New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead. ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πρὸς ἀνατολὰς κατῴκησεν ἕως ἐρχομένων τῆς ἐρήμου ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ εὐφράτου ὅτι κτήνη αὐτῶν πολλὰ ἐν γῇ γαλααδ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum heremi et flumen Eufraten multum quippe iumentorum numerum possidebat in terra Galaad ................................................................................ 1 Crónicas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y hacia el oriente habitó hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates, porque su ganado había aumentado en la tierra de Galaad. ................................................................................ 1 Chronik 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ und wohnte gegen Aufgang, bis man kommt an die Wüste am Wasser Euphrat; denn ihres Viehs war viel im Lande Gilead. ................................................................................ 1 Chroniques 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux dans le pays de Galaad. ................................................................................ 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 向 东 延 到 伯 拉 河 这 边 的 旷 野 , 因 为 他 们 在 基 列 地 牲 畜 增 多 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And eastward he inhabited to the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And to the east his limits went as far as the starting point of the waste land, ending at the river Euphrates, because their cattle were increased in number in the land of Gilead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And eastward he had his habitation as far as the entrance of the desert, and the river Euphrates. For they possessed a great number of cattle in the land of Galaad. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and eastward he dwelt as far as the entrance to the wilderness from the river Euphrates; for their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and eastward he dwelt even unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Some of them lived eastward as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because they had so much livestock in Gilead. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And eastward he inhabited to the entrance of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and eastward he lived even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and at the east he dwelt even unto the entering in of the wilderness, even from the river Phrat, for their cattle were multiplied in the land of Gilead. ................................................................................ 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 向 東 延 到 伯 拉 河 這 邊 的 曠 野 , 因 為 他 們 在 基 列 地 牲 畜 增 多 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他也向東面遷居,直到幼發拉底河這邊曠野的邊緣,因為他們在基列地的牲畜增多起來。 ................................................................................ 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他也向东面迁居,直到幼发拉底河这边旷野的边缘,因为他们在基列地的牲畜增多起来。 ................................................................................ 1 Chroniques 5:9 French: Darby ................................................................................ et il habita au levant jusqu'à l'entrée du désert, du côté du fleuve Euphrate, car leurs troupeaux s'étaient multipliés dans le pays de Galaad. ................................................................................ 1 Chroniques 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ensuite il habita du côté de l'Orient jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve d'Euphrate; car son bétail s'était multiplié au pays de Galaad. ................................................................................ 1 Chroniques 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux au pays de Galaad. ................................................................................ 1 Chronik 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ und wohnete gegen dem Aufgang, bis man kommt an die Wüste ans Wasser Phrath; denn ihres Viehes war viel im Lande Gilead. ................................................................................ 1 Chronik 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und gegen Osten wohnte er bis zu der Wüste, welche sich von dem Strome Phrat her erstreckt; (Eig. Wüste, vom Strome Phrat herwärts) denn ihre Herden waren zahlreich im Lande Gilead. | 1 i Kronikave 5:9 Albanian ................................................................................ Dhe ata u vendosën në perëndim duke arritur deri në fillim të shkretëtirës, nga kjo anë e lumit Eufrat, sepse bagëtia e tyre ishte shumëzuar në vendin e Galaadit. ................................................................................ 1 Летописи 5:9 Bulgarian ................................................................................ и към изток се засели дори до входа на пустинята от река Евфрат, защото добитъкът им беше се умножил в галаадската земя. ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Croatian Bible ................................................................................ Prema istoku njegova se zemlja prostirala do ulaza u pustinju, od rijeke Eufrata, jer mu se stoka umnožila u gileadskoj zemlji. ................................................................................ První Paralipomenon 5:9 Czech BKR ................................................................................ Potom i na východ bydlil, až kudy se vchází na poušť od řeky Eufrates; nebo stáda jejich rozmnožila se v zemi Galádské. ................................................................................ Første Krønikebog 5:9 Danish ................................................................................ og mod Øst nåede det Område, hvor han boede, hen imod Ørkenegnene, der strækker sig over mod Eufratfloden; thi de havde talrige Hjorde i Gileads Land. ................................................................................ 1 Kronieken 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij woonde tegen het oosten, tot den ingang der woestijn, van de rivier Frath af; want hun vee was veel geworden in het land van Gilead. ................................................................................ 1 Krónika 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Napkelet felé is lakik vala a pusztában való bemenetelig, az Eufrátes folyóvíztõl fogva; mert az õ barmai Gileád földén igen elszaporodtak. ................................................................................ Kroniko 1 5:9 Esperanto ................................................................................ Oriente li logxis gxis la komenco de la dezerto cxe la rivero Euxfrato; cxar ili havis multe da brutoj en la lando Gilead. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja asui itään päin siihenasti kuin tullaan korpeen, Phratin virran tyköä; sillä heidän karjansa oli paljo enentynyt Gileadin maalla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja idässä hän asui erämaahan saakka, joka alkaa Eufrat-virrasta; sillä heillä oli suuria karjalaumoja Gileadin maassa. ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προς ανατολας κατωκησεν εως ερχομενων της ερημου απο του ποταμου ευφρατου οτι κτηνη αυτων πολλα εν γη γαλααδ ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pros anatolas katōkēsen eōs erchomenōn tēs erēmou apo tou potamou euphratou oti ktēnē autōn ponga en gē galaad ................................................................................ kai pros anatolas katOkEsen eOs erchomenOn tEs erEmou apo tou potamou euphratou oti ktEnE autOn ponga en gE galaad ................................................................................ 1 Istwa 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te gen anpil mouton ak kabrit nan tout peyi Galarad la. Se konsa yo pran tout peyi a depi bò dezè a rive jouk bò larivyè Lefrat bò solèy leve. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسكن شرقا الى مدخل البرية من نهر الفرات لان ماشيتهم كثرت في ارض جلعاد. ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולמזרח ישב עד־לבוא מדברה למן־הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד׃ ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלַמִּזְרָ֗ח יָשַׁב֙ עַד־לְבֹ֣וא מִדְבָּ֔רָה לְמִן־הַנָּהָ֖ר פְּרָ֑ת כִּ֧י מִקְנֵיהֶ֛ם רָב֖וּ בְּאֶ֥רֶץ גִּלְעָֽד׃ ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולמזרח ישב עד־לבוא מדברה למן־הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד׃ ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלַמִּזְרָח יָשַׁב עַד־לְבֹוא מִדְבָּרָה לְמִן־הַנָּהָר פְּרָת כִּי מִקְנֵיהֶם רָבוּ בְּאֶרֶץ גִּלְעָד׃ ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ולמזרח ישב עד לבוא מדברה למן הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד ................................................................................ דברי הימים א 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ ולמזרח ישב עד לבוא מדברה למן הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד׃ | 1 Cronache 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ a oriente occupava il paese dal fiume Eufrate fino all’entrata del deserto, perché avea gran quantità di bestiame nel paese di Galaad. ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada sebelah timur duduklah mereka itu sampai ke tempat orang masuk ke padang belantara yang berpinggirkan sungai Ferat, karena berkelimpahanlah banyak lembu kambing mereka itu di benua Gilead. ................................................................................ 역대상 5:9 Korean ................................................................................ 또 동으로 가서 거하여 유브라데강에서부터 광야 지경까지 미쳤으니 이는 길르앗 땅에서 그 생축이 번식함이라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 5:9 Lithuanian ................................................................................ Į rytus jis išsiplėtė iki dykumos ir Eufrato upės, nes turėjo daug galvijų Gileado šalyje. ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Maori ................................................................................ I nohoia ano e ia te taha ki te rawhiti, tae noa ki te koraha e takoto mai ana i te awa i Uparati: no te mea i nui haere a ratou kararehe ki te whenua o Kireara. ................................................................................ 1 Krønikebok 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og mot øst nådde hans bosteder til bortimot ørkenen som strekker sig fra elven Frat; for deres fe hadde øket sterkt i Gileads land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także i na wschód słońca mieszkał, aż kędy wchodzą na puszczę od rzeki Eufrates; albowiem stada ich rozmnożyły się w ziemi Galaadskiej. ................................................................................ 1 Crônicas 5:9 Portugese Bible ................................................................................ ao oriente habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade. ................................................................................ 1 Cronici 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ la răsărit, locuia pînă la întrarea pustiei, dela rîul Eufrat, căci turmele lor erau în mare număr în ţara Galaadului. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а к востоку он обитал до входа в пустыню, идущую от реки Евфрата,потому что стада их были многочисленны в земле Галаадской. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 5:9 Russian koi8r ................................................................................ а к востоку он обитал до входа в пустыню, идущую от реки Евфрата, потому что стада их были многочисленны в земле Галаадской.[] ................................................................................ 1 Crónicas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y hacia el oriente habitó hasta la entrada del desierto desde el Río Eufrates, porque su ganado había aumentado en la tierra de Galaad. ................................................................................ 1 Crónicas 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habitó también desde el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates: porque tenía muchos ganados en la tierra de Galaad. ................................................................................ 1 Crónicas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habitó también desde el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates; porque tenía muchos ganados en la tierra de Galaad. ................................................................................ 1 Crónicas 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ También habitó hacia el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Éufrates, porque sus ganados se habían multiplicado en la tierra de Galaad. ................................................................................ Krönikeboken 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och österut nådde hans boningsplatser ända fram till öknen som sträcker sig ifrån floden Frat; ty de hade stora boskapshjordar i Gileads land. ................................................................................ 1 Chronicles 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa dakong silanganan ay tumahan hanggang sa pasukan sa ilang na mula sa ilog Eufrates, sapagka't ang kanilang mga hayop ay dumami sa lupain ng Galaad. ................................................................................ 1 Tarihler 5:9 Turkish ................................................................................ Doğuda Fırattan çöle kadar uzanan topraklara yayıldılar. Çünkü Gilat bölgesinde sığırları çoğalmıştı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ về phía đông người ở vào lối đồng vắng cho đến sông Ơ-phơ-rát, vì trong xứ Ga-la-át bầy súc vật chúng có sanh thêm nhiều lắm. ................................................................................ 1 Cronache 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dipoi egli abitò verso il Levante, dal fiume Eufrate, fino all’entrata del deserto; perciocchè i lor bestiami erano moltiplicati nel paese di Galaad. ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mempunyai banyak sekali ternak di daerah Gilead. Karena itu, mereka menempati wilayah sebelah timur sampai ke padang gurun yang terbentang sejauh Sungai Efrat. ................................................................................ 1 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ke sebelah timur wilayahnya sampai ke pinggir padang gurun yang terbentang mulai dari sungai Efrat, sebab ternak mereka telah bertambah banyak di tanah Gilead. ................................................................................ Cattle .......... Desert .......... Dwelt .......... East .......... Eastward .......... Edge .......... Ending .......... Entering .......... Entrance .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Far .......... Gilead .......... Increased .......... Inhabited .......... Livestock .......... Multiplied .......... Occupied .......... Phrat .......... Point .......... River .......... Settled .......... Side .......... Starting .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Cattle .......... Desert .......... Dwelt .......... East .......... Eastward .......... Edge .......... Ending .......... Entering .......... Entrance .......... Euphrates .......... Euphra'tes .......... Far .......... Gilead .......... Increased .......... Inhabited .......... Livestock .......... Multiplied .......... Occupied .......... Phrat .......... Point .......... River .......... Settled .......... Side .......... Starting .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: as .......... because .......... cattle .......... desert .......... east .......... edge .......... entrance .......... Euphrates .......... extends .......... far .......... from .......... Gilead .......... had .......... he .......... in .......... increased .......... land .......... livestock .......... occupied .......... of .......... River .......... settled .......... that .......... the .......... their .......... they .......... To .......... up .......... wilderness ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |