eân-ba-anh. ................................................................................ 1 Cronache 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. ................................................................................ 1 TAWARIKH 8:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan istrinya yang bernama Husim ia juga mempunyai dua anak laki-laki: Abitub dan Elpaal. ................................................................................ 1 TAWARIKH 8:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sebelum itu dari Husim ia telah mendapat anak, yakni Abitub dan Elpaal. ................................................................................ Ahitub .......... Begat .......... Begot .......... Elpaal .......... Elpa'al .......... Hushim ................................................................................ Ahitub .......... Begat .......... Begot .......... Elpaal .......... Elpa'al .......... Hushim ................................................................................ Alphabetical: Abitub .......... and .......... became .......... By .......... Elpaal .......... father .......... had .......... he .......... Hushim .......... of .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|