1 Chronicles 29:28

<< 1 Chronicles 29:28 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Then he died in a ripe old age, full of days, riches and honor; and his son Solomon reigned in his place.
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἐτελεύτησεν ἐν γήρει καλῷ πλήρης ἡμερῶν πλούτῳ καὶ δόξῃ καὶ ἐβασίλευσεν σαλωμων υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ

דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיָּמָת בְּשֵׂיבָה טֹובָה שְׂבַע יָמִים עֹשֶׁר וְכָבֹוד וַיִּמְלֹךְ שְׁלֹמֹה בְנֹו תַחְתָּיו׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et mortuus est in senectute bona plenus dierum et divitiis et gloria regnavitque Salomon filius eius pro eo
.......................................................
1 Crónicas 29:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y murió en buena vejez, lleno de días, riquezas y gloria; y su hijo Salomón reinó en su lugar.
.......................................................
1 Chronik 29:28 German: Luther (1912)
.......................................................
Und er starb im guten Alter, gesättigt mit Leben, Reichtum und Ehre. Und sein Sohn Salomo ward König an seiner Statt.
.......................................................
1 Chroniques 29:28 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Il mourut dans une heureuse vieillesse, rassasié de jours, de richesse et de gloire. Et Salomon, son fils, régna à sa place.
.......................................................
歷 代 志 上 29:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
他 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 享 受 丰 富 、 尊 荣 , 就 死 了 。 他 儿 子 所 罗 门 接 续 他 作 王 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And he came to his end after a long life, full of days and great wealth and honour; and Solomon his son became king in his place.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And he died in a good age, full of days, and riches, and glory. And Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour; and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
He died at a very old age. His long life was full of wealth and honor. Then his son Solomon succeeded him as king.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.

.......................................................
1 i Kronikave 29:28 Albanian
.......................................................
Vdiq shumë plak, i ngopur me ditë, me pasuri dhe lavdi. Në vend të tij mbretëroi i biri, Salomoni.
.......................................................
1 Летописи 29:28 Bulgarian
.......................................................
И умря в честита старост, сит от дни, богатство и слава; и вместо него се възцари син му Соломон.
.......................................................
歷 代 志 上 29:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
他 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 享 受 豐 富 、 尊 榮 , 就 死 了 。 他 兒 子 所 羅 門 接 續 他 作 王 。
.......................................................
歷 代 志 上 29:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
大衛年紀老邁,壽數滿足,享盡富足和尊榮才去世;他的兒子所羅門接續他作王。
.......................................................
歷 代 志 上 29:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Croatian Bible
.......................................................
Umro je u lijepoj starosti, nauživši se života, bogatstva i slave. Na njegovo se mjesto zakraljio sin mu Salomon.
.......................................................
První Paralipomenon 29:28 Czech BKR
.......................................................
I umřel v starosti dobré, pln jsa dnů, bohatství a slávy, a kraloval Šalomoun syn jeho místo něho.
.......................................................
Første Krønikebog 29:28 Danish
.......................................................
Han døde i en god Alder, mæt af Dage, Rigdom og Ære; og hans Søn Salomo blev Konge i hans Sted.
.......................................................
1 Kronieken 29:28 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En hij stierf in goeden ouderdom, zat van dagen, rijkdom en eer; en zijn zoon Salomo regeerde in zijn plaats.
.......................................................
1 Krónika 29:28 Hungarian: Karoli
.......................................................
És meghala jó vénségben, életével, gazdagságával és minden dicsõségével megelégedve. És uralkodék az õ fia, Salamon helyette.
.......................................................
Kroniko 1 29:28 Esperanto
.......................................................
Kaj li mortis en bona maljuneco, sata de agxo, ricxeco, kaj gloro; kaj anstataux li ekregxis lia filo Salomono.
.......................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:28 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja hän kuoli hyvällä ijällä, ravittuna elämästä, rikkaudesta ja kunniasta; ja hänen poikansa Salomo tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
.......................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja hän kuoli päästyänsä korkeaan ikään, elämästä, rikkaudesta ja kunniasta kyllänsä saaneena, ja hänen poikansa Salomo tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
.......................................................
1 Chroniques 29:28 French: Darby
.......................................................
Et il mourut en bonne vieillesse, rassasié de jours, de richesses, et de gloire; et Salomon, son fils, régna à sa place.
.......................................................
1 Chroniques 29:28 French: Martin (1744)
.......................................................
Puis il mourut en bonne vieillesse, rassasié de jours, de richesses, et de gloire; et Salomon son fils régna en sa place.
.......................................................
1 Chroniques 29:28 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Il mourut en bonne vieillesse, rassasié de jours, de richesses et de gloire; et Salomon, son fils, régna à sa place.
.......................................................
1 Chronik 29:28 German: Luther (1545)
.......................................................
Und starb in gutem Alter, voll Lebens, Reichtums und Ehre. Und sein Sohn Salomo ward König an seiner Statt.
.......................................................
1 Chronik 29:28 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und er starb in gutem Alter, satt an Tagen, Reichtum und Ehre. Und Salomo, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ετελευτησεν εν γηρει καλω πληρης ημερων πλουτω και δοξη και εβασιλευσεν σαλωμων υιος αυτου αντ' αυτου
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai eteleutēsen en gērei kalō plērēs ēmerōn ploutō kai doxē kai ebasileusen salōmōn uios autou ant' autou
kai eteleutEsen en gErei kalO plErEs EmerOn ploutO kai doxE kai ebasileusen salOmOn uios autou ant' autou

.......................................................
1 Istwa 29:28 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lè li mouri, li te granmoun anpil, men kè li te kontan. Li te gen anpil richès. Tout moun t'ap fè lwanj pou li. Se Salomon, pitit gason l' lan, ki moute wa nan plas li.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 29:28 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ومات بشيبة صالحة وقد شبع اياما وغنى وكرامة. وملك سليمان ابنه مكانه.
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וימת בשיבה טובה שבע ימים עשר וכבוד וימלך שלמה בנו תחתיו׃
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיָּ֙מָת֙ בְּשֵׂיבָ֣ה טֹובָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְכָבֹ֑וד וַיִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וימת בשיבה טובה שבע ימים עשר וכבוד וימלך שלמה בנו תחתיו׃
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיָּמָת בְּשֵׂיבָה טֹובָה שְׂבַע יָמִים עֹשֶׁר וְכָבֹוד וַיִּמְלֹךְ שְׁלֹמֹה בְנֹו תַּחְתָּיו׃
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כח וימת בשיבה טובה שבע ימים עשר וכבוד וימלך שלמה בנו תחתיו
.......................................................
דברי הימים א 29:28 Hebrew Bible
.......................................................
וימת בשיבה טובה שבע ימים עשר וכבוד וימלך שלמה בנו תחתיו׃

.......................................................
1 Cronache 29:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Morì in prospera vecchiezza, sazio di giorni, di ricchezze, e di gloria; e Salomone, suo figliuolo, regnò in luogo suo. Or le azioni di Davide,
.......................................................
1 Cronache 29:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
poi morì in buona vecchiezza, sazio di giorni, di ricchezze, e di gloria; e Salomone, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
.......................................................
1 TAWARIKH 29:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Ia kaya dan terhormat dan meninggal pada usia lanjut. Salomo putranya menjadi raja menggantikan dia.
.......................................................
1 TAWARIKH 29:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Kemudian matilah ia pada waktu telah putih rambutnya, lanjut umurnya, penuh kekayaan dan kemuliaan, kemudian naik rajalah Salomo, anaknya, menggantikan dia.
.......................................................
1 TAWARIKH 29:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka mangkatlah baginda pada masa sangat tuanya dan berpuas-puas lanjut umurnya dan kekayaannya dan kemuliaannya, lalu Sulaiman, putera baginda, kerajaanlah menggantikan baginda.
.......................................................
역대상 29:28 Korean
.......................................................
저가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라
.......................................................
Pirmoji Kronikø knyga 29:28 Lithuanian
.......................................................
Jis mirė sulaukęs žilos senatvės, turtingas ir gerbiamas; jo sūnus Saliamonas užėmė jo vietą.
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Maori
.......................................................
Na ka mate ia, he pai tona koroheketanga, hira tonu ona ra, ona taonga, tona kororia; a ko tana tama, ko Horomona te kingi i muri i a ia.
.......................................................
1 Krønikebok 29:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og han døde i høi alder, mett av dager, rikdom og ære, og hans sønn Salomo blev konge i hans sted.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I umarł w starości dobrej, pełen dni, bogactw i sławy: a królował Salomon, syn jego, miasto niego.
.......................................................
1 Crônicas 29:28 Portugese Bible
.......................................................
E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.   
.......................................................
1 Cronici 29:28 Romanian: Cornilescu
.......................................................
A murit la o bătrîneţă fericită, sătul de zile, de bogăţie şi de slavă. Şi în locul lui, a domnit fiul său Solomon.
.......................................................
1-я Паралипоменон 29:28 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.
.......................................................
1-я Паралипоменон 29:28 Russian koi8r
.......................................................
И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.[]
.......................................................
1 Crónicas 29:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Y murió en buena vejez, lleno de días, riquezas y gloria; y su hijo Salomón reinó en su lugar.
.......................................................
1 Crónicas 29:28 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y murió en buena vejez, lleno de días, de riquezas, y de gloria: y reinó en su lugar Salomón su hijo.
.......................................................
1 Crónicas 29:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y murió en buena vejez, lleno de días, de riquezas, y de gloria; y reinó en su lugar Salomón su hijo.
.......................................................
1 Crónicas 29:28 Spanish: Modern
.......................................................
Murió en buena vejez y lleno de años, de riquezas y de gloria. Y su hijo Salomón reinó en su lugar.
.......................................................
Krönikeboken 29:28 Swedish (1917)
.......................................................
Och han dog i en god ålder, mätt på att leva och mätt på rikedom och ära. Och hans son Salomo blev konung efter honom.
.......................................................
1 Chronicles 29:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At siya'y namatay sa mabuting katandaan, puspus ng mga araw, mga kayamanan, at karangalan: at si Salomon na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவன் தீர்க்காயுசும் ஐசுவரியமும் மகிமையுமுள்ளவனாய், நல்ல முதிர்வயதிலே மரணமடைந்தபின், அவன் குமாரனாகிய சாலொமோன் அவன் ஸ்தானத்திலே அரசாண்டான்.
.......................................................
1 Tarihler 29:28 Turkish
.......................................................
Güzel bir yaşlılık döneminde öldü. Zenginlik ve onur dolu günler yaşadı. Yerine oğlu Süleyman kral oldu.
.......................................................
1 Söû-kyù 29:28 Vietnamese (1934)
.......................................................
Người băng hà tuổi cao, thỏa nguyện về đời mình, về sự giàu có, và về vinh hiển; Sa-lô-môn, con trai người, cai trị thế cho người.

Age .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Enjoyed .......... Full .......... Good .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Life .......... Reign .......... Reigned .......... Riches .......... Ripe .......... Satisfied .......... Solomon .......... Stead .......... Succeeded .......... Wealth

Age .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Enjoyed .......... Full .......... Good .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Life .......... Reign .......... Reigned .......... Riches .......... Ripe .......... Satisfied .......... Solomon .......... Stead .......... Succeeded .......... Wealth

Alphabetical: a .......... age .......... and .......... as .......... at .......... days .......... died .......... enjoyed .......... full .......... good .......... having .......... He .......... him .......... His .......... honor .......... in .......... king .......... life .......... long .......... of .......... old .......... place .......... reigned .......... riches .......... ripe .......... Solomon .......... son .......... succeeded .......... Then .......... wealth

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible