1 Chronicles 21:29
New American Standard Bible (©1995)
For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were in the high place at Gibeon at that time.

1 Chronicles 21:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ σκηνὴ κυρίου ἣν ἐποίησεν μωυσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐν βαμα ἐν γαβαων

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּמִשְׁכַּן יְהוָה אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹשֶׁה בַמִּדְבָּר וּמִזְבַּח הָעֹולָה בָּעֵת הַהִיא בַּבָּמָה בְּגִבְעֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tabernaculum autem Domini quod fecerat Moses in deserto et altare holocaustorum ea tempestate erat in excelso Gabaon

1 Crónicas 21:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque el tabernáculo del SEÑOR que Moisés había hecho en el desierto y el altar del holocausto estaban en aquel tiempo en el lugar alto en Gabaón.

1 Chronik 21:29 German: Luther (1912)
Denn die Wohnung des HERRN, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der Zeit auf der Höhe zu Gibeon.

1 Chroniques 21:29 French: Louis Segond (1910)
Mais le tabernacle de l'Eternel, construit par Moïse au désert, et l'autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.

歷 代 志 上 21:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 在 旷 野 所 造 之 耶 和 华 的 帐 幕 和 燔 祭 坛 都 在 基 遍 的 高 处 ;

King James Bible
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.

American King James Version
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.

American Standard Version
For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.

Bible in Basic English
For the House of the Lord, which Moses had made in the waste land, and the altar of burned offerings, were at that time in the high place at Gibeon.

Douay-Rheims Bible
But the tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of holocausts, was at that time in the high place of Gabaon.

Darby Bible Translation
And the tabernacle of Jehovah, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt-offering, were at that time in the high place at Gibeon.

English Revised Version
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's tent that Moses made in the desert and the altar for burnt offerings were at the worship site at Gibeon.

Webster's Bible Translation
For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, were at that season in the high place at Gibeon.

World English Bible
For the tabernacle of Yahweh, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.

Young's Literal Translation
and the tabernacle of Jehovah that Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt-offering, are at that time in a high place, in Gibeon;

歷 代 志 上 21:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 在 曠 野 所 造 之 耶 和 華 的 帳 幕 和 燔 祭 壇 都 在 基 遍 的 高 處 ;

歷 代 志 上 21:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西在曠野所做耶和華的帳幕和燔祭壇,那時都在基遍的高地,

歷 代 志 上 21:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地,

1 Chroniques 21:29 French: Darby
Et le tabernacle de l'Éternel, que Moïse avait fait dans le désert, et l'autel de l'holocauste, étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon;

1 Chroniques 21:29 French: Martin (1744)
[Or] le pavillon de l'Eternel que Moïse avait fait au désert, et l'autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.

1 Chroniques 21:29 French: Ostervald (1744)
Mais la Demeure de l'Éternel, que Moïse avait faite au désert, et l'autel des holocaustes, étaient, en ce temps-là, sur le haut lieu de Gabaon.

1 Chronik 21:29 German: Luther (1545)
Denn die Wohnung des HERRN, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar war zu der Zeit in der Höhe zu Gibeon.

1 Chronik 21:29 German: Elberfelder (1871)
Die Wohnung Jehovas aber, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar waren zu jener Zeit auf der Höhe zu Gibeon.

1 i Kronikave 21:29 Albanian
Në fakt tabernakulli i Zotit që Moisiu kishte ndërtuar në shkretëtirë dhe altari i olokausteve ndodheshin atëherë në vendin e lartë të Gabaonit.

1 Летописи 21:29 Bulgarian
Защото в онова време Господната скиния, която Моисей направи в пустинята, и олтарът за всеизгарянето, бяха на високото място в Гаваон.

1 Chronicles 21:29 Croatian Bible
Jahvino prebivalište, koje je napravio Mojsije u pustinji, i žrtvenik za paljenice bio je u to vrijeme na uzvisini u Gibeonu.

První Paralipomenon 21:29 Czech BKR
Nebo stánek Hospodinův, kterýž byl učinil Mojžíš na poušti, a oltář k zápalu toho času byl na výsosti v Gabaon.

Første Krønikebog 21:29 Danish
men HERRENs Bolig, som Moses havde rejst i Ørkenen, og Brændofferalteret stod på den Tid på Offerhøjen i Gibeon.

1 Kronieken 21:29 Dutch Staten Vertaling
Want de tabernakel des HEEREN, dien Mozes in de woestijn gemaakt had, en het altaar des brandoffers, was te dier tijd op de hoogte te Gibeon.

1 Krónika 21:29 Hungarian: Karoli
(Az Úr sátora pedig, a melyet csinált vala Mózes a pusztában, és az égõáldozat oltára is akkor Gibeon magaslatán vala.

Kroniko 1 21:29 Esperanto
La tabernaklo de la Eternulo, kiun faris Moseo en la dezerto, kaj la altaro de bruloferoj, estis en tiu tempo sur altajxo en Gibeon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 21:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herran maja, jonka Moses oli tehnyt korvessa, ja polttouhrin alttari olivat silloin Gibeonin korkeudella.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 21:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Herran asumus, jonka Mooses oli teettänyt erämaassa, ja polttouhrialttari olivat siihen aikaan Gibeonin uhrikukkulalla.

1 Chronicles 21:29 Greek OT: Septuagint
και σκηνη κυριου ην εποιησεν μωυσης εν τη ερημω και θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων εν τω καιρω εκεινω εν βαμα εν γαβαων

1 Chronicles 21:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai skēnē kuriou ēn epoiēsen mōusēs en tē erēmō kai thusiastērion tōn olokautōmatōn en tō kairō ekeinō en bama en gabaōn
kai skEnE kuriou En epoiEsen mOusEs en tE erEmO kai thusiastErion tOn olokautOmatOn en tO kairO ekeinO en bama en gabaOn

1 Istwa 21:29 Haitian Creole Bible
Men lè sa a, Tant Randevou Moyiz te fè moute pou Seyè a nan dezè a ansanm ak lotèl pou boule ofrann bèt yo te sou mòn Gabawon toujou, kote yo te mete apa pou Seyè a.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 21:29 Arabic: Smith & Van Dyke
ومسكن الرب الذي عمله موسى في البرية ومذبح المحرقة كانا في ذلك الوقت في المرتفعة في جبعون.

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ומשכן יהוה אשר־עשה משה במדבר ומזבח העולה בעת ההיא בבמה בגבעון׃

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִשְׁכַּ֣ן יְ֠הוָה אֲשֶׁר־עָשָׂ֨ה מֹשֶׁ֧ה בַמִּדְבָּ֛ר וּמִזְבַּ֥ח הָעֹולָ֖ה בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא בַּבָּמָ֖ה בְּגִבְעֹֽון׃

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומשכן יהוה אשר־עשה משה במדבר ומזבח העולה בעת ההיא בבמה בגבעון׃

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִשְׁכַּן יְהוָה אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹשֶׁה בַמִּדְבָּר וּמִזְבַּח הָעֹולָה בָּעֵת הַהִיא בַּבָּמָה בְּגִבְעֹון׃

דברי הימים א 21:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט ומשכן יהוה אשר עשה משה במדבר ומזבח העולה--בעת ההיא  בבמה בגבעון

דברי הימים א 21:29 Hebrew Bible
ומשכן יהוה אשר עשה משה במדבר ומזבח העולה בעת ההיא בבמה בגבעון׃

1 Cronache 21:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tabernacolo dell’Eterno che Mosè avea costruito nel deserto e l’altare degli olocausti si trovavano allora sull’alto luogo di Gabaon.

1 TAWARIKH 21:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena pada masa itu kemah Tuhan, perbuatan Musa di padang Tiah, dan mezbah korban bakaran itu adalah di atas bukit Gibeon.

역대상 21:29 Korean
옛적에 모세가 광야에서 지은 여호와의 장막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있으나

Pirmoji Kronikø knyga 21:29 Lithuanian
Viešpaties palapinė, kurią Mozė padirbdino dykumoje, ir deginamųjų aukų aukuras tuo metu buvo Gibeono aukštumoje.

1 Chronicles 21:29 Maori
Ko te tapenakara hoki o Ihowa i hanga nei e Mohi ki te koraha, me te aata tahunga tinana, i te wahi tiketike i Kipeono i taua wa.

1 Krønikebok 21:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens tabernakel, som Moses hadde latt gjøre i ørkenen, og brennoffer-alteret stod dengang på haugen i Gibeon;

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem przybytek Pański, który uczynił Mojżesz na puszczy, i ołtarz całopalenia, naonczas był na wyżynie w Gabaonie.

1 Crônicas 21:29 Portugese Bible
Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeão;   

1 Cronici 21:29 Romanian: Cornilescu
Dar locaşul Domnului, făcut de Moise în pustie, şi altarul arderilor de tot, erau atunci pe înălţimea Gabaonului.

1-я Паралипоменон 21:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Скиния же Господня, которую сделал Моисей в пустыне, и жертвенник всесожжения находились в то время на высоте в Гаваоне.

1-я Паралипоменон 21:29 Russian koi8r
Скиния же Господня, которую сделал Моисей в пустыне, и жертвенник всесожжения [находились] в то время на высоте в Гаваоне.[]

1 Crónicas 21:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
porque el tabernáculo del SEÑOR que Moisés había hecho en el desierto y el altar del holocausto estaban en aquel tiempo en el lugar alto en Gabaón.

1 Crónicas 21:29 Spanish: Reina Valera (1909)
(H21-30) Y el tabernáculo de Jehová que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el alto de Gabaón:

1 Crónicas 21:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el tabernáculo del SEÑOR que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el alto de Gabaón;

1 Crónicas 21:29 Spanish: Modern
Por aquel entonces, el tabernáculo de Jehovah que Moisés había hecho en el desierto y el altar del holocausto estaban en el lugar alto de Gabaón.

Krönikeboken 21:29 Swedish (1917)
Men HERRENS tabernakel, som Mose hade låtit göra i öknen, stod jämte brännoffersaltaret, vid den tiden på offerhöjden i Gibeon.

1 Chronicles 21:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang tabernakulo ng Panginoon na ginawa ni Moises sa ilang at ang dambana ng handog na susunugin, ay nasa mataas na dako nang panahong yaon sa Gabaon.

1 Tarihler 21:29 Turkish
Musanın çölde RAB için yaptığı çadırla yakmalık sunu sunağı o sırada Givondaki tapınma yerindeydi.

1 Söû-kyù 21:29 Vietnamese (1934)
Vì cái đền tạm của Ðức Giê-hô-va mà Môi-se đã làm trong đồng vắng, và cái bàn thờ về của lễ thiêu, trong lúc đó đều ở nơi cao tại Ga-ba-ôn;

1 Cronache 21:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il Tabernacolo del Signore che Mosè avea fatto nel deserto, e l’Altare degli olocausti, era in quel tempo nell’alto luogo in Gabaon.

1 TAWARIKH 21:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pada waktu itu Kemah TUHAN yang dibuat oleh Musa di padang gurun, dan mezbah untuk kurban bakaran masih berada di tempat ibadat di Gibeon.

1 TAWARIKH 21:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemah Suci, yang dibuat Musa di padang gurun, dan mezbah korban bakaran pada waktu itu ada di bukit pengorbanan di Gibeon,

Altar .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Desert .......... Gibeon .......... High .......... House .......... Moses .......... Offering .......... Season .......... Tabernacle .......... Time .......... Waste .......... Wilderness

Altar .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Desert .......... Gibeon .......... High .......... House .......... Moses .......... Offering .......... Season .......... Tabernacle .......... Time .......... Waste .......... Wilderness

Alphabetical: altar .......... and .......... at .......... burnt .......... desert .......... For .......... Gibeon .......... had .......... high .......... in .......... LORD .......... made .......... Moses .......... of .......... offering .......... on .......... place .......... tabernacle .......... that .......... The .......... time .......... were .......... which .......... wilderness

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible