New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel. ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάλεσεν σαλωμων τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vocavitque Salomonem filium suum et praecepit ei ut aedificaret domum Domino Deo Israhel ................................................................................ 1 Crónicas 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces llamó a su hijo Salomón, y le encargó que edificara una casa al SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ 1 Chronik 22:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er rief seinem Sohn Salomo und gebot ihm, zu bauen das Haus des HERRN, des Gottes Israels, ................................................................................ 1 Chroniques 22:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ 歷 代 志 上 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 召 了 他 儿 子 所 罗 门 来 , 嘱 咐 他 给 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then he sent for his son Solomon, and gave him orders for the building of a house for the Lord, the God of Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he called for Solomon his son: and commanded him to build a house to the Lord the God of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah the God of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD, the God of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He summoned his son Solomon and commanded him to build a temple for the LORD God of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD God of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he calleth for Solomon his son, and chargeth him to build a house to Jehovah, God of Israel, ................................................................................ 歷 代 志 上 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 召 了 他 兒 子 所 羅 門 來 , 囑 咐 他 給 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇 , ................................................................................ 歷 代 志 上 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛對所羅門說:“我兒啊,我心裡原想為耶和華我的 神建造殿宇, ................................................................................ 歷 代 志 上 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神建造殿宇, ................................................................................ 1 Chroniques 22:6 French: Darby ................................................................................ Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ 1 Chroniques 22:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis il appela Salomon son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Eternel le Dieu d'Israël. ................................................................................ 1 Chroniques 22:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ 1 Chronik 22:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er rief seinem Sohn Salomo und gebot ihm, zu bauen das Haus des HERRN, des Gottes Israels. ................................................................................ 1 Chronik 22:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er rief seinen Sohn Salomo und gebot ihm, Jehova, dem Gott Israels, ein Haus zu bauen. | 1 i Kronikave 22:6 Albanian ................................................................................ Pastaj thirri birin e tij Salomonin dhe e urdhëroi të ndërtonte një shtëpi për Zotin, Perëndinë e Izraelit. ................................................................................ 1 Летописи 22:6 Bulgarian ................................................................................ Тогава повика сина си Соломона, та му заръча да построи дом за Господа Израилевия Бог. ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Croatian Bible ................................................................................ Potom dozva sina Salomona i zapovjedi mu da sagradi Dom Jahvi, Bogu Izraelovu. ................................................................................ První Paralipomenon 22:6 Czech BKR ................................................................................ Potom povolav Šalomouna syna svého, přikázal mu, aby vystavěl dům Hospodinu Bohu Izraelskému. ................................................................................ Første Krønikebog 22:6 Danish ................................................................................ Derpå lod han sin Søn Salomo kalde og bød ham bygge HERREN, Israels Gud, et Hus. ................................................................................ 1 Kronieken 22:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen riep hij zijn zoon Salomo, en gebood hem den HEERE, den God Israels, een huis te bouwen. ................................................................................ 1 Krónika 22:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hivatá azért Dávid az õ fiát, Salamont, és meghagyá néki, hogy az Úrnak, Izráel Istenének házat csináltasson. ................................................................................ Kroniko 1 22:6 Esperanto ................................................................................ Kaj li alvokis sian filon Salomono, kaj testamentis al li, ke li konstruu domon por la Eternulo, Dio de Izrael. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän kutsui poikansa Salomon ja käski hänen rakentaa huoneen Herralle Israelin Jumalalle. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän kutsui poikansa Salomon ja käski hänen rakentaa temppelin Herralle, Israelin Jumalalle. ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαλεσεν σαλωμων τον υιον αυτου και ενετειλατο αυτω του οικοδομησαι τον οικον τω κυριω θεω ισραηλ ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekalesen salōmōn ton uion autou kai eneteilato autō tou oikodomēsai ton oikon tō kuriō theō israēl ................................................................................ kai ekalesen salOmOn ton uion autou kai eneteilato autO tou oikodomEsai ton oikon tO kuriO theO israEl ................................................................................ 1 Istwa 22:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lèfini, li voye chache Salomon, pitit gason l' lan, li ba li lòd pou li bati Tanp Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودعا سليمان ابنه واوصاه ان يبني بيتا للرب اله اسرائيل. ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא לשלמה בנו ויצוהו לבנות בית ליהוה אלהי ישראל׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנֹ֑ו וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא לשלמה בנו ויצוהו לבנות בית ליהוה אלהי ישראל׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא לִשְׁלֹמֹה בְנֹו וַיְצַוֵּהוּ לִבְנֹות בַּיִת לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויקרא לשלמה בנו ויצוהו לבנות בית ליהוה אלהי ישראל {ס} ................................................................................ דברי הימים א 22:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא לשלמה בנו ויצוהו לבנות בית ליהוה אלהי ישראל׃ | 1 Cronache 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa all’Eterno, all’Iddio d’Israele. ................................................................................ 1 TAWARIKH 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu dipanggilnya Sulaiman, puteranya, disuruhnya membuat sebuah rumah akan Tuhan, Allah orang Israel. ................................................................................ 역대상 22:6 Korean ................................................................................ 다윗이 그 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축하기를 부탁하여 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 22:6 Lithuanian ................................................................................ Dovydas, pasišaukęs savo sūnų Saliamoną, įsakė jam pastatyti namus Viešpačiui, Izraelio Dievui. ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Maori ................................................................................ Katahi ka karangatia e ia tana tama a Horomona, a whakahaua ana e ia kia hanga te whare o Ihowa, o te Atua o Iharaira. ................................................................................ 1 Krønikebok 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han kalte sin sønn Salomo til sig og bød ham bygge et hus for Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy zawołał Salomona, syna swego, a przykazał mu, aby zbudował dom Panu, Bogu Izraelskiemu. ................................................................................ 1 Crônicas 22:6 Portugese Bible ................................................................................ Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel. ................................................................................ 1 Cronici 22:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a chemat pe fiul său Solomon, şi i -a poruncit să zidească o casă Domnului, Dumnezeul lui Israel. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 22:6 Russian koi8r ................................................................................ И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву.[] ................................................................................ 1 Crónicas 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces llamó a su hijo Salomón, y le encargó que edificara una casa al SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llamó entonces David á Salomón su hijo, y mandóle que edificase casa á Jehová Dios de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llamó entonces David a Salomón su hijo, y le mandó que edificase Casa al SEÑOR Dios de Israel. ................................................................................ 1 Crónicas 22:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David llamó a su hijo Salomón y le mandó que edificase una casa a Jehovah Dios de Israel. ................................................................................ Krönikeboken 22:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och han kallade till sig sin son Salomo och bjöd honom att bygga ett hus åt HERREN, Israels Gud. ................................................................................ 1 Chronicles 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ipinatawag niya si Salomon na kaniyang anak, at binilinan niyang magtayo ng isang bahay na laan sa Panginoon, sa Dios ng Israel. ................................................................................ 1 Tarihler 22:6 Turkish ................................................................................ Davut, oğlu Süleymanı yanına çağırdı. Onu İsrailin Tanrısı RAB için bir tapınak kurmakla görevlendirdi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 22:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Ða-vít gọi Sa-lô-môn, con trai mình, truyền dặn người cất một cái đền cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ 1 Cronache 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli comandò di edificare una Casa al Signore Iddio d’Israele; ................................................................................ 1 TAWARIKH 22:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud memanggil putranya, Salomo, dan memerintahkan dia untuk mendirikan rumah bagi TUHAN Allah yang disembah oleh umat Israel. ................................................................................ 1 TAWARIKH 22:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian dipanggilnya Salomo, anaknya, dan diberinya perintah kepadanya untuk mendirikan rumah bagi TUHAN, Allah Israel, ................................................................................ Build .......... Building .......... Charged .......... Chargeth .......... Commanded .......... House .......... Israel .......... Orders .......... Solomon ................................................................................ Build .......... Building .......... Charged .......... Chargeth .......... Commanded .......... House .......... Israel .......... Orders .......... Solomon ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... build .......... called .......... charged .......... for .......... God .......... he .......... him .......... his .......... house .......... Israel .......... LORD .......... of .......... Solomon .......... son .......... the .......... Then .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |