1 Chronicles 7:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱοὶ μανασση ασεριηλ ὃν ἔτεκεν ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ἡ σύρα ἔτεκεν τὸν μαχιρ πατέρα γαλααδ
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי מְנַשֶּׁה אַשְׂרִיאֵל אֲשֶׁר יָלָדָה פִּילַגְשֹׁו הָאֲרַמִּיָּה יָלְדָה אֶת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad

................................................................................
1 Crónicas 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los hijos de Manasés fueron Asriel, a quien su concubina aramea dio a luz; ella dio a luz también a Maquir, padre de Galaad.
................................................................................
1 Chronik 7:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Kinder Manasse sind diese: Asriel, welchen gebar sein syrisches Kebsweib; auch gebar sie Machir, den Vater Gileads.
................................................................................
1 Chroniques 7:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
................................................................................
歷 代 志 上 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 拿 西 的 儿 子 亚 斯 列 是 他 妾 亚 兰 人 所 生 的 , 又 生 了 基 列 之 父 玛 吉 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bore: (but his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The sons of Manasseh by his servant-wife, the Aramaean woman: she gave birth to Machir, the father of Gilead;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the son of Manasses, Ezriel: and his concubine the Syrian bore Machir the father of Galaad.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The sons of Manasseh: Asriel, ... whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The sons of Manasseh; Asriel, whom his wife bare: (his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Manasseh's sons were Asriel and Machir. Their mother was Manasseh's Aramean concubine. Machir was the first to settle Gilead.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bore: (but his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore: she bore Machir the father of Gilead:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramaean concubine bare, with Machir father of Gilead.
................................................................................
歷 代 志 上 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瑪 拿 西 的 兒 子 亞 斯 列 是 他 妾 亞 蘭 人 所 生 的 , 又 生 了 基 列 之 父 瑪 吉 。
................................................................................
歷 代 志 上 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
瑪拿西的子孫瑪拿西的兒子是亞斯列,是他亞蘭籍的妾所生的;她又生了基列的父親瑪吉。
................................................................................
歷 代 志 上 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
玛拿西的子孙玛拿西的儿子是亚斯列,是他亚兰籍的妾所生的;她又生了基列的父亲玛吉。
................................................................................
1 Chroniques 7:14 French: Darby
................................................................................
Les fils de Manassé: Asriel,... qu'elle enfanta. Sa concubine syrienne enfanta Makir, père de Galaad.
................................................................................
1 Chroniques 7:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants de Manassé, Asriël, que [la femme de Galaad] enfanta. Or la concubine Syrienne de Manassé avait enfanté Makir père de Galaad.
................................................................................
1 Chroniques 7:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
................................................................................
1 Chronik 7:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Kinder Manasses sind diese: Esriel, welchen gebar Aramja, sein Kebsweib; er zeugete aber Machir, den Vater Gileads.
................................................................................
1 Chronik 7:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Söhne Manasses: Asriel, welchen… gebar; sein syrisches Kebsweib gebar (And. üb.: welchen sein syrisches Kebsweib gebar; sie gebar usw.) Makir, den Vater Gileads.
1 i Kronikave 7:14 Albanian
................................................................................
Bijtë e Manasit ishin Asrieli, që konkubina e tij siriane i lindi bashkë me Makirin, atin e Galaadit;
................................................................................
1 Летописи 7:14 Bulgarian
................................................................................
Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Croatian Bible
................................................................................
Manašeovi sinovi: Asriel, koga je rodila Manašeova inoča Aramejka; ona je rodila i Makira, Gileadova oca.
................................................................................
První Paralipomenon 7:14 Czech BKR
................................................................................
Synové Manassesovi: Asriel, kteréhož mu manželka porodila. (Ženina též jeho Syrská porodila Machira, otce Galád.
................................................................................
Første Krønikebog 7:14 Danish
................................................................................
Manasses Sønner, som hans aramaiske Medhustru fødte: Hun fødte Makir, Gileads Fader.
................................................................................
1 Kronieken 7:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen van Manasse waren Asriel, welken de vrouw van Gilead baarde; doch zijn bijwijf, de Syrische, baarde Machir, den vader van Gilead.
................................................................................
1 Krónika 7:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Manasse fiai: Aszriel, kit szüle [az õ felesége.] Az õ ágyastársa pedig, a Siriabeli asszony szülé Mákirt, a Gileád atyját.
................................................................................
Kroniko 1 7:14 Esperanto
................................................................................
La filoj de Manase:Asriel, kiun naskis lia kromvirino, Sirianino; sxi naskis ankaux Mahxiron, la patron de Gilead.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Manassen lapset: Esriel, jonka hänen emäntänsä synnytti; mutta hänen Syrialainen jalkavaimonsa synnytti Makirin Gileadin isän.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Manassen poika oli Asriel, jonka hänen aramilainen sivuvaimonsa synnytti; tämä synnytti Maakirin, Gileadin isän.
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιοι μανασση ασεριηλ ον ετεκεν η παλλακη αυτου η συρα ετεκεν τον μαχιρ πατερα γαλααδ
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uioi manassē aseriēl on eteken ē pangakē autou ē sura eteken ton machir patera galaad
................................................................................
uioi manassE aseriEl on eteken E pangakE autou E sura eteken ton machir patera galaad

................................................................................
1 Istwa 7:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pitit gason Manase te fè ak fanm kay peyi Siri a: Asriyèl ak Maki, papa Galarad.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את־מכיר אבי גלעד׃
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשֹׁו֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את־מכיר אבי גלעד׃
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי מְנַשֶּׁה אַשְׂרִיאֵל אֲשֶׁר יָלָדָה פִּילַגְשֹׁו הָאֲרַמִּיָּה יָלְדָה אֶת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד׃
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד
................................................................................
דברי הימים א 7:14 Hebrew Bible
................................................................................
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד׃
1 Cronache 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuoli di Manasse: Asriel, che gli fu partorito dalla moglie. La sua concubina Sira partorì Makir, padre di Galaad;
................................................................................
1 TAWARIKH 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bani Manasye itulah Asriel, yang diperanakkan oleh gundiknya, seorang perempuan Syam, yang memperanakkan lagi Makhir, bapa Gilead.
................................................................................
역대상 7:14 Korean
................................................................................
므낫세의 아들들 그 처의 소생은 아스리엘이요 그 첩 아람 여인의 소생은 길르앗의 아비 마길이니
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 7:14 Lithuanian
................................................................................
Manaso sūnūs, kuriuos pagimdė jo sugulovė aramėjė: Asrielis ir Machiras, Gileado tėvas.
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Maori
................................................................................
Ko nga tama a Manahi; ko Ahariere, i whanau nei i tana wahine: na tana wahine iti hoki, na te Arami, a Makiri papa o Kireara:
................................................................................
1 Krønikebok 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Manasses sønner var Asriel, som stammet fra hans syriske medhustru; hun fødte Makir, far til Gilead.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A synowie Manasesowi: Asryjel, którego mu urodziła Zona, (a założnica jego Syryjanka urodziła Machyra, ojca Galaadowego.
................................................................................
1 Crônicas 7:14 Portugese Bible
................................................................................
Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;   
................................................................................
1 Cronici 7:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Manase: Asriel, pe care l -a născut ţiitoarea sa siriacă; ea a născut pe Machir, tatăl lui Galaad.
................................................................................
1-я Паралипоменон 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
................................................................................
1-я Паралипоменон 7:14 Russian koi8r
................................................................................
Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.[]
................................................................................
1 Crónicas 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los hijos de Manasés fueron Asriel, a quien su concubina Aramea dio a luz; ella dio a luz también a Maquir, padre de Galaad.
................................................................................
1 Crónicas 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hijos de Manasés: Asriel, el cual le parió su concubina la Sira: (la cual también le parió á Machîr, padre de Galaad:
................................................................................
1 Crónicas 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los hijos de Manasés: Asriel, el cual le dio a luz su concubina la siria, la cual también le dio a luz a Maquir, padre de Galaad.
................................................................................
1 Crónicas 7:14 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Manasés fueron: Asriel, al cual dio a luz su concubina siria. Ella también dio a luz a Maquir, padre de Galaad.
................................................................................
Krönikeboken 7:14 Swedish (1917)
................................................................................
Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
................................................................................
1 Chronicles 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga anak ni Manases: si Asriel, na siyang ipinanganak ng kaniyang babae na Aramita; ipinanganak niya si Machir na ama ni Galaad.
................................................................................
1 Tarihler 7:14 Turkish
................................................................................
Manaşşenin oğulları: Aramlı cariyenin doğurduğu Asriel, Makir. Makir Gilatın babasıydı.
................................................................................
1 Söû-kyù 7:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con trai của Ma-na-se là Ách-ri-ên, mà hầu A-ram của người sanh; nàng cũng sanh Ma-ki, là tổ phụ của Ga-la-át.
................................................................................
1 Cronache 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
DI MANASSE fu figliuolo Asriel, il quale la moglie di Galaad partorì la concubina Sira di Manasse avea partorito Machir, padre di Galaad.
................................................................................
1 TAWARIKH 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Manasye dengan selirnya, seorang wanita Aram, mempunyai dua anak laki-laki: Asriel dan Makhir. Anak Makhir ialah Gilead.
................................................................................
1 TAWARIKH 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Keturunan Manasye ialah Asriel yang dilahirkan oleh gundiknya, perempuan Aram itu; perempuan ini melahirkan Makhir, bapa Gilead.
................................................................................
Aramaean .......... Aramean .......... Asriel .......... Bare .......... Bore .......... Concubine .......... Descendant .......... Descendants .......... Gilead .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Servant-Wife .......... Syrian .......... Wife
................................................................................
Aramaean .......... Aramean .......... Asriel .......... Bare .......... Bore .......... Concubine .......... Descendant .......... Descendants .......... Gilead .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Servant-Wife .......... Syrian .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: Aramean .......... Asriel .......... birth .......... bore .......... concubine .......... descendant .......... descendants .......... father .......... gave .......... Gilead .......... his .......... Machir .......... Makir .......... Manasseh .......... of .......... She .......... sons .......... The .......... through .......... to .......... was .......... were .......... whom
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible