New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock. ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζαβεδ υἱὸς αὐτοῦ σωθελε υἱὸς αὐτοῦ καὶ εζερ καὶ ελεαδ καὶ ἀπέκτειναν αὐτοὺς ἄνδρες γεθ οἱ τεχθέντες ἐν τῇ γῇ ὅτι κατέβησαν λαβεῖν τὰ κτήνη αὐτῶν ................................................................................
דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזָבָד בְּנֹו וְשׁוּתֶלַח בְּנֹו וְעֵזֶר וְאֶלְעָד וַהֲרָגוּם אַנְשֵׁי־גַת הַנֹּולָדִים בָּאָרֶץ כִּי יָרְדוּ לָקַחַת אֶת־מִקְנֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum ................................................................................ 1 Crónicas 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Zabad su hijo, Sutela su hijo, Ezer y Elad. Los hombres de Gat que nacieron en la tierra los mataron, porque descendieron a tomar sus ganados. ................................................................................ 1 Chronik 7:21 German: Luther (1912) ................................................................................ des Sohn war Sebad; des Sohn war Suthela) und Eser und Elead. Und die Männer zu Gath, die Einheimischen im Lande, erwürgten sie, darum daß sie hinabgezogen waren ihr Vieh zu nehmen. ................................................................................ 1 Chroniques 7:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. ................................................................................ 歷 代 志 上 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 哈 的 儿 子 是 撒 拔 ; 撒 拔 的 儿 子 是 书 提 拉 。 以 法 莲 又 生 以 谢 、 以 列 ; 这 二 人 因 为 下 去 夺 取 迦 特 人 的 牲 畜 , 被 本 地 的 迦 特 人 杀 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer and Elead, whom the men of Gath, who had been living in the land from their birth, put to death, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And his son Suthala, and his son Ezer, and Elad: and the men of Geth born in the land slew them, because they came down to invade their possessions. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elad. And the men of Gath born in the land slew them, because they came down to take their cattle. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Tahath's son was Zabad. Zabad's son was Shuthelah. Ephraim's sons Ezer and Elead were killed by the men of Gath when they came to take their livestock. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take away their livestock. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead; and slain them have men of Gath who are born in the land, because they came down to take their cattle. ................................................................................ 歷 代 志 上 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 哈 的 兒 子 是 撒 拔 ; 撒 拔 的 兒 子 是 書 提 拉 。 以 法 蓮 又 生 以 謝 、 以 列 ; 這 二 人 因 為 下 去 奪 取 迦 特 人 的 牲 畜 , 被 本 地 的 迦 特 人 殺 了 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 7:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以謝和以列因為下去奪取迦特人的牲畜,被當地出生的迦特人殺了。 ................................................................................ 歷 代 志 上 7:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以谢和以列因为下去夺取迦特人的牲畜,被当地出生的迦特人杀了。 ................................................................................ 1 Chroniques 7:21 French: Darby ................................................................................ et Zabad, son fils; et Shuthélakh, son fils; et Ézer, et Elhad. Et les gens de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent; car ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. ................................................................................ 1 Chroniques 7:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Zabad son fils, Sutelah son fils, et Hézer, et Elhad. Mais ceux de Gad, nés au pays, les mirent à mort, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leur bétail. ................................................................................ 1 Chroniques 7:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. ................................................................................ 1 Chronik 7:21 German: Luther (1545) ................................................................................ des Sohn war Sabad; des Sohn war Suthelah; des Sohn war Eser und Elead. Und die Männer zu Gath, die Einheimischen im Lande, erwürgeten sie, darum daß sie hinabgezogen waren, ihr Vieh zu nehmen. ................................................................................ 1 Chronik 7:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und dessen Sohn Sabad, und dessen Sohn Schuthelach; und Eser und Elad. Und die Männer von Gath, die Eingeborenen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen. | 1 i Kronikave 7:21 Albanian ................................................................................ bir i të cilit ishte Zabadi, bij të të cilit ishin Shuthekahu, Ezeri, Eleadi, që u vranë nga njerëzit e Gathit, të lindur në vend, sepse kishin dalë për të plaçkitur bagëtinë e tyre. ................................................................................ 1 Летописи 7:21 Bulgarian ................................................................................ негов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, които се родиха в това място, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им. ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Croatian Bible ................................................................................ njegov sin Zabad, njegov sin Šutelah, Ezer i Elad. Njih su ubili gatski građani, rođeni u zemlji, jer su sišli da im otmu stoku. ................................................................................ První Paralipomenon 7:21 Czech BKR ................................................................................ Též Zabad syn jeho, Sutelach syn jeho, Ezer a Elad. I zbili je muži Gát, kteříž zrozeni byli v zemi té; nebo sstoupili byli, aby zajali dobytky jejich. ................................................................................ Første Krønikebog 7:21 Danish ................................................................................ hans Søn Zabad, hans Søn Sjutela - og Ezer og El'ad. Dem dræbte Mændene fra Gat, de indfødfe i Landet, fordi de var draget ned for at tage deres Hjorde. ................................................................................ 1 Kronieken 7:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zijn zoon was Zabad; en zijn zoon Suthelah, en Ezer, en Elad. En de mannen van Gath, die in het land geboren waren, doodden hen, omdat zij afgekomen waren om hun vee te nemen. ................................................................................ 1 Krónika 7:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ennek fia Zábád, ennek fia Sútelákh, Ezer és Elhád. És megölék ezeket a Gáthbeliek, a földnek lakosai; mert alámentek vala, hogy barmaikat elhajtsák. ................................................................................ Kroniko 1 7:21 Esperanto ................................................................................ kaj lia filo Zabad, kaj lia filo SXutelahx, kaj Ezer, kaj Elead. Kaj mortigis ilin la logxantoj de Gat, la indigxenoj de la lando, kiam ili iris, por forpreni iliajn brutojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sabad hänen poikansa, Sutela hänen poikansa, Eser ja Elad. Ja Gatin miehet, siinä maassa syntyneet, löivät heidät kuoliaaksi; sillä he olivat menneet ottamaan heidän karjaansa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tämän poika Saabad, tämän poika Suutelah, sekä Eser ja Elead. Ja Gatin miehet, siinä maassa syntyneet, tappoivat heidät, koska he olivat lähteneet ottamaan heidän karjaansa. ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζαβεδ υιος αυτου σωθελε υιος αυτου και εζερ και ελεαδ και απεκτειναν αυτους ανδρες γεθ οι τεχθεντες εν τη γη οτι κατεβησαν λαβειν τα κτηνη αυτων ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ zabed uios autou sōthele uios autou kai ezer kai elead kai apekteinan autous andres geth oi techthentes en tē gē oti katebēsan labein ta ktēnē autōn ................................................................................ zabed uios autou sOthele uios autou kai ezer kai elead kai apekteinan autous andres geth oi techthentes en tE gE oti katebEsan labein ta ktEnE autOn ................................................................................ 1 Istwa 7:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ ki te papa Zabad. Zabad te papa Soutelak. Efrayim te gen de lòt pitit gason: Ezè ak Elad. Men, moun ki rete nan zòn Gad la touye yo paske yo te vin vòlò mouton yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 7:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم. ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי־גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את־מקניהם׃ ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְזָבָ֥ד בְּנֹ֛ו וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנֹ֖ו וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנֹּולָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃ ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי־גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את־מקניהם׃ ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְזָבָד בְּנֹו וְשׁוּתֶלַח בְּנֹו וְעֵזֶר וְאֶלְעָד וַהֲרָגוּם אַנְשֵׁי־גַת הַנֹּולָדִים בָּאָרֶץ כִּי יָרְדוּ לָקַחַת אֶת־מִקְנֵיהֶם׃ ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם ................................................................................ דברי הימים א 7:21 Hebrew Bible ................................................................................ וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם׃ | 1 Cronache 7:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che ebbe per figliuolo Zabad, che ebbe per figliuolo Shutelah, Ezer ed Elead, i quali furono uccisi da quei di Gath, nativi del paese, perch’erano scesi a predare il loro bestiame. ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yang beranak Zabad, yang beranak Sutelah dan Ezar dan Elad, tetapi mereka yang diperanakkan dalam negeri itu dibunuh oleh orang Gat, tatkala ia turun datang merampas lembu kambing mereka itu. ................................................................................ 역대상 7:21 Korean ................................................................................ 그 아들은 사밧이요 그 아들은 수델라며 저가 또 에셀과 엘르앗을 낳았더니 저희가 가드 토인에게 죽임을 당하였으니 이는 저희가 내려가서 가드 사람의 짐승을 빼앗고자 하였음이라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 7:21 Lithuanian ................................................................................ jo sūnusZabadas, jo sūnus Šutelachas, taip pat Ezeras ir Eleadas. Juos nužudė Gato vyrai, kai jie norėjo nuvaryti jų galvijus. ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Maori ................................................................................ Ko tana tama ko Tapara, ko tana tama ko Hutera, ko Etere, ko Eriara; i patua enei e nga tangata o Kata i whanau nei ki taua whenua, mo ratou i haere atu ki te tango i a ratou kararehe. ................................................................................ 1 Krønikebok 7:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hans sønn Sabad og hans sønn Sutelah - og Eser og Elad*; de blev drept av menn fra Gat som var født der i landet, fordi de hadde draget ned for å røve deres fe, / {* Eser og Elad var tillikemed Sutelah 1KR 7, 20 Efra'ims sønner.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I Zabad syn jego, i Sutala syn jego, i Eser, i Elad. A pobili ich mężowie z Get, co się byli zrodzili w onej ziemi; albowiem byli wtargnęli, aby pobrali dobytki ich. ................................................................................ 1 Crônicas 7:21 Portugese Bible ................................................................................ de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado. ................................................................................ 1 Cronici 7:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Zabad, fiul său; Şutelah, fiul său; Ezer şi Elead. Oamenii din Gat, născuţi în ţară, i-au omorît, pentrucă se pogorîseră să le ia turmele. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 7:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили ихжители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 7:21 Russian koi8r ................................................................................ и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.[] ................................................................................ 1 Crónicas 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Zabad su hijo, Sutela su hijo, Ezer y Elad. Los hombres de Gat que nacieron en la tierra los mataron, porque descendieron a tomar sus ganados. ................................................................................ 1 Crónicas 7:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Zabad su hijo, y Suthela su hijo, Ezer, y Ela0d. Mas los hijos de gath, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron á tomarles sus ganados. ................................................................................ 1 Crónicas 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Zabad su hijo, y Sutela su hijo, Ezer, y Elad. Mas los hijos de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron a tomarles sus ganados. ................................................................................ 1 Crónicas 7:21 Spanish: Modern ................................................................................ Zabad su hijo, Sutélaj su hijo, Ezer y Elad. Pero los hombres de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque bajaron para quitarles sus ganados. ................................................................................ Krönikeboken 7:21 Swedish (1917) ................................................................................ dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar. ................................................................................ 1 Chronicles 7:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Zabad na kaniyang anak, at si Suthela na kaniyang anak, at si Ezer, at si Elad, na siyang mga pinatay ng mga lalake ng Gath na mga ipinanganak sa lupain, sapagka't sila'y nagsilusong upang kunin ang kanilang mga hayop. ................................................................................ 1 Tarihler 7:21 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Söû-kyù 7:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ con trai của Ta-hát là Xa-bát, con trai của Xa-bát là Su-tê-la, Ê-xe, và Ê-lê-át; chúng nó bị người đất Gát giết, vì có xuống Gát đặng cướp súc vật của họ. ................................................................................ 1 Cronache 7:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ di cui fu figliuolo Zabad, di cui furono figliuoli Sutela, ed Ezer, ed Elad. Ma que’ di Gat, natii del paese, li uccisero; perciocchè erano scesi per predare i lor bestiami. ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (7:20) ................................................................................ 1 TAWARIKH 7:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan anak orang ini ialah Zabad, dan anak orang ini ialah Sutelah, kemudian Ezer dan Elad. Mereka dibunuh oleh orang-orang Gat yang lahir di negeri itu, sebab mereka pergi merampas ternak orang-orang itu. ................................................................................ Birth .......... Born .......... Cattle .......... Death .......... Ezer .......... Gath .......... Killed .......... Livestock .......... Native-Born .......... Raid .......... Seize .......... Shuthelah .......... Shuthe'lah .......... Slain .......... Slew .......... Zabad ................................................................................ Birth .......... Born .......... Cattle .......... Death .......... Ezer .......... Gath .......... Killed .......... Livestock .......... Native-Born .......... Raid .......... Seize .......... Shuthelah .......... Shuthe'lah .......... Slain .......... Slew .......... Zabad ................................................................................ Alphabetical: and .......... because .......... born .......... by .......... came .......... down .......... Elead .......... Ezer .......... Gath .......... his .......... in .......... killed .......... land .......... livestock .......... men .......... native-born .......... of .......... seize .......... Shuthelah .......... son .......... take .......... the .......... their .......... they .......... to .......... went .......... were .......... when .......... who .......... whom .......... Zabad ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |