1 Chronicles 26:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τῷ ωσα τῶν υἱῶν μεραρι υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος καὶ ἐποίησεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְחֹסָה מִן־בְּנֵי־מְרָרִי בָּנִים שִׁמְרִי הָרֹאשׁ כִּי לֹא־הָיָה בְכֹור וַיְשִׂימֵהוּ אָבִיהוּ לְרֹאשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem

................................................................................
1 Crónicas 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También Hosa, uno de los hijos de Merari, tuvo hijos: Simri el primero (aunque no era el primogénito, su padre lo hizo el primero),
................................................................................
1 Chronik 26:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Hosa aber aus den Kindern Meraris hatte Kinder: den Vornehmsten: Simri (denn der Erstgeborene war er nicht, aber sein Vater setzte ihn zum Vornehmsten),
................................................................................
1 Chroniques 26:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu'il ne fût pas le premier-né,
................................................................................
歷 代 志 上 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
米 拉 利 子 孙 何 萨 有 几 个 儿 子 : 长 子 是 申 利 , 他 原 不 是 长 子 , 是 他 父 亲 立 他 作 长 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief),
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Hosah, a son of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the oldest, his father made him chief);
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And of Hosa, that is, of the sons of Merari: Semri the chief, (for he had not a firstborn, and therefore his father made him chief.)
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the head, for though he was not the firstborn, yet his father made him the head;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief;)
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From the descendants of Merari there were Hosah's sons. Shimri was the head, although he was not the firstborn. His father appointed him head.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Also Hosah of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him the chief;)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and to Hosah, of the sons of Merari, are sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head),
................................................................................
歷 代 志 上 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
米 拉 利 子 孫 何 薩 有 幾 個 兒 子 : 長 子 是 申 利 , 他 原 不 是 長 子 , 是 他 父 親 立 他 作 長 子 。
................................................................................
歷 代 志 上 26:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
米拉利的子孫何薩有幾個兒子,長子是申利(申利原不是長子,是他父親立他作長子的)、
................................................................................
歷 代 志 上 26:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
米拉利的子孙何萨有几个儿子,长子是申利(申利原不是长子,是他父亲立他作长子的)、
................................................................................
1 Chroniques 26:10 French: Darby
................................................................................
-Et Hosa, d'entre les fils de Merari, avait des fils: Shimri, le chef; bien qu'il ne fût pas le premier-né, son père l'établit pour chef;
................................................................................
1 Chroniques 26:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Hoza, d'entre les enfants de Mérari, furent Simri le Chef; car quoiqu'il ne fût pas l'aîné, néanmoins son père l'établit pour Chef.
................................................................................
1 Chroniques 26:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Fils d'Hosa, d'entre les fils de Mérari: Shimri, le chef (car bien qu'il ne fût pas le premier-né, son père l'établit pour chef);
................................................................................
1 Chronik 26:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Hossa aber aus den Kindern Meraris hatte Kinder: den vornehmsten Simri (denn es war der Erstgeborne nicht da, darum setzte ihn sein Vater zum Vornehmsten),
................................................................................
1 Chronik 26:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Hosa, von den Söhnen Meraris, hatte Söhne: Schimri, das Haupt (obwohl er nicht der Erstgeborene war, setzte sein Vater ihn doch zum Haupte);
1 i Kronikave 26:10 Albanian
................................................................................
Hosahu, nga bijtë e Merarit, pati si bij: Shimrin, i pari (megjithëse nuk ishte i parëlinduri, i ati e caktoi të parë),
................................................................................
1 Летописи 26:10 Bulgarian
................................................................................
А синовете на Оса от Мерариевите потомци бяха: Симрий, първият, (защото, ако и да не беше първороден, пак баща му го направи пръв);
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Croatian Bible
................................................................................
Hosini sinovi od Merarijevih sinova: poglavar Šimri, iako nije bio prvenac, njegov ga je otac postavio za poglavara;
................................................................................
První Paralipomenon 26:10 Czech BKR
................................................................................
Z Chosových pak, kterýž byl z synů Merari, synové byli: Simri kníže. Ačkoli nebyl prvorozený, však postavil ho otec jeho za předního.
................................................................................
Første Krønikebog 26:10 Danish
................................................................................
Hosa at Meraris Sønner havde Sønner: Sjimri, som var Overhoved - thi skønt han ikke var den førstefødte, gjorde hans Fader ham til Overhoved
................................................................................
1 Kronieken 26:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hosa, uit de kinderen van Merari, had zonen; Simri was het hoofd; (alhoewel hij de eerstgeborene niet was, nochtans stelde hem zijn vader tot een hoofd).
................................................................................
1 Krónika 26:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hósának is, a Mérári fiai közül, valának fiai, kik között Simri volt a fõ, nem mintha elsõszülött volna, hanem mivel az õ atyja õt akará választani fõnek;
................................................................................
Kroniko 1 26:10 Esperanto
................................................................................
HXosa el la Merariidoj havis filojn:SXimri estis la cxefo (kvankam li ne estis unuenaskito, tamen lia patro faris lin cxefo),
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Hosalla Merarin lapsista oli poikia: kaikkein jaloin oli Simri, vaikka ei hän ollut esikoinen, kuitenkin asetti hänen isänsä hänen päämieheksi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Hoosalla, joka oli Merarin jälkeläisiä, oli poikia: päämies Simri, jonka hänen isänsä, kun ei ollut esikoista, asetti päämieheksi;
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τω ωσα των υιων μεραρι υιοι φυλασσοντες την αρχην οτι ουκ ην πρωτοτοκος και εποιησεν αυτον ο πατηρ αυτου αρχοντα
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tō ōsa tōn uiōn merari uioi phulassontes tēn archēn oti ouk ēn prōtotokos kai epoiēsen auton o patēr autou archonta
................................................................................
kai tO Osa tOn uiOn merari uioi phulassontes tEn archEn oti ouk En prOtotokos kai epoiEsen auton o patEr autou archonta

................................................................................
1 Istwa 26:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan branch fanmi Merari a te gen Oza ki te gen kat pitit gason: Se te Chimri ki te chèf fanmi an. Se pa li ki te premye pitit gason, men se papa l' ki te mete l' chèf fanmi an.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 26:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا.
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולחסה מן־בני־מררי בנים שמרי הראש כי לא־היה בכור וישימהו אביהו לראש׃
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְחֹסָ֥ה מִן־בְּנֵי־מְרָרִ֖י בָּנִ֑ים שִׁמְרִ֤י הָרֹאשׁ֙ כִּ֣י לֹא־הָיָ֣ה בְכֹ֔ור וַיְשִׂימֵ֥הוּ אָבִ֖יהוּ לְרֹֽאשׁ׃
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולחסה מן־בני־מררי בנים שמרי הראש כי לא־היה בכור וישימהו אביהו לראש׃
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְחֹסָה מִן־בְּנֵי־מְרָרִי בָּנִים שִׁמְרִי הָרֹאשׁ כִּי לֹא־הָיָה בְכֹור וַיְשִׂימֵהוּ אָבִיהוּ לְרֹאשׁ׃
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ולחסה מן בני מררי בנים--שמרי הראש כי לא היה בכור וישימהו אביהו לראש
................................................................................
דברי הימים א 26:10 Hebrew Bible
................................................................................
ולחסה מן בני מררי בנים שמרי הראש כי לא היה בכור וישימהו אביהו לראש׃
1 Cronache 26:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Hosa, de’ figliuoli di Merari, ebbe per figliuoli: Scimri il capo che il padre avea fatto capo, quantunque non fosse il primogenito
................................................................................
1 TAWARIKH 26:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Hosa yang dari pada bani Merari adalah anaknya laki-laki, yaitu Simri yang kepala, meskipun bukan ia yang sulung, diangkat juga oleh bapanya akan dia menjadi kepala.
................................................................................
역대상 26:10 Korean
................................................................................
므라리 자손중 호사가 아들들이 있으니 그 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그 아비가 장자를 삼았고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 26:10 Lithuanian
................................................................................
Merario sūnaus Hosos sūnūs: vyriausias buvo Šimris, nors jis nebuvo pirmagimis, jo tėvas jį paskyrė vyriausiuoju,
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Maori
................................................................................
He tama ano a Hoha o nga tama a Merari; ko Himiri te upoko; ahakoa ehara ia i te matamua, i meinga ia hei upoko e tona papa;
................................................................................
1 Krønikebok 26:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sønnene til Hosa, som hørte til Meraris barn, var: Simri, overhodet - for vel var han ikke den førstefødte, men hans far satte ham til å være overhode -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z Hosy, który był z synów Merarego, synowie byli: Semry przedniejszy; nie iżby był pierworodny, ale iż go ojciec jego uczynił przedniejszym;
................................................................................
1 Crônicas 26:10 Portugese Bible
................................................................................
De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),   
................................................................................
1 Cronici 26:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din fiii lui Merari: Hosa, care avea ca fii pe: Şimri, căpetenia, pus căpetenie de tatăl său, măcar că nu era el întîiul născut:
................................................................................
1-я Паралипоменон 26:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, – хотя он не был первенцем,но отец его поставил его главным;
................................................................................
1-я Паралипоменон 26:10 Russian koi8r
................................................................................
У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;[]
................................................................................
1 Crónicas 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También Hosa, uno de los hijos de Merari, tuvo hijos: Simri el primero (aunque no era el primogénito, su padre lo hizo el primero),
................................................................................
1 Crónicas 26:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De Hosa, de los hijos de Merari: Simri el principal, (aunque no era el primogénito, mas su padre lo puso para que fuese cabeza;)
................................................................................
1 Crónicas 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De Hosa, de los hijos de Merari: Simri el principal, (aunque no era el primogénito, mas su padre lo puso para que fuese cabeza);
................................................................................
1 Crónicas 26:10 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Hosa, de los hijos de Merari, fueron: Simri el primero (aunque no era el primogénito, su padre lo designó el primero),
................................................................................
Krönikeboken 26:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och Hosa, av Meraris barn, hade söner: Simri var huvudmannen, ty visserligen var han icke förstfödd, men hans fader insatte honom till huvudman;
................................................................................
1 Chronicles 26:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Hosa naman sa mga anak ni Merari ay nagkaroon ng mga anak; si Simri ang pinuno (sapagka't bagaman hindi siya panganay, gayon ma'y ginawa siyang pinuno ng kaniyang ama;)
................................................................................
1 Tarihler 26:10 Turkish
................................................................................
Merarioğullarından Hosanın oğulları: İlki Şimriydi. -Şimri ilk oğul olmadığı halde babası onu önder atamıştı.-
................................................................................
1 Söû-kyù 26:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hô-sa, thuộc trong dòng Mê-ra-ri, cũng có những con trai, là Sim-ri làm trưởng; dầu người không phải sanh ra đầu lòng, cha người lập người làm con trưởng;
................................................................................
1 Cronache 26:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli di Hosa, de’ figliuoli di Merari, furono Simri, il capo perciocchè, benchè egli non fosse il primogenito, pur suo padre lo costituì capo;
................................................................................
1 TAWARIKH 26:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari kaum Merari ditunjuk Hosa. Ia mempunyai empat anak laki-laki: Simri (ia bukan anak sulung, tetapi diangkat menjadi pemimpin oleh ayahnya),
................................................................................
1 TAWARIKH 26:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hosa dari bani Merari mempunyai anak-anak, yakni Simri, seorang kepala--sebab sekalipun ia bukan anak sulung, tetapi ayahnya mengangkat dia menjadi kepala--
................................................................................
Although .......... Appointed .......... Chief .......... Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Hosah .......... Merari .......... Merar'i .......... Merarite .......... Oldest .......... Shimri
................................................................................
Although .......... Appointed .......... Chief .......... Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Hosah .......... Merari .......... Merar'i .......... Merarite .......... Oldest .......... Shimri
................................................................................
Alphabetical: .......... although .......... Also .......... although .......... appointed .......... father .......... first .......... first .......... firstborn .......... had .......... he .......... him .......... his .......... Hosah .......... made .......... Merari .......... Merarite .......... not .......... of .......... one .......... Shimri .......... sons .......... the .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible