1 Chronicles 28:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But God said to me, 'You shall not build a house for My name because you are a man of war and have shed blood.'
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ θεὸς εἶπεν οὐκ οἰκοδομήσεις ἐμοὶ οἶκον τοῦ ἐπονομάσαι τὸ ὄνομά μου ἐπ' αὐτῷ ὅτι ἄνθρωπος πολεμιστὴς εἶ σὺ καὶ αἵματα ἐξέχεας
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאֱלֹהִים אָמַר לִי לֹא־תִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי כִּי אִישׁ מִלְחָמֹות אַתָּה וְדָמִים שָׁפָכְתָּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus autem dixit mihi non aedificabis domum nomini meo eo quod sis vir bellator et sanguinem fuderis

................................................................................
1 Crónicas 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Dios me dijo: ``No edificarás casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.
................................................................................
1 Chronik 28:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
................................................................................
1 Chroniques 28:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé du sang.
................................................................................
歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是   神 对 我 说 : 你 不 可 为 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 战 士 , 流 了 人 的 血 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But God said to me, You are not to be the builder of a house for my name, because you are a man of war and have taken life;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But God said to me, Thou shalt not build a house unto my name, for thou art a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But God told me, 'You must not build the temple for my name. You have fought wars and caused bloodshed.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But God said to me, Thou shalt not build a house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed.
................................................................................
歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是   神 對 我 說 : 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 ; 因 你 是 戰 士 , 流 了 人 的 血 。
................................................................................
歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是 神對我說:‘你不可為我的名建造殿宇,因為你是個戰士,曾殺人流血。’
................................................................................
歷 代 志 上 28:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是 神对我说:‘你不可为我的名建造殿宇,因为你是个战士,曾杀人流血。’
................................................................................
1 Chroniques 28:3 French: Darby
................................................................................
Mais Dieu me dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé le sang.
................................................................................
1 Chroniques 28:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Dieu m'a dit : Tu ne bâtiras point de maison à mon Nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as répandu beaucoup de sang.
................................................................................
1 Chroniques 28:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang.
................................................................................
1 Chronik 28:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen nicht ein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
................................................................................
1 Chronik 28:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber Gott sprach zu mir: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
1 i Kronikave 28:3 Albanian
................................................................................
Por Perëndia më tha: "Ti nuk do të ndërtosh një shtëpi në emrin tim, sepse ke qenë një njeri lufte dhe ke derdhur gjak".
................................................................................
1 Летописи 28:3 Bulgarian
................................................................................
Но Бог ми каза: Ти няма да построиш дом на името Ми, защото си войнствен мъж и си пролял [много] кръв.
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Croatian Bible
................................................................................
Ali mi je Bog rekao: 'Nećeš ti sagraditi Doma mome imenu jer si ratnik i prolijevao si krv.'
................................................................................
První Paralipomenon 28:3 Czech BKR
................................................................................
Ale Bůh mi řekl: Nebudeš stavěti domu jménu mému, proto že jsi muž válkami zaměstknaný a krev jsi vyléval.
................................................................................
Første Krønikebog 28:3 Danish
................................................................................
Men Gud sagde til mig: Du skal ikke bygge mit Navn et Hus, thi du er en Krigens Mand og har udgydt Blod!
................................................................................
1 Kronieken 28:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar God heeft tot mij gezegd: Gij zult Mijn Naam geen huis bouwen, want gij zijt een krijgsman, en gij hebt veel bloeds vergoten.
................................................................................
1 Krónika 28:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Isten monda nékem: Ne [te] csinálj házat az én nevemnek; mert hadakozó ember vagy, [sok] vért is ontottál [immár.]
................................................................................
Kroniko 1 28:3 Esperanto
................................................................................
Sed Dio diris al mi:Ne konstruu domon al Mia nomo, cxar vi estas homo de milito kaj vi versxadis sangon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumala sanoi minulle: ei sinun pidä rakentaman nimelleni huonetta; sillä sinä olet sotamies ja olet paljon verta vuodattanut.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumala sanoi minulle: 'Älä sinä rakenna temppeliä minun nimelleni, sillä sinä olet sotilas ja olet vuodattanut verta'.
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο θεος ειπεν ουκ οικοδομησεις εμοι οικον του επονομασαι το ονομα μου επ' αυτω οτι ανθρωπος πολεμιστης ει συ και αιματα εξεχεας
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o theos eipen ouk oikodomēseis emoi oikon tou eponomasai to onoma mou ep' autō oti anthrōpos polemistēs ei su kai aimata execheas
................................................................................
kai o theos eipen ouk oikodomEseis emoi oikon tou eponomasai to onoma mou ep' autO oti anthrOpos polemistEs ei su kai aimata execheas

................................................................................
1 Istwa 28:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye te fè m' konnen mwen p'ap ka bati kay la pou li paske se sòlda mwen ye, mwen fè twòp san koule.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 28:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن الله قال لي لا تبني بيتا لاسمي لانك انت رجل حروب وقد سفكت دما.
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והאלהים אמר לי לא־תבנה בית לשמי כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת׃
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָאֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔י לֹא־תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִשְׁמִ֑י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמֹ֛ות אַ֖תָּה וְדָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והאלהים אמר לי לא־תבנה בית לשמי כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת׃
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאֱלֹהִים אָמַר לִי לֹא־תִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי כִּי אִישׁ מִלְחָמֹות אַתָּה וְדָמִים שָׁפָכְתָּ׃
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג והאלהים אמר לי לא תבנה בית לשמי  כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת
................................................................................
דברי הימים א 28:3 Hebrew Bible
................................................................................
והאלהים אמר לי לא תבנה בית לשמי כי איש מלחמות אתה ודמים שפכת׃
1 Cronache 28:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Dio mi disse: Tu non edificherai una casa al mio nome, perché sei uomo di guerra e hai sparso del sangue.
................................................................................
1 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi firman Allah kepadaku: Tak boleh engkau membuat sebuah rumah akan nama-Ku, karena engkau seorang yang sudah tahu berperang dan yang sudah menumpahkan banyak darah.
................................................................................
역대상 28:3 Korean
................................................................................
오직 하나님이 내게 이르시되 너는 군인이라 피를 흘렸으니 내 이름을 위하여 전을 건축하지 못하리라 하셨느니라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 28:3 Lithuanian
................................................................................
bet Dievas man tarė: ‘Tu nestatysi namų mano vardui, nes tu esi karys ir praliejai kraują’.
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Maori
................................................................................
Otiia kua ki mai nei te Atua ki ahau, E kore e hanga e koe he whare mo toku ingoa; he tangata whawhai koe, kua whakaheke toto hoki koe.
................................................................................
1 Krønikebok 28:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men Gud sa til mig: Du skal ikke bygge hus for mitt navn, for du er krigsmann og har utøst blod.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Bóg rzekł do mnie: Nie będziesz budował domu imieniowi memu, przeto żeś mąż waleczny, i rozlewałeś krew.
................................................................................
1 Crônicas 28:3 Portugese Bible
................................................................................
Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.   
................................................................................
1 Cronici 28:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Dumnezeu mi -a zis: ,Să nu zideşti o casă Numelui Meu, căci eşti un om de război şi ai vărsat sînge.`
................................................................................
1-я Паралипоменон 28:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человеквоинственный и проливал кровь.
................................................................................
1-я Паралипоменон 28:3 Russian koi8r
................................................................................
Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь.[]
................................................................................
1 Crónicas 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero Dios me dijo: 'No edificarás casa a Mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.'
................................................................................
1 Crónicas 28:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Dios me dijo: Tú no edificarás casa á mi nombre: porque eres hombre de guerra, y has derramado mucha sangre.
................................................................................
1 Crónicas 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Dios me dijo: no edificarás Casa a mi nombre; porque eres hombre de guerra, y has derramado sangre.
................................................................................
1 Crónicas 28:3 Spanish: Modern
................................................................................
pero Dios me dijo: 'No edificarás una casa a mi nombre, porque eres hombre de guerra y has derramado mucha sangre.'
................................................................................
Krönikeboken 28:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men Gud sade till mig: 'Du skall icke bygga ett hus åt mitt namn, ty du är en krigsman och har utgjutit blod.'
................................................................................
1 Chronicles 28:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sinabi ng Dios sa akin, Huwag mong ipagtatayo ng bahay ang aking pangalan, sapagka't ikaw ay lalaking mangdidigma, at nagbubo ka ng dugo.
................................................................................
1 Tarihler 28:3 Turkish
................................................................................
Ama Tanrı bana, ‹Adıma bir tapınak kurmayacaksın› dedi, ‹Çünkü sen savaşçı birisin, kan döktün.›
................................................................................
1 Söû-kyù 28:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Chúa Trời phán với ta rằng: Ngươi chớ cất đền cho danh ta, vì người là một tay chiến sĩ, đã đổ huyết ra nhiều.
................................................................................
1 Cronache 28:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Iddio mi ha detto: Tu non edificherai la Casa al mio Nome; perciocchè tu sei uomo di guerra, ed hai sparso molto sangue.
................................................................................
1 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi TUHAN melarang aku melakukan hal itu karena aku seorang prajurit yang sudah banyak menumpahkan darah.
................................................................................
1 TAWARIKH 28:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Allah telah berfirman kepadaku: Engkau tidak akan mendirikan rumah bagi nama-Ku, sebab engkau ini seorang prajurit dan telah menumpahkan darah.
................................................................................
Blood .......... Build .......... Builder .......... House .......... Life .......... Shed .......... War .......... Warrior .......... Wars
................................................................................
Blood .......... Build .......... Builder .......... House .......... Life .......... Shed .......... War .......... Warrior .......... Wars
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... because .......... blood' .......... build .......... But .......... for .......... God .......... have .......... house .......... man .......... me .......... my .......... Name .......... not .......... of .......... said .......... shall .......... shed .......... to .......... war .......... warrior .......... You
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible