New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites. ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εὗρον νομὰς πίονας καὶ ἀγαθάς καὶ ἡ γῆ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν καὶ εἰρήνη καὶ ἡσυχία ὅτι ἐκ τῶν υἱῶν χαμ τῶν κατοικούντων ἐκεῖ ἔμπροσθεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham ................................................................................ 1 Crónicas 4:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam. ................................................................................ 1 Chronik 4:40 German: Luther (1912) ................................................................................ und fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham. ................................................................................ 1 Chroniques 4:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham. ................................................................................ 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 寻 得 肥 美 的 草 场 地 , 又 宽 阔 又 平 静 。 从 前 住 那 里 的 是 含 族 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelled there of old. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they came to some good fertile grass-land, in a wide quiet country of peace-loving people; for the people who were living there before were of the offspring of Ham. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they found fat pastures, and very good, and a country spacious, and quiet, and fruitful, in which some of the race of Cham had dwelt before. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They found pasture that was rich and good. The land was vast, peaceful, and quiet because the Hamites used to live there. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they found rich pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for those who lived there before were of Ham. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before. ................................................................................ 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 尋 得 肥 美 的 草 場 地 , 又 寬 闊 又 平 靜 。 從 前 住 那 裡 的 是 含 族 的 人 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們找到了一塊肥美的草場;那地十分寬闊,又清靜、又安寧;從前住在那裡的是含族的人。 ................................................................................ 歷 代 志 上 4:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们找到了一块肥美的草场;那地十分宽阔,又清静、又安宁;从前住在那里的是含族的人。 ................................................................................ 1 Chroniques 4:40 French: Darby ................................................................................ et ils trouvèrent un pâturage gras et bon, et un pays spacieux, et paisible et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham. ................................................................................ 1 Chroniques 4:40 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un pays spacieux, paisible, et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient descendus de Cam. ................................................................................ 1 Chroniques 4:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et une contrée spacieuse en tous sens, tranquille et sûre; car ceux qui habitaient là auparavant descendaient de Cham. ................................................................................ 1 Chronik 4:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und fanden fette und gute Weide und ein Land weit von Raum, still und reich; denn vorhin wohneten daselbst die von Ham. ................................................................................ 1 Chronik 4:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie fanden eine fette und gute Weide, und ein Land, weit nach allen Seiten hin, und ruhig und still; denn die vordem dort gewohnt hatten, waren von Ham. | 1 i Kronikave 4:40 Albanian ................................................................................ Gjetën kullota të bollshme dhe të mira, dhe vendi ishte i gjërë, i qetë, sepse më parë banonin aty pasuesit e Kamit. ................................................................................ 1 Летописи 4:40 Bulgarian ................................................................................ И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци. ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Croatian Bible ................................................................................ Našli su obilatu i dobru pašu i prostranu, sigurnu i mirnu zemlju. Budući da su ondje prije živjeli Hamovi potomci, ................................................................................ První Paralipomenon 4:40 Czech BKR ................................................................................ I nalezli pastvu hojnou a výbornou, zemi pak prostrannou, bezpečnou a pokojnou, a že z Chama byli ti, kteříž bydlili tam před tím. ................................................................................ Første Krønikebog 4:40 Danish ................................................................................ fandt de fed og god Græsning, og Landet var udstrakt, og der var Fred og Ro, da de tidligere Beboere nedstammede fra Kam. ................................................................................ 1 Kronieken 4:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij vonden vette en goede weide, en een land, wijd van begrip, en stil, en gerust; want die van Cham woonden daar tevoren. ................................................................................ 1 Krónika 4:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ Találának is zsíros és jó legeltetõ helyet (az a föld pedig tágas, nyugodalmas és békességes), mert Khámból valók laktak ott azelõtt. ................................................................................ Kroniko 1 4:40 Esperanto ................................................................................ kaj ili trovis pasxtejon grasan kaj bonan, kaj teron vastan, trankvilan, kaj kvietan, cxar el la HXamidoj estis tiuj, kiuj tie logxis antauxe. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he löysivät lihavan ja hyvän laitumen ja maan, joka oli avara ja lavia, rauhallinen ja levollinen; sillä Hamin lapset olivat ennen siellä asuneet. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he löysivät lihavan ja hyvän laitumen, ja maa oli tilava joka suuntaan sekä rauhallinen ja levollinen, sillä ne, jotka olivat asuneet siellä ennen, olivat haamilaisia. ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ευρον νομας πιονας και αγαθας και η γη πλατεια εναντιον αυτων και ειρηνη και ησυχια οτι εκ των υιων χαμ των κατοικουντων εκει εμπροσθεν ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai euron nomas pionas kai agathas kai ē gē plateia enantion autōn kai eirēnē kai ēsuchia oti ek tōn uiōn cham tōn katoikountōn ekei emprosthen ................................................................................ kai euron nomas pionas kai agathas kai E gE plateia enantion autOn kai eirEnE kai Esuchia oti ek tOn uiOn cham tOn katoikountOn ekei emprosthen ................................................................................ 1 Istwa 4:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ La, yo jwenn yon bon patiraj ki te fre nan yon plenn kote ki pa t' gen bri ni dezòd. Se la moun branch fanmi Kam yo te rete nan tan lontan. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 4:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فوجدوا مرعى خصبا وجيدا وكانت الارض واسعة الاطراف مستريحة ومطمئنة لان آل حام سكنوا هناك في القديم. ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן־חם הישבים שם לפנים׃ ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיִּמְצְא֤וּ מִרְעֶה֙ שָׁמֵ֣ן וָטֹ֔וב וְהָאָ֙רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם וְשֹׁקֶ֖טֶת וּשְׁלֵוָ֑ה כִּ֣י מִן־חָ֔ם הַיֹּשְׁבִ֥ים שָׁ֖ם לְפָנִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן־חם הישבים שם לפנים׃ ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּמְצְאוּ מִרְעֶה שָׁמֵן וָטֹוב וְהָאָרֶץ רַחֲבַת יָדַיִם וְשֹׁקֶטֶת וּשְׁלֵוָה כִּי מִן־חָם הַיֹּשְׁבִים שָׁם לְפָנִים׃ ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים ................................................................................ דברי הימים א 4:40 Hebrew Bible ................................................................................ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃ | 1 Cronache 4:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Trovarono pasture grasse e buone, e un paese vasto, quieto e tranquillo; poiché quelli che lo abitavano prima erano discendenti di Cam. ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka didapatnya akan tempat rumput yang subur dan baik, suatu tanah yang luas perhinggaannya lagi selamat sentosa adanya, karena orang yang duduk di sana pada zaman dahulukala itu orang Ham. ................................................................................ 역대상 4:40 Korean ................................................................................ 아름답고 기름진 목장을 발견하였는데 그 땅이 광활하고 안정하니 이는 옛적부터 거기 거한 사람은 함의 자손인 까닭이라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 4:40 Lithuanian ................................................................................ Šalis buvo plati ir rami, jie susirado labai gerų ganyklų. Ten pirmiau gyveno chamitai. ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Maori ................................................................................ A ka kitea e ratou he haerenga momona, he wahi pai, he whenua whanui ano, ata takoto rangimarie; no Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua. ................................................................................ 1 Krønikebok 4:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I znaleźli obfite i wyborne pasze, a ziemię przestronną i spokojną i rodzajną; bo tam naród Chamów mieszkał przedtem. ................................................................................ 1 Crônicas 4:40 Portugese Bible ................................................................................ e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão. ................................................................................ 1 Cronici 4:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 4:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 4:40 Russian koi8r ................................................................................ и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там [только] немного Хамитян.[] ................................................................................ 1 Crónicas 4:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Allí encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam. ................................................................................ 1 Crónicas 4:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes. ................................................................................ 1 Crónicas 4:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban de antes. ................................................................................ 1 Crónicas 4:40 Spanish: Modern ................................................................................ Encontraron ricos y buenos pastos y tierra extensa, reposada y tranquila que antes había sido habitada por los camitas. ................................................................................ Krönikeboken 4:40 Swedish (1917) ................................................................................ Och de funno fett och gott bete, och landet hade utrymme nog, och där var stilla och lugnt, ty de som förut bodde där voro hamiter. ................................................................................ 1 Chronicles 4:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nakasumpong ng mainam na pastulan at mabuti, at ang lupain ay maluwang, at tahimik, at payapa; sapagka't ang nagsisitahan nang una roon ay kay Cham. ................................................................................ 1 Tarihler 4:40 Turkish ................................................................................ Orada çok zengin otlaklar buldular. Ülke geniş, rahat ve huzur doluydu. Eskiden orada Hamın soyundan gelenler yaşardı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 4:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng bèn thấy đồng cỏ tươi tốt; còn đất thì rộng rãi, yên lặng và bình an; khi trước dòng dõi Cham ở đó. ................................................................................ 1 Cronache 4:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E trovarono de’ paschi grassi e buoni, ed un paese largo, quieto e felice; perciocchè quelli che vi abitavano prima eran de’ discendenti di Cam. ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (4:39) ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menemui padang rumput yang gemuk dan baik; negeri itu luas, aman dan sentosa; orang-orang yang diam di sana sebelum mereka berasal dari Ham. ................................................................................ Aforetime .......... Belonged .......... Broad .......... Country .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Extended .......... Fat .......... Fertile .......... Find .......... Former .......... Formerly .......... Found .......... Good .......... Grass-Land .......... Ham .......... Hamites .......... Inhabitants .......... Offspring .......... Pasture .......... Peaceable .......... Peaceful .......... Peace-Loving .......... Quiet .......... Rich .......... Safe .......... Sides .......... Spacious .......... Wide .......... Widely ................................................................................ Aforetime .......... Belonged .......... Broad .......... Country .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Extended .......... Fat .......... Fertile .......... Find .......... Former .......... Formerly .......... Found .......... Good .......... Grass-Land .......... Ham .......... Hamites .......... Inhabitants .......... Offspring .......... Pasture .......... Peaceable .......... Peaceful .......... Peace-Loving .......... Quiet .......... Rich .......... Safe .......... Sides .......... Spacious .......... Wide .......... Widely ................................................................................ Alphabetical: and .......... broad .......... for .......... formerly .......... found .......... good .......... had .......... Hamites .......... land .......... lived .......... pasture .......... peaceful .......... quiet .......... rich .......... Some .......... spacious .......... the .......... there .......... They .......... those .......... was .......... were .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |