New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed on him royal majesty which had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμεγάλυνεν κύριος τὸν σαλωμων ἐπάνωθεν ἐναντίον παντὸς ισραηλ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ δόξαν βασιλέως ὃ οὐκ ἐγένετο ἐπὶ παντὸς βασιλέως ἔμπροσθεν αὐτοῦ ................................................................................
דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְגַדֵּל יְהוָה אֶת־שְׁלֹמֹה לְמַעְלָה לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן עָלָיו הֹוד מַלְכוּת אֲשֶׁר לֹא־הָיָה עַל־כָּל־מֶלֶךְ לְפָנָיו עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ magnificavit ergo Dominus Salomonem super omnem Israhel et dedit illi gloriam regni qualem nullus habuit ante eum rex Israhel ................................................................................ 1 Crónicas 29:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR engrandeció en gran manera a Salomón ante los ojos de todo Israel, y le confirió un reinado glorioso como nunca había tenido ningún rey en Israel antes de él. ................................................................................ 1 Chronik 29:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR machte Salomo immer größer vor dem Volk Israel und gab ihm ein prächtiges Königreich, wie keiner vor ihm über Israel gehabt hatte. ................................................................................ 1 Chroniques 29:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel éleva au plus haut degré Salomon sous les yeux de tout Israël, et il rendit son règne plus éclatant que ne fut celui d'aucun roi d'Israël avant lui. ................................................................................ 歷 代 志 上 29:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 使 所 罗 门 在 以 色 列 众 人 眼 前 甚 为 尊 大 , 极 其 威 严 , 胜 过 在 他 以 前 的 以 色 列 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord made Solomon great in the eyes of all Israel, clothing him with glory and honour such as no other king in Israel had had before him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord magnified Solomon over all Israel: and gave him the glory of a reign, such as no king of Israel had before him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him royal majesty such as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD made Solomon extremely powerful, as all Israel could see. The people of Israel gave him royal honor like no king of Israel before him ever had. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah maketh Solomon exceedingly great before the eyes of all Israel, and putteth upon him the honour of the kingdom that hath not been on any king over Israel before him. ................................................................................ 歷 代 志 上 29:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 使 所 羅 門 在 以 色 列 眾 人 眼 前 甚 為 尊 大 , 極 其 威 嚴 , 勝 過 在 他 以 前 的 以 色 列 王 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 29:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華使所羅門在以色列眾人面前非常尊大,又賜給他君王的威嚴,勝過在他以前所有的以色列王。 ................................................................................ 歷 代 志 上 29:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华使所罗门在以色列众人面前非常尊大,又赐给他君王的威严,胜过在他以前所有的以色列王。 ................................................................................ 1 Chroniques 29:25 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel agrandit Salomon à un très-haut degré aux yeux de tout Israël, et lui donna une majesté royale telle qu'aucun roi avant lui n'en avait eu en Israël. ................................................................................ 1 Chroniques 29:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi l'Eternel éleva souverainement Salomon, à la vue de tout Israël; et lui donna une majesté Royale, telle qu'aucun Roi avant lui n'en avait eue en Israël. ................................................................................ 1 Chroniques 29:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel éleva au plus haut degré Salomon, à la vue de tout Israël, et lui donna une splendeur de royauté, comme n'en avait eu avant lui aucun roi en Israël. ................................................................................ 1 Chronik 29:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR machte Salomo immer größer vor dem ganzen Israel und gab ihm ein löblich Königreich, das keiner vor ihm über Israel gehabt hatte. ................................................................................ 1 Chronik 29:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova machte Salomo überaus groß vor den Augen von ganz Israel; und er gab ihm eine königliche Pracht, wie sie vor ihm auf keinem König über Israel gewesen war. | 1 i Kronikave 29:25 Albanian ................................................................................ Kështu Zoti e bëri shumë të madh Salomonin përpara tërë Izraelit dhe i dha një madhështi mbretërore që asnjë mbret para tij në Izrael nuk e kishte pasur kurrë. ................................................................................ 1 Летописи 29:25 Bulgarian ................................................................................ И Господ възвеличи Соломона твърде много пред целия Израил, и даде му такова царско величие, каквото никой цар не бе имал преди него в Израиля. ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Croatian Bible ................................................................................ Jahve je vrlo uzvisio Salomona pred očima sveg Izraela i dao njegovu kraljevstvu veličanstvo kakvo nijedan kralj prije njega nije imao u Izraelu. ................................................................................ První Paralipomenon 29:25 Czech BKR ................................................................................ I zvelebil Hospodin Šalomouna náramně před očima všeho Izraele, a dal mu slávu královskou, jakéž neměl před ním žádný král v Izraeli. ................................................................................ Første Krønikebog 29:25 Danish ................................................................................ HERREN gjorde Salomo overmåde mægtig for hele Israels Øjne og gav ham en kongelig Herlighed, som ingen Konge før ham havde haft i Israel. ................................................................................ 1 Kronieken 29:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE maakte Salomo groot ten hoogste voor de ogen van gans Israel; en Hij gaf aan hem een koninklijke majesteit, zodanige aan geen koning van Israel voor hem geweest is. ................................................................................ 1 Krónika 29:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És igen felmagasztalá az Úr Salamont mind az egész Izráel népe elõtt, és oly királyi méltóságot szerzett néki, a melyhez hasonló egy királynak sem volt õ elõtte Izráelben. ................................................................................ Kroniko 1 29:25 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo forte altigis Salomonon antaux la okuloj de la tuta Izrael, kaj metis sur lin regxan majeston, kiu antauxe estis sur neniu el la regxoj de Izrael. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra teki Salomon enemmin ja enemmin suuremmaksi kaiken Israelin edessä, ja antoi hänelle kuuluisan valtakunnan, jonkakaltaista ei yhdelläkään kuninkaalla Israelissa hänen edellänsä ole ollut. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra teki Salomon ylen suureksi koko Israelin silmissä ja antoi hänelle kuninkuuden loiston, jonka kaltaista ei ollut yhdelläkään kuninkaalla Israelissa ollut ennen häntä. ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εμεγαλυνεν κυριος τον σαλωμων επανωθεν εναντιον παντος ισραηλ και εδωκεν αυτω δοξαν βασιλεως ο ουκ εγενετο επι παντος βασιλεως εμπροσθεν αυτου ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai emegalunen kurios ton salōmōn epanōthen enantion pantos israēl kai edōken autō doxan basileōs o ouk egeneto epi pantos basileōs emprosthen autou ................................................................................ kai emegalunen kurios ton salOmOn epanOthen enantion pantos israEl kai edOken autO doxan basileOs o ouk egeneto epi pantos basileOs emprosthen autou ................................................................................ 1 Istwa 29:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te bay Salomon yon bèl pozisyon devan pèp la. Li te fè gouvènman Salomon an kanpe fèm ak yon pouvwa ankenn lòt wa nan peyi Izrayèl la pa t' janm genyen anvan sa. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 29:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعظم الرب سليمان جدا في اعين جميع اسرائيل وجعل عليه جلالا ملكيا لم يكن على ملك قبله في اسرائيل ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגדל יהוה את־שלמה למעלה לעיני כל־ישראל ויתן עליו הוד מלכות אשר לא־היה על־כל־מלך לפניו על־ישראל׃ ף ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔עְלָה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ הֹ֣וד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֧ה עַל־כָּל־מֶ֛לֶךְ לְפָנָ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגדל יהוה את־שלמה למעלה לעיני כל־ישראל ויתן עליו הוד מלכות אשר לא־היה על־כל־מלך לפניו על־ישראל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְגַדֵּל יְהוָה אֶת־שְׁלֹמֹה לְמַעְלָה לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן עָלָיו הֹוד מַלְכוּת אֲשֶׁר לֹא־הָיָה עַל־כָּל־מֶלֶךְ לְפָנָיו עַל־יִשְׂרָאֵל׃ פ ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויגדל יהוה את שלמה למעלה לעיני כל ישראל ויתן עליו הוד מלכות אשר לא היה על כל מלך לפניו על ישראל {פ} ................................................................................ דברי הימים א 29:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויגדל יהוה את שלמה למעלה לעיני כל ישראל ויתן עליו הוד מלכות אשר לא היה על כל מלך לפניו על ישראל׃ | 1 Cronache 29:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno innalzò sommamente Salomone nel cospetto di tutto Israele, e gli diede un regale splendore, quale nessun re, prima di lui, ebbe mai in Israele. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Tuhanpun membesarkanlah Sulaiman amat sangat di hadapan pemandangan segenap orang Israel dan dikaruniakan-Nya kepadanya kemuliaan kerajaan, yang belum pernah ada pada barang seorang dari pada segala raja Israel yang dahulu dari padanya. ................................................................................ 역대상 29:25 Korean ................................................................................ 여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 목전에 심히 존대케 하시고 또 왕의 위엄을 주사 그 전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 29:25 Lithuanian ................................................................................ Viešpats padarė Saliamoną labai didį viso Izraelio akyse ir jam suteikė tokią karališką didybę, kokios neturėjo joks Izraelio karalius iki jo. ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Maori ................................................................................ A whakanuia rawatia ake a Horomona e Ihowa i te tirohanga a Iharaira katoa, homai ana ki a ia he kororia hingi, kahore nei he rite i nga kingi katoa o Iharaira i mua i a ia ................................................................................ 1 Krønikebok 29:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren lot Salomo bli overmåte stor for hele Israels øine og gav ham en kongelig herlighet som ingen konge i Israel før ham hadde hatt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uwielbił Pan Salomona bardzo zacnie przed oczyma wszystkiego Izraela, a dał mu sławę królewskoą, jakiej żaden król przed nim nie miał w Izraelu. ................................................................................ 1 Crônicas 29:25 Portugese Bible ................................................................................ E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel. ................................................................................ 1 Cronici 29:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a înălţat tot mai mult pe Solomon, supt ochii întregului Israel, şi i -a făcut domnia mai strălucită decît a fost a oricărui împărat al lui Israel înaintea lui. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 29:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И возвеличил Господь Соломона пред очами всего Израиля, и даровал ему славу царства, какой не имел прежде его ни один царь у Израиля. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 29:25 Russian koi8r ................................................................................ И возвеличил Господь Соломона пред очами всего Израиля, и даровал ему славу царства, какой не имел прежде его ни один царь у Израиля.[] ................................................................................ 1 Crónicas 29:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR engrandeció en gran manera a Salomón ante los ojos de todo Israel, y le dio un reinado glorioso como nunca había tenido ningún rey en Israel antes de él. ................................................................................ 1 Crónicas 29:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová engrandeció en extremo á Salomón á los ojos de todo Israel, y dióle gloria del reino, cual ningún rey la tuvo antes de él en Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 29:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR engrandeció en extremo a Salomón en los ojos de todo Israel, y le dio gloria del reino, cual ningún rey la tuvo antes de él en Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 29:25 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jehovah engrandeció a Salomón hasta lo sumo ante la vista de todo Israel, y le dio un esplendor real, como ningún otro rey lo tuvo antes de él en Israel. ................................................................................ Krönikeboken 29:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN gjorde Salomo övermåttan stor inför hela Israel, och lät hans konungsliga härlighet bliva större än någons som före honom hade varit konung över Israel. ................................................................................ 1 Chronicles 29:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinadakilang mainam ng Panginoon si Salomon sa paningin ng buong Israel, at isinakaniya ang gayong karangalang pagkahari na hindi napasa kanino mang hari na nauna sa kaniya sa Israel. ................................................................................ 1 Tarihler 29:25 Turkish ................................................................................ RAB bütün İsraillilerin gözünde Süleymanı çok yükseltti ve daha önce İsrailde hiçbir kralın erişemediği bir krallık görkemiyle donattı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 29:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va khiến cho Sa-lô-môn được rất coi trọng tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên, và ban cho người được oai nghiêm, đến đỗi trong Y-sơ-ra-ên chẳng có một vua nào trước người được như vậy. ................................................................................ 1 Cronache 29:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore ingrandì sommamente Salomone, nel cospetto di tutto Israele, e mise in lui una maestà reale la cui pari non era stata in alcun re che avesse regnato davanti a lui sopra Israele. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN membuat seluruh rakyat mengagumi Raja Salomo dan menjadikannya raja yang lebih hebat dari raja mana pun juga yang pernah memerintah Israel. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN membuat Salomo luar biasa besar di mata seluruh orang Israel dan mengaruniakan kepadanya keagungan kerajaan seperti tidak pernah ada pada semua raja sebelum dia yang memerintah atas Israel. ................................................................................ Bestowed .......... Clothing .......... Exalted .......... Exceedingly .......... Eyes .......... Glory .......... Great .......... Highly .......... Honour .......... Israel .......... Kingdom .......... Magnified .......... Majesty .......... Maketh .......... Putteth .......... Repute .......... Royal .......... Sight .......... Solomon .......... Splendor ................................................................................ Bestowed .......... Clothing .......... Exalted .......... Exceedingly .......... Eyes .......... Glory .......... Great .......... Highly .......... Honour .......... Israel .......... Kingdom .......... Magnified .......... Majesty .......... Maketh .......... Putteth .......... Repute .......... Royal .......... Sight .......... Solomon .......... Splendor ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... any .......... as .......... been .......... before .......... bestowed .......... ever .......... exalted .......... had .......... highly .......... him .......... in .......... Israel .......... king .......... LORD .......... majesty .......... no .......... not .......... of .......... on .......... over .......... royal .......... sight .......... Solomon .......... splendor .......... such .......... The .......... which ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |